字幕表 動画を再生する
The writer George Eliot cautioned us that,
翻訳: Akinori Oyama 校正: Yuko Yoshida
among all forms of mistake,
小説家のジョージ・エリオットは 数ある過ちの中でも
prophecy is the most gratuitous.
予言が最も余計なものだと
The person that we would all acknowledge
警告しています
as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed.
20世紀でたとえれば
He said, "It's tough to make predictions,
この小説家に匹敵すると皆さんも認めそうな ヨギ・ベラもこれと同じ考えでした
especially about the future."
彼も 「予測するのは難しくて
I'm going to ignore their cautions
将来については特に難しい」 と言っています
and make one very specific forecast.
今から その忠告を無視して
In the world that we are creating very quickly,
ひとつ非常に具体的な予測をします
we're going to see more and more things
人類が創り出しつつある世界では
that look like science fiction,
まるでSFかと思うようなものを
and fewer and fewer things that look like jobs.
もっともっと目撃するようになり
Our cars are very quickly going to start driving themselves,
今あるような仕事は ますます見つからなくなります
which means we're going to need fewer truck drivers.
もう今にでも 車が 自動で走るようになります
We're going to hook Siri up to Watson
そうなれば トラック運転手は 今ほど要らなくなります
and use that to automate a lot of the work
Siri をワトソンに繋いで
that's currently done by customer service reps
現状ではカスタマーサービスや ヘルプデスクで
and troubleshooters and diagnosers,
障害対応時や 原因診断時に
and we're already taking R2D2,
行われているタスクを ワトソンで自動化しようとしています
painting him orange, and putting him to work
すでに R2-D2 を使っていて
carrying shelves around warehouses,
ボディをオレンジ色に塗って 倉庫で荷物棚を
which means we need a lot fewer people
移動するタスクを させています
to be walking up and down those aisles.
そうなれば 倉庫を右に左に移動する
Now, for about 200 years,
ほとんどの人々は 要らなくなります
people have been saying exactly what I'm telling you --
さて これまで約200年の間 今 私がしている話と全く同じ話を
the age of technological unemployment is at hand —
いろんな人が言ってきました―
starting with the Luddites smashing looms in Britain
近い将来 技術革新のせいで 失業する時代が来る ―
just about two centuries ago,
丁度2世紀程前には 機械打ち壊し運動が起こり
and they have been wrong.
英国の織機械を壊してまわりました
Our economies in the developed world have coasted along
でも みんな間違っていました
on something pretty close to full employment.
先進国の経済は これまで ほぼ完全雇用を保って
Which brings up a critical question:
順調に推移してきました
Why is this time different, if it really is?
こんな批判的な質問が 浮かんできます
The reason it's different is that, just in the past few years,
なぜ今回は違うのでしょうか? 本当に違うとしてです
our machines have started demonstrating skills
今回が異なるのは ほんのここ数年だけを見ても
they have never, ever had before:
機械が 以前なら
understanding, speaking, hearing, seeing,
絶対に不可能だったスキルを 習得して見せ始めたからです
answering, writing, and they're still acquiring new skills.
理解し 話し 聞き 見て 答え 文章を書くスキルです
For example, mobile humanoid robots
しかも 機械は 他の新しいスキルも習得し続けています
are still incredibly primitive,
例えば 人間型で 動き回れるロボットは
but the research arm of the Defense Department
まだきわめて 原始的ですが
just launched a competition
国防総省の研究部門が ロボットに
to have them do things like this,
こんな風な数々の―
and if the track record is any guide,
作業をさせるコンペを立ち上げました
this competition is going to be successful.
これまでの実績が指標となるなら
So when I look around, I think the day is not too far off at all
コンペによる推進活動は きっと成功します
when we're going to have androids
こんな風に 身の回りを見れば 今は人間が行っている多くのタスクを
doing a lot of the work that we are doing right now.
人型ロボットにやらせる日も
And we're creating a world where there is going to be
それほど遠くはないと考えます
more and more technology and fewer and fewer jobs.
今 人類が創ろうとしている世界は
It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling
ハイテクだらけになって 仕事はどんどん減る世界です
"the new machine age."
こんな世界をエリック・ブリニョルフソンと私は
The thing to keep in mind is that
「新しい機械の時代」と呼んでいます
this is absolutely great news.
