Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • people ask if it's glued, if there's steel rods, A lot of people really don't understand that, it's just balanced.

    多くの人は、接着剤が使われているのか、鉄の棒が使われているのかと聞かれますが、多くの人はそれを理解していません。

  • Yeah, these mind bending rock formations are held together with nothing but gravity.

    そう、この曲がった岩は、重力だけで支えられているのだ。

  • Rock balancing art predates the bible and can be found across the globe.

    ロックバランシングアートは聖書よりも古くから存在し、世界各地で見られます。

  • Michael grab is one of the best balances around and his creations have turned him into an internet phenomenon.

    マイケル・グラブは最高のバランス感覚を持った人物であり、彼の作品はインターネット上の現象となっています。

  • The structure that probably got me noticed first internationally was kind of this orb structure that I made and it's just hundreds of little rocks kind of balanced on a really tiny one at the bottom.

    おそらく最初に国際的に注目されたのは、私が作った球体の構造で、何百もの小さな石が底にある本当に小さな石の上でバランスを取っているだけです。

  • one of my cord drives is to make the formation as impossible as possible or to challenge my own skill and kind of one up myself each time a lot of reactions to my process while I'm building is like, oh no, that's impossible, That'll never happen, especially when I try to take a huge rock and put it on a tip and then people are just kind of mind blown when I actually let go.

    私の原動力の一つは、可能な限り不可能なフォーメーションを作ること、あるいは自分の技術に挑戦して、毎回自分自身を向上させることです。

  • Anyone can make rock piles.

    ロックパイルは誰でも作れる。

  • But Michael has spent the last 12 years perfecting the art of balance.

    しかし、マイケルはこの12年間、バランスを取るための技術を完成させました。

  • I started Balancing in about 2008 here in Boulder Colorado in Boulder Creek.

    バランシングを始めたのは2008年頃、ここコロラド州ボルダーのボルダー・クリークでのことでした。

  • I just fell in love with it and started doing it every day and it kind of took over my life.

    好きになって、毎日やるようになって、それが私の人生を支配するようになりました。

  • So I ended up quitting my job and doing it full time.

    それで結局、仕事を辞めてフルタイムでやることになりました。

  • There aren't many people out there who can call themselves professional rock balances.

    プロのロックバランサーと呼べる人は、それほど多くはありません。

  • But these fragile creations take a lot of practice.

    しかし、この壊れやすい作品を作るには、かなりの練習が必要です。

  • I pretty much go out on a daily basis.

    私はかなり毎日のように外出しています。

  • If the weather's nice, mainly the wind is what I consider bad weather.

    天気が良ければ、主に風は私が考える悪天候です。

  • So if it's snowing or raining, I usually go out anyway.

    だから、雪や雨が降っていても、とりあえず外に出てみる。

  • That's just part of the beauty of the art form is just getting out in the elements.

    それは、この芸術の美しさの一部であり、環境の中に身を置くことです。

  • It took Michael over a decade to get to this level.

    マイケルがこのレベルに到達するのに10年以上かかった。

  • A lot of his creations will take multiple attempts to get right, how's the each sculpture is different.

    彼の作品の多くは、何度も試行錯誤を繰り返し、それぞれの彫刻が異なっています。

  • But every time Michael builds, he follows the same process.

    しかし、マイケルは毎回、同じプロセスで製作している。

  • The first thing you must do is find a location to create the stack.

    まず最初にしなければならないことは、スタックを作成する場所を見つけることです。

  • Built several structures here over the years.

    ここには長年にわたっていくつかの構造物が建てられました。

  • I just like it because I like the texture of the rock and the way the water flows over the rock to create towers that look like they're defying gravity takes a lot of time.

    岩の質感が好きなのと、水が岩の上を流れる様子が好きなだけで、重力に逆らうような塔を作るには、かなりの時間がかかります。

  • So, Michael needs to make himself comfortable.

    だから、マイケルは自分が快適に過ごせるようにする必要がある。

  • Once I decide where I want to build, I need to make kind of a temporary stone chair, your business like.

    建てたい場所が決まったら、仮設の石の椅子のようなものを作らなければなりません。

  • So, and I'm just trying to make a very stable surface to plant my body weight on And one this kind of level.

    だから、体重を乗せるための安定した表面を作ろうとしているんだよ。

  • Once he's got a comfy seat, it's time to choose his tools for balancing.

    彼が快適な席に座ったら、今度はバランスをとるための道具を選びます。

  • I want the rocks to be completely clean so either I'll grab them from an area that's not so mossy or just kind of loose, bare rocks.

    石は完全にきれいな状態にしておきたいので、あまりコケの生えていない場所から取ってくるか、あるいは岩がむき出しになっているような場所から取ってきます。

  • And I'm looking for different textures and surfaces like this kind of has a cup on the bottom.

    そして、様々なテクスチャーや表面を探しています。例えば、このように底にカップが付いているもの。

  • It's really important to find rocks that have three points of contact.

    3つの接点を持つ石を探すことはとても重要です。

  • In between these three points is the center of gravity.

    この3つのポイントの間に重心があります。

  • It works exactly the same as a camera tripod.

    カメラの三脚と全く同じ仕組みです。

  • You just have to center the mask.

    マスクを中央に配置するだけです。

  • So I kind of match that up with my big baseball.

    そのため、私の大きな野球に合わせています。

  • They're here and get it in a position that is mhm.

