Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • what happens when you cross a reading  obsessed owner with the renovation of  a traditional Japanese townhouse?

    読書好きのオーナーと町家のリノベーションを掛け合わせるとどうなるか?

  • let's find out  on today's episode of WAORYU! Only in Japan

    今日の「WAORYU!」では、その魅力をご紹介します。日本では

  • hey guys welcome to another video

    ヘイ、みんな、別のビデオにようこそ

  • so i'm  excited whenever i get a tour a traditional japanese home in kyoto

    京都の伝統的な日本家屋を見学するたびにワクワクします。

  • known as machiya

    町屋と呼ばれる

  • and  that's what we're doing today

    そして、それが今日の私たちの仕事です。

  • with lovely Yee

    素敵なYeeと

  • and she can point out something very  specifically cool about these that we're exploring

    そして彼女は、私たちが探求しているこれらのものについて、非常に特別なクールさを指摘することができます。

  • so the owner of these properties loves Murakami Haruki

    この物件のオーナーは村上春樹が好きなんですね。

  • which is a famous Japanese author

    日本の著名な作家である

  • and while we're doing a tour you will see the  connection between the properties and that author

    そして、ツアーをしている間に、物件とその作家とのつながりが見えてきます。

  • Murakami Haruki

    村上春樹

  • to give a little background on Haruki Murakami-san  he was born january 12, 1949

    村上春樹さんの経歴を少し紹介すると、彼は1949年1月12日生まれ。

  • had his books translated into 50 languages

    著書は50ヶ国語に翻訳されている

  • sold millions of  copies

    数百万部の売り上げ

  • and writes with a kind of surrealistic style

    と、ある種のシュールレアリスティックなスタイルで書いています。

  • the first time i heard about him was in  high school

    初めて彼のことを知ったのは、高校生の時でした。

  • when a friend had told me he really enjoyed reading "Hard-boiled Wonderland"

    友人が "ハードボイルド・ワンダーランド "を読んで面白かったと言っていたとき。

  • and "the  End of the world"

    そして "世界の終わり"

  • it's so interesting to see that in the renovation of a home you could have the  crossroads with an author

    家のリフォームの中に、作家との交差点があるというのは、とても面白いですね。

  • welcome to the first room of the house guys

    家の最初の部屋にようこそ

  • this is the meeting room

    これが会議室

  • now some interesting details with naming

    ネーミングの詳細が気になります。

  • there's a compound of three houses here

    ここには3つの家の複合体がある

  • and they're called  1891

    そして、1891と呼ばれています。

  • and that refers back to when they were first registered

    そして、それは最初に登録された時にさかのぼります。

  • they were built before this

    この前に作られた

  • but first  registered in the Meiji restoration

    が、明治維新で初めて登録された

  • so that's the collective name but they actually have individual  names as well

    これは集合的な名前ですが、実際には個々の名前もあります。

  • yes so the house we're in right now is called SANAGI,

    そう、今いる家は「SANAGI」という名前なんです。

  • and there are two properties at  the back

    そして奥には2つの物件があります。

  • one is called two moons

    一つは2つの月と呼ばれる

  • another is called AOMAME.

    もう一つは「AOMAME」と呼ばれるものです。

  • if you notice these are three elements  from the book "1q84" which is written by Murakami Haruki

    これは、村上春樹氏の著書「1q84」に出てくる3つの要素です。

  • let's move on from the meeting room

    会議室から移動しよう

  • so cost of the  building

    だから建物のコスト

  • The compound is going for 288 million yen which converts to roughly 2.6 million us dollars

    化合物の価格は2億8800万円で、約260万米ドルに相当します。

  • so if you got that under your mattress come get this place

    だから、もしあなたがマットレスの下にそれを持っているなら、この場所に来てください。

  • it's amazing

    すごいですね

  • in through this way is  the dining room

    この道を通ってダイニングルームへ

  • and it has some really really nice features in here

    ここには、本当に素晴らしい機能があります。

  • so the first thing that  you would notice making it unique as to a western experience is the tatami floor

    まず最初に気がつくのは、西洋の体験としてはユニークな畳の床です。

  • which gives offreally really unique fragrance

    このように、とてもユニークな香りがします。

  • which i quite like

    私はとても気に入っています。

  • we have an antique cabinet ,we have some art  on the walls

    アンティークのキャビネットがあり、壁にはアートが飾られています。

  • and a little mini kitchen in the corner

    隅には小さなミニキッチンも

  • now for me, possibly my favorite room in  a house like this

    私にとっては、このような家の中で一番好きな部屋かもしれません。

  • behind the sliding shoji doors

    障子の向こう側

  • is a reading room

    は読書室

  • and it has some  really really cool features in here

    ここには、本当に素晴らしい機能があります。

  • one of the details that YEE shared with me  is that this owner really really likes art  