心に留めておいて欲しいのは
This is the best economic news on the planet these days.
これが絶対に 素晴らしいニュースだということです
Not that there's a lot of competition, right?
これは 近年では 地上最良の経済ニュースなのです
This is the best economic news we have these days
別に競争が激しいわけではないですよね
for two main reasons.
これが近頃で 最高の経済ニュースなのは
The first is, technological progress is what allows us
主に2つの理由があります
to continue this amazing recent run that we're on
1つ目の理由は 技術の進歩が 近年の驚くべき歩みを
where output goes up over time,
継続可能にしていることです この歩みでは
while at the same time, prices go down,
総生産が上がっていく一方で
and volume and quality just continue to explode.
同時に 物価は下がって
Now, some people look at this and talk about
販売量と品質は まさに爆発的に 向上し続けています
shallow materialism,
この現象を見て 浅はかな物質主義と
but that's absolutely the wrong way to look at it.
言うひともいますが
This is abundance, which is exactly
それはまったく間違った 現象の捉え方です
what we want our economic system to provide.
これはモノが潤沢 ということで
The second reason that the new machine age
私たちが経済システムで 提供しようとしているものなのです
is such great news is that, once the androids
新しい機械の時代が素晴らしいニュースという 2つ目の理由は
start doing jobs, we don't have to do them anymore,
人型ロボットがタスクを
and we get freed up from drudgery and toil.
実行するようになれば 人間はそのタスクを行わなくていいのです
Now, when I talk about this with my friends
人間が苦役と労苦から解放されるのです
in Cambridge and Silicon Valley, they say,
さて ケンブリッジと シリコンバレーの友人に
"Fantastic. No more drudgery, no more toil.
このことを話すと 彼らはこんなふうに反応します
This gives us the chance to imagine
「素晴らしい! 苦役も労苦も なくなって
an entirely different kind of society,
全く違う感じの社会に
a society where the creators and the discoverers
なるかもしれないね
and the performers and the innovators
クリエーターや探究者や
come together with their patrons and their financiers
パフォーマーや改革者が
to talk about issues, entertain, enlighten,
彼らの支援者や出資者たちと集まって
provoke each other."
問題を話し合ったり お互いを認め合って触発したり
It's a society really, that looks a lot like the TED Conference.
刺激しあったり するようになるんだね」
And there's actually a huge amount of truth here.
そんな社会なら まさに TEDカンファレンスのようなものです
We are seeing an amazing flourishing taking place.
実は 非常に多くの 真実がここにあります
In a world where it is just about as easy
驚くべき発展が 湧き上がっているのを見ています
to generate an object as it is to print a document,
文書を印刷するかのように
we have amazing new possibilities.
簡単に物体を 生成できる世界では
The people who used to be craftsmen and hobbyists
新たな可能性が驚くほどあります
are now makers, and they're responsible
職人として また趣味で物作りをしていた人たちは 今やメイカーズです
for massive amounts of innovation.
そして 彼らが
And artists who were formerly constrained
続々と数々の革新を 引き起こすのです
can now do things that were never, ever possible
以前は作りたくても 作る方法が無かった―
for them before.
アーティストも 以前は絶対にどうやっても不可能だったことが
So this is a time of great flourishing,
今は できるようになりました
and the more I look around, the more convinced I become
そう これは絶大な 繁栄の時であり
that this quote, from the physicist Freeman Dyson,
身の周りを見れば見るほど 確信が深まります
is not hyperbolic at all.
物理学者フリーマン・ダイソンの この言葉にわずかの誇張もない
This is just a plain statement of the facts.
という確信です この文はただの事実です
We are in the middle of an astonishing period.
私たちは驚愕的な 変革期にいます
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
[技術は神の賜物 生命に次ぐ最大の賜物で 芸術と科学と文明の母なのです」- フリーマン・ダイソン
Which brings up another great question:
[技術は神の賜物 生命に次ぐ最大の賜物で 芸術と科学と文明の母なのです」- フリーマン・ダイソン
What could possibly go wrong in this new machine age?
これが また大きな疑問を 浮かび上がらせます
Right? Great, hang up, flourish, go home.
新しい機械の時代に 悪いことなんて起きっこ無いですね?
We're going to face two really thorny sets of challenges
起こらないよね?話は終わり ファンファーレ じゃ帰りましょう
as we head deeper into the future that we're creating.