    彼らはここで、それをムリヤリにでも手に入れようとする。

  • Completely stable in between the contacts.

    接点間で完全に安定している。

  • So all the weight is going to be channel the rate to this point.

    ここまでくると、すべての重さはレートを流すことになりますね。

  • He always works backwards picking the final rock first.

    彼はいつも、最後の石を最初に選ぶという逆算をしています。

  • The bigger the top rock, the more impossible the structure will look when he lets go.

    トップの岩が大きければ大きいほど、手を放したときの構造に無理が生じます。

  • This is the rock I've designated as my top rock just because I like the shape of it and it has a nice kind of rounded point down at the bottom here.

    この岩は、私がトップの岩としたもので、その形が気に入っています。

  • So I basically want to balance it in this orientation.

    なので、基本的にはこの向きでバランスを取りたいと思っています。

  • As Michael starts to build, he has to make sure that the structure has a solid foundation has to be the most stable at the bottom because any kind of vibrations will magnify as they come up the structure with each additional rock.

    マイケルが建築を始める際には、構造物の基礎がしっかりしていることを確認しなければなりません。岩が増えるたびに振動が大きくなり、構造物の下の方が最も安定していなければなりません。

  • The build becomes more challenging.

    ビルドの難易度が高くなる。

  • The weight increases and rocks could fall on Michael at any time but actually takes quite a bit of physical strength to get this one balanced safely.

    重さが増すと、いつでもマイケルの上に岩が落ちてくる可能性がありますが、実はこれを安全にバランスさせるには、かなりの体力が必要です。

  • They have to hold this one with this hand with all this weight.

    この手でこの重さのものを持たなければならないのです。

  • So it's like really wanting to fall that way.

    だから、本当にそのように落ちたいという感じです。

  • The rocks are heavy.

    石は重い。

  • So when he collapses could lead to broken fingers.

    そのため、彼が倒れると指の骨折につながります。

  • Yeah, this whole art form is definitely not for the faint of heart.

    そう、このアートフォームは気の弱い人には絶対にできない。

  • You just kind of go all in or else you might get injured.

    全力で取り組まないと、怪我をしてしまうかもしれません。

  • Mhm.

    ムムム。

  • Once all of the rocks below are aligned, the final piece of the puzzle is also the most risky top rock as I'm building up the core of the structure.

    下にあるすべての岩が整列したら、最後のピースは、構造のコアを構築しているので、最もリスクの高いトップの岩でもある。

  • I'm kind of estimating this final weight and position of the top rock.

    この最終的な重量とトップロックの位置は、なんとなく予想しています。

  • And so once it actually gets up there, then it's like the actual weight that I'm working with.

    そして、実際にそこまで上がってくると、実際に作業する重さのようになります。

  • And so sometimes my adjustments that I've been making the whole time will be a little bit off.

    そのため、ずっと続けてきた自分の調整が少しずつずれていくこともあります。

  • They're pretty close right now, like it's barely balanced, but I'm going to get out of here because you got to do that carefully also because they're so finally poised.

    今はバランスが取れていないような状態ですが、慎重にやらなければならないので、ここから抜け出します。また、最終的にはとても落ち着いています。

  • A tower like this may not last very long.

    このようなタワーは長続きしないかもしれない。

  • The structures will last anywhere from a few seconds to a few days At the end of every build, Michael likes to test the integrity of the tower by splashing it with water.

    毎回、最後に水をかけてタワーの完成度を確認しています。

  • Final process I usually do is splash it with water and if it can survive through this then it's worthy to be photographed.

    最終的には水をかけて、それに耐えられれば写真を撮る価値があると思います。

  • This also gives it an amazing ice sculpture effect if left overnight in the cold, colder air.

    これにより、冷たい冷気の中で一晩放置すると、驚くほどの氷の彫刻のような効果も得られます。

  • Part of this whole rock balancing thing is actually getting into nature and experiencing it firsthand, like turning over rocks and seeing what's on these things and learning about the life that's around in a bid to leave no trace, Michael destroys all of his structures.

    ロックバランシングの一環として、実際に自然の中に入って体験し、岩をひっくり返してその上に何があるかを見たり、周りの生物について学んだりして、痕跡を残さないようにするため、マイケルは構造物をすべて破壊します。

  • After photographing, I like to document as much of the creation as possible.

    写真を撮った後は、できるだけ制作過程を記録したい。

  • So that includes the build process that includes the life of the creation as long as it's standing and also the collapse, and ideally a natural collapse due to wind or something like that.

    そのため、構築プロセスには、立っている限りは創造物の寿命も含まれますし、崩壊、理想的には風などによる自然崩壊も含まれます。

  • But even still, if wind doesn't blow it over and I'm done with all my documentation and I'll just knock it over myself.

    それでも、風で飛ばされず、書類も全部終わっていて、自分で倒してしまえばいい。

  • Yeah.

    うん。

people ask if it's glued, if there's steel rods, A lot of people really don't understand that, it's just balanced.

多くの人は、接着剤が使われているのか、鉄の棒が使われているのかと聞かれますが、多くの人はそれを理解していません。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 マイケル バランス ロック 毎回 彫刻 なけれ

芸術的石積み、ロックバランシングの世界|WIRED.jp (芸術的石積み、ロックバランシングの世界 | WIRED.jp)

  • 6 1
    林宜悉 に公開 2021 年 04 月 30 日
動画の中の単語