字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント what happens when you cross a reading obsessed owner with the renovation of a traditional Japanese townhouse? 読書好きのオーナーと町家のリノベーションを掛け合わせるとどうなるか? let's find out on today's episode of WAORYU! Only in Japan 今日の「WAORYU!」では、その魅力をご紹介します。日本では hey guys welcome to another video ヘイ、みんな、別のビデオにようこそ so i'm excited whenever i get a tour a traditional japanese home in kyoto 京都の伝統的な日本家屋を見学するたびにワクワクします。 known as machiya 町屋と呼ばれる and that's what we're doing today そして、それが今日の私たちの仕事です。 with lovely Yee 素敵なYeeと and she can point out something very specifically cool about these that we're exploring そして彼女は、私たちが探求しているこれらのものについて、非常に特別なクールさを指摘することができます。 so the owner of these properties loves Murakami Haruki この物件のオーナーは村上春樹が好きなんですね。 which is a famous Japanese author 日本の著名な作家である and while we're doing a tour you will see the connection between the properties and that author そして、ツアーをしている間に、物件とその作家とのつながりが見えてきます。 Murakami Haruki 村上春樹 to give a little background on Haruki Murakami-san he was born january 12, 1949 村上春樹さんの経歴を少し紹介すると、彼は1949年1月12日生まれ。 had his books translated into 50 languages 著書は50ヶ国語に翻訳されている sold millions of copies 数百万部の売り上げ and writes with a kind of surrealistic style と、ある種のシュールレアリスティックなスタイルで書いています。 the first time i heard about him was in high school 初めて彼のことを知ったのは、高校生の時でした。 when a friend had told me he really enjoyed reading "Hard-boiled Wonderland" 友人が "ハードボイルド・ワンダーランド "を読んで面白かったと言っていたとき。 and "the End of the world" そして "世界の終わり" it's so interesting to see that in the renovation of a home you could have the crossroads with an author 家のリフォームの中に、作家との交差点があるというのは、とても面白いですね。 welcome to the first room of the house guys 家の最初の部屋にようこそ this is the meeting room これが会議室 now some interesting details with naming ネーミングの詳細が気になります。 there's a compound of three houses here ここには3つの家の複合体がある and they're called 1891 そして、1891と呼ばれています。 and that refers back to when they were first registered そして、それは最初に登録された時にさかのぼります。 they were built before this この前に作られた but first registered in the Meiji restoration が、明治維新で初めて登録された so that's the collective name but they actually have individual names as well これは集合的な名前ですが、実際には個々の名前もあります。 yes so the house we're in right now is called SANAGI, そう、今いる家は「SANAGI」という名前なんです。 and there are two properties at the back そして奥には2つの物件があります。 one is called two moons 一つは2つの月と呼ばれる another is called AOMAME. もう一つは「AOMAME」と呼ばれるものです。 if you notice these are three elements from the book "1q84" which is written by Murakami Haruki これは、村上春樹氏の著書「1q84」に出てくる3つの要素です。 let's move on from the meeting room 会議室から移動しよう so cost of the building だから建物のコスト The compound is going for 288 million yen which converts to roughly 2.6 million us dollars 化合物の価格は2億8800万円で、約260万米ドルに相当します。 so if you got that under your mattress come get this place だから、もしあなたがマットレスの下にそれを持っているなら、この場所に来てください。 it's amazing すごいですね in through this way is the dining room この道を通ってダイニングルームへ and it has some really really nice features in here ここには、本当に素晴らしい機能があります。 so the first thing that you would notice making it unique as to a western experience is the tatami floor まず最初に気がつくのは、西洋の体験としてはユニークな畳の床です。 which gives off a really really unique fragrance このように、とてもユニークな香りがします。 which i quite like 私はとても気に入っています。 we have an antique cabinet ,we have some art on the walls アンティークのキャビネットがあり、壁にはアートが飾られています。 and a little mini kitchen in the corner 隅には小さなミニキッチンも now for me, possibly my favorite room in a house like this 私にとっては、このような家の中で一番好きな部屋かもしれません。 behind the sliding shoji doors 障子の向こう側 is a reading room は読書室 and it has some really really cool features in here ここには、本当に素晴らしい機能があります。 one of the details that YEE shared with me is that this owner really really likes art YEEが私に教えてくれたことは、このオーナーは本当にアートが好きなんだなということでした。 and he particularly likes art from Denmark 特にデンマークのアートが好きだとか so you can come into the reading room enjoy a book 読書室に入って本を楽しむことができます。 be surrounded by art from Denmark デンマークのアートに囲まれて and also enjoy a pleasant view of the adjacent garden また、隣接する庭園の心地よい眺めも楽しめます that is with this huge rectangular window next to us それは、この巨大な四角い窓の隣にある easily viewable 見やすい so this is bathroom これがバスルーム where you have the bath お風呂のあるところ you can enjoy the peak from the garden 庭園から山頂が見える and what i like a lot is this rain shower そして、私が気に入っているのは、このレインシャワーです。 