これから私たちが創る未来に 向かって行くうえで
The first are economic, and they're really nicely summarized
2つの厄介な課題に 立ち向かわなければいけません
in an apocryphal story about a back-and-forth
1つ目は経済的なことで ヘンリー・フォード2世と
between Henry Ford II and Walter Reuther,
自動車労働組合の会長だった ウォルター・ルーサーが
who was the head of the auto workers union.
交わしたとされる 真偽の怪しい会話に
They were touring one of the new modern factories,
よく表わされています
and Ford playfully turns to Reuther and says,
彼らは 新しい近代的な工場を 視察していて
"Hey Walter, how are you going to get these robots
フォードがふざけて ルーサーにこう言います
to pay union dues?"
「ところで このロボットたちから
And Reuther shoots back, "Hey Henry,
どう組合費を取るつもりだい?」
how are you going to get them to buy cars?"
ルーサーは「じゃあ そっちは
Reuther's problem in that anecdote
このロボットたちに どうやって車を売りつけるんだ?」 と言い返しました
is that it is tough to offer your labor to an economy
この逸話で ルーサーが抱えていた課題は
that's full of machines,
ロボットだらけの経済になったとしたら 労働者が経済に貢献することは
and we see this very clearly in the statistics.
困難になるということです
If you look over the past couple decades
このことは 経済統計からも とても明らかです
at the returns to capital -- in other words, corporate profits --
過去数十年の資本収益率を見てみれば
we see them going up,
― GDPに対する企業収益とも言えますが ―
and we see that they're now at an all-time high.
上昇を続けているのが分かり
If we look at the returns to labor, in other words
史上最高になっているのが分かります
total wages paid out in the economy,
労働収益率を見てみると ―経済全体の給料が
we see them at an all-time low
いくらだったかとも言えますが―
and heading very quickly in the opposite direction.
史上最低になっているのが分かり
So this is clearly bad news for Reuther.
企業収益と労働収益が 逆向きに動いているのが分かります
It looks like it might be great news for Ford,
ルーサーには 明らかに悪いしらせです
but it's actually not. If you want to sell
フォードには すごく良いしらせのようですが
huge volumes of somewhat expensive goods to people,
実は違っていて それなりに高価な品を
you really want a large, stable, prosperous middle class.
大量に人々に売りたいなら
We have had one of those in America
多くの安定した 豊かな中流層が必要になります
for just about the entire postwar period.
アメリカには 戦後ずっと
But the middle class is clearly under huge threat right now.
中間層というものが 存在していましたが
We all know a lot of the statistics,
中間層は 現在 明らかに存続の危機にさらされています
but just to repeat one of them,
様々な経済統計に出ていて
median income in America has actually gone down
みんな知ってますが 1つだけ取り上げます
over the past 15 years,
実際 アメリカでの 収入の中央値は
and we're in danger of getting trapped
過去15年間 下がり続けています
in some vicious cycle where inequality and polarization
さらに 徐々に
continue to go up over time.
不平等と格差を 広げてしまうような
The societal challenges that come along
悪循環に陥る危機に さらされています
with that kind of inequality deserve some attention.
これが引き起こす 不平等と共にやってくる―
There are a set of societal challenges
社会の課題は もっと注目を集めるべきです
that I'm actually not that worried about,
社会の課題にも 色々ありますが
and they're captured by images like this.
私が懸念してない ものもあります
This is not the kind of societal problem
こんな写真などに 代表される課題です
that I am concerned about.
この種の社会の問題は
There is no shortage of dystopian visions
私が心配している問題ではありません
about what happens when our machines become self-aware,
機械が意思を持ち始めて 立ち上がり
and they decide to rise up and coordinate attacks against us.
人間に組織的攻撃を仕掛けてきたら どうなってしまうのかという
I'm going to start worrying about those
悲観的未来像が 尽きることなく描かれます
the day my computer becomes aware of my printer.
そんな心配は 私のコンピュータが
(Laughter) (Applause)
プリンターを自分で認識できるように なってからにします
So this is not the set of challenges we really need to worry about.
(笑)(拍手)
To tell you the kinds of societal challenges
ですので これらは 本当に心配すべき課題ではないのです
that are going to come up in the new machine age,
新しい機械の時代に 起こってくる―
I want to tell a story about two stereotypical American workers.
社会の課題を お話しするために
And to make them really stereotypical,
典型的な2種類のアメリカ人労働者の 人生の話をしたいと思います
let's make them both white guys.
もっと典型的な例に するために
And the first one is a college-educated
2人とも白人男性にしましょう
professional, creative type, manager,
1人目は 大学卒の専門家で
engineer, doctor, lawyer, that kind of worker.
創造性もあって マネージャーや
We're going to call him "Ted."
エンジニア 医者 弁護士などの労働者としましょう
He's at the top of the American middle class.
彼を「テッド」と 呼ぶことにしましょう
His counterpart is not college-educated
アメリカの中間層の 最上部に属しています
and works as a laborer, works as a clerk,
一方でもう1人は 大学卒ではなく
does low-level white collar or blue collar work in the economy.
肉体労働か事務員として働き 経済的には
We're going to call that guy "Bill."
ホワイトカラーの下位職か ブルーカラーの仕事をします
And if you go back about 50 years,
彼を「ビル」と 呼ぶことにしましょう
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
もし50年前に戻れば
For example, in 1960 they were both very likely
ビルもテッドも ほぼ同じような暮らしをしていました
to have full-time jobs, working at least 40 hours a week.
例えば 1960年なら 2人とも同じように
But as the social researcher Charles Murray has documented,
フルタイムの仕事があって 少なくとも週40時間は働いてました
as we started to automate the economy,
しかし 社会学者チャールズ・マレーが 著書にまとめたように
and 1960 is just about when computers started to be used by businesses,
経済の自動化が始まり―
as we started to progressively inject technology
1960年は コンピュータが 業務に使われ始めたときでした―
and automation and digital stuff into the economy,
新しい技術や自動化や デジタル機器による進歩を
the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
経済に投入し続けるようになり―
Over this time frame, Ted has continued
ビルとテッドの未来は 違う方向に進み始めたのです
to hold a full-time job. Bill hasn't.
画面のこの期間に テッドの方は
In many cases, Bill has left the economy entirely,
フルタイムの仕事を続けられましたが ビルは違いました
and Ted very rarely has.
多くの場合 ビルは経済には参加できなくなり
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
ほとんどのテッドはそんなこととは無縁でした
Bill's hasn't.
時が経っても テッドの家庭は幸せなものでしたが
And Ted's kids have grown up in a two-parent home,
ビルは違いました
while Bill's absolutely have not over time.
テッドの子供は 両親のもとで育ちますが
Other ways that Bill is dropping out of society?
ビルの子供は ほとんどの場合 両親のもとでは育ちません
He's decreased his voting in presidential elections,
他にはどんなことで ビルは社会から
and he's started to go to prison a lot more often.
脱落しているでしょうか? ビルの大統領選挙での投票率は低下し
So I cannot tell a happy story about these social trends,
もっと頻繁に 刑務所に入るようになりました
and they don't show any signs of reversing themselves.
このように この社会の流れに関しては 幸せな話を伝えられませんし
They're also true no matter which ethnic group
この流れを転換するような兆候は 現れていません
or demographic group we look at,
どの民族集団や 人口統計上の どの集団を見ても
and they're actually getting so severe
当てはまる流れです
that they're in danger of overwhelming
この格差は とても深刻なものとなって
even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
公民権運動がもたらした―
And what my friends in Silicon Valley
驚異的な進歩でさえも 圧倒されてしまう危険があります
and Cambridge are overlooking is that they're Ted.
シリコンバレーや ケンブリッジの友人は
They're living these amazingly busy, productive lives,
自分自身はテッドの1人なんだということを 見落としてしまっているのです
and they've got all the benefits to show from that,
彼らは 驚くほど多忙で 生産的な人生を送っていて
while Bill is leading a very different life.
そこから得られる 全てを手にしています
They're actually both proof of how right Voltaire was
でも ビルは全く違う人生を 送っています
when he talked about the benefits of work,
その両者はともに ヴォルテールの言葉が
and the fact that it saves us from not one but three great evils.
いかに正しかったかを 実例で証明しています
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
仕事があれば無職からだけでなく 三つの巨悪からも救われるのです
So with these challenges, what do we do about them?