    YEEが私に教えてくれたことは、このオーナーは本当にアートが好きなんだなということでした。

  • and he particularly likes art from Denmark

    特にデンマークのアートが好きだとか

  • so  you can come into the reading room enjoy a book

    読書室に入って本を楽しむことができます。

  • be surrounded by art from Denmark

    デンマークのアートに囲まれて

  • and also enjoy a pleasant view of the adjacent garden

    また、隣接する庭園の心地よい眺めも楽しめます

  • that is with this huge  rectangular window next to us

    それは、この巨大な四角い窓の隣にある

  • easily viewable

    見やすい

  • so this is bathroom

    これがバスルーム

  • where you have the bath

    お風呂のあるところ

  • you can enjoy the peak from the garden

    庭園から山頂が見える

  • and what i like a lot is this rain shower

    そして、私が気に入っているのは、このレインシャワーです。

  • it's kind of rare  in MACHIYA

    MACHIYAでは珍しいですよね。

  • and that's because the owner loves it

    それは、オーナーが気に入っているからです。

  • the cocoon room

    コクーン・ルーム

  • that is where we're going to  take you to next

    次はそこに連れて行ってあげようと思っています。

  • and avoid bumping my head so

    そして、頭をぶつけないように

  • we have retained the original structure here

    ここではオリジナルの構造を維持しています

  • this  is a KYO-MACHIYA that not much has been altered to make overly modern

    この京町家は、あまり手を加えずに現代風にしたものです。

  • but this room  is a complete departure from that

    が、この部屋はそれとは全くの別物

  • and also where we're seeing that illusion  again to the author that we mentioned

    また、先ほど述べた作者の錯覚が見られるところでもあります。

  • so this cocoon bedroom which features the  beautiful wallpaper

    美しい壁紙を使ったコクーン・ベッドルームでは

  • also has the characteristic of curved surfaces all over the place

    いたるところに曲面があるのも特徴です。

  • mimicking  a cocoon

    まゆをまねる

  • you come in here it's cozy. It feels nice

    ここに来ると、居心地がいい。気持ちいいですね

  • that is not traditional in any  way whatsoever

    いかなる方法でも伝統的ではないもの

  • that is where, while retaining the original structure of the building

    そこには、建物のオリジナル構造を維持しながら

  • the designers have come in and really tried to make it its own unique space

    デザイナーが入って、独自の空間を作ろうとしています。

  • and  one that i would feel really cozy sleeping in

    そして、私が寝るときにとても快適に感じられるもの。

  • much like if you had gone to a bath house in  japan

    日本のお風呂屋さんに行ったように

  • in the second floor bathroom, if you sit down there are water jets which provide  you with a back massage

    2階のバスルームには、座ると背中をマッサージしてくれるジェット水流があります。

  • how cool is that?

    かっこいいですよね

  • once again we find ourselves sitting inwonderful comfy reading chair

    またしても、私たちは素晴らしい快適な読書用の椅子に座っています。

  • The owner really does love to read, thus the connection with the book and so on, so you can chill here next to the  cocoon bed

    オーナーは本当に読書好きなので、本とのつながりなどもあり、ここではコクーンベッドの横でくつろぐことができます。

  • and enjoy a nice book while you're  reading

    を読みながら、素敵な本を楽しむことができます。

  • and then over in the other direction there is some of this art from Denmark

    そして、反対側にはデンマークのアートがあります。

  • a cool  suspension and the the colors are really neat

    かっこいいサスペンションと色がとてもきれいです。

  • i like the fact that it actually like changes where you two sit here

    私が好きなのは、お二人の居場所が実際に変わることです。

  • It's kind of slowly moving around

    なんだかゆっくりとした動きになってしまいましたが

  • but definitely a peaceful room whether you're  wrapped up in the cocoon or enjoying a book

    しかし、繭に包まれても、本を読んでいても、間違いなく平和な部屋です。

  • this is the master bedroom

    これが主寝室

  • we have two single baths comfortably sitting here

    一人用のお風呂を2つ用意しています。

  • and that's another reading chair

    そして、それは別のリーディングチェア

  • and you can see beautiful garden from the window

    窓からは美しい庭が見えます。

  • and here is what i like the most

    そして、私が最も気に入っているのがこちら。

  • the wall

  • don't make a mistake this is not sculpture

    勘違いしてはいけないのは、これは彫刻ではないということです。

  • these pieces are actually from a roof

    これらの作品は、実際に屋根から

  • which is repurposed into the art feature

    アート作品に再利用されている

  • stunning property today

    今日の素晴らしい物件

  • i will never get  tired of seeing the inside of these

    中身を見ても飽きません。

  • they're always so varied

    彼らは常に変化に富んでいる

  • and interesting and unique

    と面白い、ユニークな

  • but  before we sign off

    しかし、その前に

  • there's an interesting fact which you may not actually know about  Machiya

    町屋について、意外と知られていない面白い事実があります。

  • Machiya can no longer be built again

    町家はもう二度と建てられない

  • if they're torn down they're torn down forever

    壊されてしまうと永遠に壊されてしまう

  • therefore if you stay in one or purchase one

    そのため、宿泊したり購入したりすると

  • you actually directly contribute to retaining this  beautiful Japanese culture

    この美しい日本の文化を残すことに直接貢献しているのです。

  • and it's actually something i would like to do one day

    いつかはやってみたいと思っていたことなので

  • if i could  purchase and renovate one that would be a dream come true

    これを購入してリフォームできたら、夢のようです。

  • i wonder after you've watched, would  you live in a MACHIYA?

    これを見た後、あなたはMACHIYAに住みますか?

  • or would you rent one?

    それともレンタルしますか?

  • why don't you let us know in the comments down below

    下記のコメント欄で教えてください。

  • thanks again for watching really appreciate you guys

    視聴者の皆様、本当にありがとうございます。

  • that is going to be all for now

    今のところはこれで終わりです

  • take care  out there and we'll catch you in the next video

    次のビデオでお会いしましょう。

  • you

    あなた

what happens when you cross a reading  obsessed owner with the renovation of  a traditional Japanese townhouse?

読書好きのオーナーと町家のリノベーションを掛け合わせるとどうなるか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます