字幕表 動画を再生する
what happens when you cross a reading obsessed owner with the renovation of a traditional Japanese townhouse?
読書好きのオーナーと町家のリノベーションを掛け合わせるとどうなるか?
let's find out on today's episode of WAORYU! Only in Japan
今日の「WAORYU!」では、その魅力をご紹介します。日本では
hey guys welcome to another video
ヘイ、みんな、別のビデオにようこそ
so i'm excited whenever i get a tour a traditional japanese home in kyoto
京都の伝統的な日本家屋を見学するたびにワクワクします。
known as machiya
町屋と呼ばれる
and that's what we're doing today
そして、それが今日の私たちの仕事です。
with lovely Yee
素敵なYeeと
and she can point out something very specifically cool about these that we're exploring
そして彼女は、私たちが探求しているこれらのものについて、非常に特別なクールさを指摘することができます。
so the owner of these properties loves Murakami Haruki
この物件のオーナーは村上春樹が好きなんですね。
which is a famous Japanese author
日本の著名な作家である
and while we're doing a tour you will see the connection between the properties and that author
そして、ツアーをしている間に、物件とその作家とのつながりが見えてきます。
Murakami Haruki
村上春樹
to give a little background on Haruki Murakami-san he was born january 12, 1949
村上春樹さんの経歴を少し紹介すると、彼は1949年1月12日生まれ。
had his books translated into 50 languages
著書は50ヶ国語に翻訳されている
sold millions of copies
数百万部の売り上げ
and writes with a kind of surrealistic style
と、ある種のシュールレアリスティックなスタイルで書いています。
the first time i heard about him was in high school
初めて彼のことを知ったのは、高校生の時でした。
when a friend had told me he really enjoyed reading "Hard-boiled Wonderland"
友人が "ハードボイルド・ワンダーランド "を読んで面白かったと言っていたとき。
and "the End of the world"
そして "世界の終わり"
it's so interesting to see that in the renovation of a home you could have the crossroads with an author
家のリフォームの中に、作家との交差点があるというのは、とても面白いですね。
welcome to the first room of the house guys
家の最初の部屋にようこそ
this is the meeting room
これが会議室
now some interesting details with naming
ネーミングの詳細が気になります。
there's a compound of three houses here
ここには3つの家の複合体がある
and they're called 1891
そして、1891と呼ばれています。
and that refers back to when they were first registered
そして、それは最初に登録された時にさかのぼります。
they were built before this
この前に作られた
but first registered in the Meiji restoration
が、明治維新で初めて登録された
so that's the collective name but they actually have individual names as well
これは集合的な名前ですが、実際には個々の名前もあります。
yes so the house we're in right now is called SANAGI,
そう、今いる家は「SANAGI」という名前なんです。
and there are two properties at the back
そして奥には2つの物件があります。
one is called two moons
一つは2つの月と呼ばれる
another is called AOMAME.
もう一つは「AOMAME」と呼ばれるものです。
if you notice these are three elements from the book "1q84" which is written by Murakami Haruki
これは、村上春樹氏の著書「1q84」に出てくる3つの要素です。
let's move on from the meeting room
会議室から移動しよう
so cost of the building
だから建物のコスト
The compound is going for 288 million yen which converts to roughly 2.6 million us dollars
化合物の価格は2億8800万円で、約260万米ドルに相当します。
so if you got that under your mattress come get this place
だから、もしあなたがマットレスの下にそれを持っているなら、この場所に来てください。
it's amazing
すごいですね
in through this way is the dining room
この道を通ってダイニングルームへ
and it has some really really nice features in here
ここには、本当に素晴らしい機能があります。
so the first thing that you would notice making it unique as to a western experience is the tatami floor
まず最初に気がつくのは、西洋の体験としてはユニークな畳の床です。
which gives off a really really unique fragrance
このように、とてもユニークな香りがします。
which i quite like
私はとても気に入っています。
we have an antique cabinet ,we have some art on the walls
アンティークのキャビネットがあり、壁にはアートが飾られています。
and a little mini kitchen in the corner
隅には小さなミニキッチンも
now for me, possibly my favorite room in a house like this
私にとっては、このような家の中で一番好きな部屋かもしれません。
behind the sliding shoji doors
障子の向こう側
is a reading room
は読書室
and it has some really really cool features in here
ここには、本当に素晴らしい機能があります。
one of the details that YEE shared with me is that this owner really really likes art
YEEが私に教えてくれたことは、このオーナーは本当にアートが好きなんだなということでした。
and he particularly likes art from Denmark
特にデンマークのアートが好きだとか
so you can come into the reading room enjoy a book
読書室に入って本を楽しむことができます。
be surrounded by art from Denmark
デンマークのアートに囲まれて
and also enjoy a pleasant view of the adjacent garden
また、隣接する庭園の心地よい眺めも楽しめます
that is with this huge rectangular window next to us
それは、この巨大な四角い窓の隣にある
easily viewable
見やすい
so this is bathroom