[「仕事をすることで 我々は倦怠 悪徳 貧困の三大悪から免れる」―ヴォルテール]
The economic playbook is surprisingly clear,
これらの課題に対して どう対処すればいいでしょうか?
surprisingly straightforward, in the short term especially.
経済上のゲーム戦略は 驚くほど明らかで
The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two,
とりわけ短期的には 驚くほど単純明快です
so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine:
ここ1~2年でロボットが 全ての仕事を奪ってしまうことは―
Encourage entrepreneurship,
ないでしょうから 経済学入門にでてくる 古典的な戦略は十分効果があるでしょう
double down on infrastructure,
例えば 起業を促進し
and make sure we're turning out people
リスクがあっても インフラ投資を倍増させ
from our educational system with the appropriate skills.
教育システムによって
But over the longer term, if we are moving into an economy
適切なスキルを習得した人々を 輩出できるようにする などの戦略です
that's heavy on technology and light on labor,
しかし 長期的観点では もし 技術を重視し
and we are, then we have to consider
肉体労働を重視しない経済に 移って行くのなら
some more radical interventions,
また実際に 移っても行くので もっと抜本的な
for example, something like a guaranteed minimum income.
介入を考えるべきです
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable,
例えば 最低限所得保障制度 などのようなものです
because that idea is associated with the extreme left wing
これを聞いて この会場には 不快感を覚えた人がいることでしょう
and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
この考えは 極めて左派的なものを伴い
I did a little bit of research on this notion,
富の再分配をかなり過激に行う政策を 意味するからです
and it might calm some folk down to know that
少しこの考えを調査しました
the idea of a net guaranteed minimum income
結果を知れば不快感を 和らげられるかもしれません
has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists
社会主義者が熱く論ずる 最低限所得保障制度の考えは
Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman.
フリードリヒ・ハイエクや リチャード・ニクソンや
And if you find yourself worried
ミルトン・フリードマンも 推奨したことがある考えだったのです
that something like a guaranteed income
もし 所得保障のようなものがあると
is going to stifle our drive to succeed
成功を勝ち取ろうとする意欲を 削いでしまったり
and make us kind of complacent,
現状に満足してしまうことが懸念されるなら
you might be interested to know that social mobility,
こんな話もあります
one of the things we really pride ourselves on in the United States,
アメリカ人が誇りに思っていることの―
is now lower than it is in the northern European countries
ひとつでもある社会的流動性が
that have these very generous social safety nets.
手厚い社会的な セーフティネットのある―
So the economic playbook is actually pretty straightforward.
北欧諸国よりも 低いことも注目に値しますよね
The societal one is a lot more challenging.
経済上の戦略は 驚くほど単純明快な一方で
I don't know what the playbook is
社会上の戦略の方が もっともっと難しいということです
for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
私には ビルが 就職できて
I do know that education is a huge part of it.
一生涯 働けるようにする戦略が どんなものかは分かりませんが
I witnessed this firsthand.
教育が戦略の 大きな要なのは分かります
I was a Montessori kid for the first few years of my education,
私自身が 直接体験したからです
and what that education taught me
学校生活の最初の数年間 私はモンテッソーリ教育を受けました
is that the world is an interesting place
私がこの教育から学んだのは
and my job is to go explore it.
世界は面白いところで
The school stopped in third grade,
私がやるべきことは 世界を探検することでした
so then I entered the public school system,
小学3年生の時 学校が閉校になって
and it felt like I had been sent to the Gulag.
公立学校の仕組に 入ることになりました
With the benefit of hindsight, I now know the job
グーラグ収容所へ送り込まれたかのように感じました 今だから分かるのですが
was to prepare me for life as a clerk or a laborer,
あの学校で私がやるべきだったのは 事務員や肉体労働者に
but at the time it felt like the job was to kind of
なっていけるように 準備をすることだったのです
bore me into some submission with what was going on around me.
でも当時は退屈でも 周りに合わせることが
We have to do better than this.
やるべきことだと感じていました 私たちは もっと上手く―
We cannot keep turning out Bills.
やらなければなりません
So we see some green shoots that things are getting better.
ビルを輩出し続けるわけにはいかないのです
We see technology deeply impacting education
改善に向けて 色々と新しい芽が出ています
and engaging people, from our youngest learners
技術が教育に大きな影響を及ぼしていて
up to our oldest ones.