it's kind of rare in MACHIYA MACHIYAでは珍しいですよね。 and that's because the owner loves it それは、オーナーが気に入っているからです。 the cocoon room コクーン・ルーム that is where we're going to take you to next 次はそこに連れて行ってあげようと思っています。 and avoid bumping my head so そして、頭をぶつけないように we have retained the original structure here ここではオリジナルの構造を維持しています this is a KYO-MACHIYA that not much has been altered to make overly modern この京町家は、あまり手を加えずに現代風にしたものです。 but this room is a complete departure from that が、この部屋はそれとは全くの別物 and also where we're seeing that illusion again to the author that we mentioned また、先ほど述べた作者の錯覚が見られるところでもあります。 so this cocoon bedroom which features the beautiful wallpaper 美しい壁紙を使ったコクーン・ベッドルームでは also has the characteristic of curved surfaces all over the place いたるところに曲面があるのも特徴です。 mimicking a cocoon まゆをまねる you come in here it's cozy. It feels nice ここに来ると、居心地がいい。気持ちいいですね that is not traditional in any way whatsoever いかなる方法でも伝統的ではないもの that is where, while retaining the original structure of the building そこには、建物のオリジナル構造を維持しながら the designers have come in and really tried to make it its own unique space デザイナーが入って、独自の空間を作ろうとしています。 and one that i would feel really cozy sleeping in そして、私が寝るときにとても快適に感じられるもの。 much like if you had gone to a bath house in japan 日本のお風呂屋さんに行ったように in the second floor bathroom, if you sit down there are water jets which provide you with a back massage 2階のバスルームには、座ると背中をマッサージしてくれるジェット水流があります。 how cool is that? かっこいいですよね once again we find ourselves sitting in a wonderful comfy reading chair またしても、私たちは素晴らしい快適な読書用の椅子に座っています。 The owner really does love to read, thus the connection with the book and so on, so you can chill here next to the cocoon bed オーナーは本当に読書好きなので、本とのつながりなどもあり、ここではコクーンベッドの横でくつろぐことができます。 and enjoy a nice book while you're reading を読みながら、素敵な本を楽しむことができます。 and then over in the other direction there is some of this art from Denmark そして、反対側にはデンマークのアートがあります。 a cool suspension and the the colors are really neat かっこいいサスペンションと色がとてもきれいです。 i like the fact that it actually like changes where you two sit here 私が好きなのは、お二人の居場所が実際に変わることです。 It's kind of slowly moving around なんだかゆっくりとした動きになってしまいましたが but definitely a peaceful room whether you're wrapped up in the cocoon or enjoying a book しかし、繭に包まれても、本を読んでいても、間違いなく平和な部屋です。 this is the master bedroom これが主寝室 we have two single baths comfortably sitting here 一人用のお風呂を2つ用意しています。 and that's another reading chair そして、それは別のリーディングチェア and you can see beautiful garden from the window 窓からは美しい庭が見えます。 and here is what i like the most そして、私が最も気に入っているのがこちら。 the wall 壁 don't make a mistake this is not sculpture 勘違いしてはいけないのは、これは彫刻ではないということです。 these pieces are actually from a roof これらの作品は、実際に屋根から which is repurposed into the art feature アート作品に再利用されている stunning property today 今日の素晴らしい物件 i will never get tired of seeing the inside of these 中身を見ても飽きません。 they're always so varied 彼らは常に変化に富んでいる and interesting and unique と面白い、ユニークな but before we sign off しかし、その前に there's an interesting fact which you may not actually know about Machiya 町屋について、意外と知られていない面白い事実があります。 Machiya can no longer be built again 町家はもう二度と建てられない if they're torn down they're torn down forever 壊されてしまうと永遠に壊されてしまう therefore if you stay in one or purchase one そのため、宿泊したり購入したりすると you actually directly contribute to retaining this beautiful Japanese culture この美しい日本の文化を残すことに直接貢献しているのです。 and it's actually something i would like to do one day いつかはやってみたいと思っていたことなので if i could purchase and renovate one that would be a dream come true これを購入してリフォームできたら、夢のようです。 i wonder after you've watched, would you live in a MACHIYA? これを見た後、あなたはMACHIYAに住みますか? or would you rent one? それともレンタルしますか? why don't you let us know in the comments down below 下記のコメント欄で教えてください。 thanks again for watching really appreciate you guys 視聴者の皆様、本当にありがとうございます。 that is going to be all for now 今のところはこれで終わりです take care out there and we'll catch you in the next video 次のビデオでお会いしましょう。 you あなた
B1 中級 日本語 アート 読書 物件 オーナー デンマーク 日本 日本の作家が手がけた築130年の伝統的な日本家屋を探る|260万ドルの複合施設 (Exploring 130 Year Old Traditional Japanese Home Inspired by Japanese Author | A 2.6Mil USD Compound) 17 2 Summer に公開 2021 年 04 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語