これがバスルーム
where you have the bath
お風呂のあるところ
you can enjoy the peak from the garden
庭園から山頂が見える
and what i like a lot is this rain shower
そして、私が気に入っているのは、このレインシャワーです。
it's kind of rare in MACHIYA
MACHIYAでは珍しいですよね。
and that's because the owner loves it
それは、オーナーが気に入っているからです。
the cocoon room
コクーン・ルーム
that is where we're going to take you to next
次はそこに連れて行ってあげようと思っています。
and avoid bumping my head so
そして、頭をぶつけないように
we have retained the original structure here
ここではオリジナルの構造を維持しています
this is a KYO-MACHIYA that not much has been altered to make overly modern
この京町家は、あまり手を加えずに現代風にしたものです。
but this room is a complete departure from that
が、この部屋はそれとは全くの別物
and also where we're seeing that illusion again to the author that we mentioned
また、先ほど述べた作者の錯覚が見られるところでもあります。
so this cocoon bedroom which features the beautiful wallpaper
美しい壁紙を使ったコクーン・ベッドルームでは
also has the characteristic of curved surfaces all over the place
いたるところに曲面があるのも特徴です。
mimicking a cocoon
まゆをまねる
you come in here it's cozy. It feels nice
ここに来ると、居心地がいい。気持ちいいですね
that is not traditional in any way whatsoever
いかなる方法でも伝統的ではないもの
that is where, while retaining the original structure of the building
そこには、建物のオリジナル構造を維持しながら
the designers have come in and really tried to make it its own unique space
デザイナーが入って、独自の空間を作ろうとしています。
and one that i would feel really cozy sleeping in
そして、私が寝るときにとても快適に感じられるもの。
much like if you had gone to a bath house in japan
日本のお風呂屋さんに行ったように
in the second floor bathroom, if you sit down there are water jets which provide you with a back massage
2階のバスルームには、座ると背中をマッサージしてくれるジェット水流があります。
how cool is that?
かっこいいですよね
once again we find ourselves sitting in a wonderful comfy reading chair
またしても、私たちは素晴らしい快適な読書用の椅子に座っています。
The owner really does love to read, thus the connection with the book and so on, so you can chill here next to the cocoon bed
オーナーは本当に読書好きなので、本とのつながりなどもあり、ここではコクーンベッドの横でくつろぐことができます。
and enjoy a nice book while you're reading
を読みながら、素敵な本を楽しむことができます。
and then over in the other direction there is some of this art from Denmark
そして、反対側にはデンマークのアートがあります。
a cool suspension and the the colors are really neat
かっこいいサスペンションと色がとてもきれいです。
i like the fact that it actually like changes where you two sit here
私が好きなのは、お二人の居場所が実際に変わることです。
It's kind of slowly moving around
なんだかゆっくりとした動きになってしまいましたが
but definitely a peaceful room whether you're wrapped up in the cocoon or enjoying a book
しかし、繭に包まれても、本を読んでいても、間違いなく平和な部屋です。
this is the master bedroom
これが主寝室
we have two single baths comfortably sitting here
一人用のお風呂を2つ用意しています。
and that's another reading chair
そして、それは別のリーディングチェア
and you can see beautiful garden from the window
窓からは美しい庭が見えます。
and here is what i like the most
そして、私が最も気に入っているのがこちら。
the wall
壁
don't make a mistake this is not sculpture
勘違いしてはいけないのは、これは彫刻ではないということです。
these pieces are actually from a roof
これらの作品は、実際に屋根から
which is repurposed into the art feature
アート作品に再利用されている
stunning property today
今日の素晴らしい物件
i will never get tired of seeing the inside of these
中身を見ても飽きません。
they're always so varied
彼らは常に変化に富んでいる
and interesting and unique
と面白い、ユニークな
but before we sign off
しかし、その前に
there's an interesting fact which you may not actually know about Machiya
町屋について、意外と知られていない面白い事実があります。
Machiya can no longer be built again
町家はもう二度と建てられない
if they're torn down they're torn down forever
壊されてしまうと永遠に壊されてしまう
therefore if you stay in one or purchase one
そのため、宿泊したり購入したりすると
you actually directly contribute to retaining this beautiful Japanese culture
この美しい日本の文化を残すことに直接貢献しているのです。
and it's actually something i would like to do one day
いつかはやってみたいと思っていたことなので
if i could purchase and renovate one that would be a dream come true
これを購入してリフォームできたら、夢のようです。
i wonder after you've watched, would you live in a MACHIYA?
これを見た後、あなたはMACHIYAに住みますか?
or would you rent one?
それともレンタルしますか?
why don't you let us know in the comments down below
下記のコメント欄で教えてください。
thanks again for watching really appreciate you guys
視聴者の皆様、本当にありがとうございます。
that is going to be all for now
今のところはこれで終わりです
take care out there and we'll catch you in the next video
次のビデオでお会いしましょう。
you
あなた