すごく幼い学習者から 老いた学習者に至るまで
We see very prominent business voices telling us
やる気にさせているのです
we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
ビジネス界の 非常に著名な人たちが
And we see very serious and sustained
大切に守ってきたものでも 考え直す必要があると言っています
and data-driven efforts to understand
我々の地域が抱える問題を 解消するために
how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
どう介入すればよいか 理解しようと
So the green shoots are out there.
本格的かつ継続的な努力を データに基づいて続けています
I don't want to pretend for a minute
そう 新しい芽が出ているのです
that what we have is going to be enough.
でも これで十分だ―
We're facing very tough challenges.
なんてふりは 一瞬でもしたくありません
To give just one example, there are about five million Americans
とても厳しい課題に 直面しています
who have been unemployed for at least six months.
1つだけ例を挙げましょう 5百万のアメリカ人が
We're not going to fix things for them
少なくとも6ヵ月以上 失業状態のままです
by sending them back to Montessori.
モンテッソーリ教育で
And my biggest worry is that we're creating a world
彼らがやり直せば 解決するわけではありません
where we're going to have glittering technologies
私が最も心配するのは 我々が創り出す世界です
embedded in kind of a shabby society
輝ける技術が 傾きかけた社会に取り込まれて
and supported by an economy that generates inequality
機会ではなく不平等を 生むような経済に
instead of opportunity.
技術が引っ張られていく
But I actually don't think that's what we're going to do.
そんな世界が心配です
I think we're going to do something a lot better
実際には そんな方向には 向かわないと思います
for one very straightforward reason:
すごく単純明快な理由から
The facts are getting out there.
もっとすごい何かを できると思っています
The realities of this new machine age
事実がそこまで迫っているからです
and the change in the economy are becoming more widely known.
この新しい機械の時代の現実と
If we wanted to accelerate that process, we could do things
経済の変化は もっと広く知られてきています
like have our best economists and policymakers
この動きを加速したいなら 私たちの最高の経済学者や
play "Jeopardy!" against Watson.
政策立案者に ワトソン相手に「ジェパディ」で
We could send Congress on an autonomous car road trip.
戦ってもらえばいいでしょうね
And if we do enough of these kinds of things,
他にも 議会に自律型自動車のツアーを 贈ってもいいでしょうね
the awareness is going to sink in that things are going to be different.
こんな感じのことを 色々やれば
And then we're off to the races,
世界が変わっていくということについて 理解が深まっていくでしょう
because I don't believe for a second
そして数々の競走を 始めるでしょう
that we have forgotten how to solve tough challenges
難しい課題を 解決する方法を忘れてしまったり
or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
とても冷酷になり 関心も失ったあまり
I started my talk with quotes from wordsmiths
解決を試みようとさえしなくなる なんてことは絶対に無いと信じています
who were separated by an ocean and a century.
私は今日の話を 世紀と海を隔てた―
Let me end it with words from politicians
言葉を巧みに操る 小説家の引用で始めました
who were similarly distant.
同じくらい遠い世界の 政治家の言葉で
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949,
締めくくりたい と思います
and he said, "If we are to bring the broad masses
ウィンストン・チャーチルが 1949年に私の母校 MIT で言いました
of the people in every land to the table of abundance,
「どこの国でも広範な大衆に
it can only be by the tireless improvement
豊かな暮らしを送らせたければ
of all of our means of technical production."
あらゆる工業的生産手法の あくなき改良によってのみ
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient.
達成できるだろう」
He said, "I am a firm believer in the people.
エイブラハム・リンカーンが 別な要素を語っています
If given the truth, they can be depended upon
「私は人というものを固く信じています
to meet any national crisis.
真実を伝えられれば 人々を頼りにして
The great point is to give them the plain facts."
国家の危機に立ち向かえます 肝心なことは―
So the optimistic note, great point that I want to leave you with
明白な事実だけを示すことです」
is that the plain facts of the machine age are becoming clear,
最後に楽観的な私の結論をお伝えします 大事なことです
and I have every confidence that we're going to use them
新しい機械の時代の到来は 明白な事実です
to chart a good course into the challenging,
機械の時代を活用して 豊富な経済を作るという挑戦に
abundant economy that we're creating.
正しいかじ取りができるであろうことを
Thank you very much.
確信しています
(Applause)
ありがとうございました