Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • hello everyone welcome to WAORYU channel

    皆さん、こんにちは!WAORYUチャンネルへようこそ。

  • today we're in kyoto

    今日は京都です。

  • sakura is already in full bloom and  everything looks extremely magical

    桜が満開になり、とても幻想的です。

  • but today we are not here for the sakura  we are here to discover one of japan's oldest restaurant that started in sengoku  period

    しかし、今日は桜のためではなく、日本で最も古いレストランのひとつである、戦国時代に始まったレストランを発見するために来ました。

  • let's go and discover some more

    もっと見てみよう

  • the restaurant HONKE OWARIYA has been running since the year 1465.

    レストラン「本家尾張屋」は、1465年から続いています。

  • it started out as a confectionary shop in the owari region

    オワリ地区のお菓子屋さんから始まった

  • and later moved to Kyoto in search of more customers

    その後、より多くのお客様を求めて京都に移り住みました。

  • around the mid EDO period honkey OWARIYA expanded their business to making soba noodles  

    江戸時代中期には本家尾張屋が蕎麦屋に進出しています。

  • at that time soba noodles were mainly made by zen monks in Kyoto's temples

    当時の蕎麦は、京都のお寺の禅僧が主に作っていました。

  • but as they could not keep up with the growing demand for soba noodles

    しかし、蕎麦の需要の高まりに追いつけなかった。

  • the confectionery shops who had proficient skills in kneading rolling and cutting the dough have started to take soba orders too

    生地をこねたり、巻いたり、切ったりする技術に長けていた洋菓子店が、そばの注文を受けるようになった。

  • SOBA has been part of ancient history but noodles became popular  only around MUROMACHI period

    蕎麦は古代からあったが、麺類が普及したのは室町時代から。

  • a zen monk brought them to Kyoto from china

    禅僧が中国から京都に持ち込んだものです。

  • and the popularity of soba noodles grew since then alongside zen buddhism

    蕎麦の人気は、その後、禅宗とともに高まっていきました。

  • HONKE OWARIYA had the honor of  delivering noodles even to the imperial palace

    本家尾張屋は皇居にも麺を納める栄誉に浴した

  • the restaurant is currently run by ARIKO-san, the 16th generation owner

    現在は16代目のARIKOさんが経営しています。

  • whose aim is to spread the knowledge about soba and its health  benefits

    そばの知識と健康効果を広めることを目的としている。

  • as well as its deliciousness

    その美味しさもさることながら

  • Ariko-san is a professional photographer

    有子さんはプロの写真家

  • and she spent 10 years living abroad

    そして、10年間の海外生活を経て

  • it was only when she went to Iceland and took pictures of the nature

    アイスランドに行って、自然の写真を撮ったときに初めて

  • that reminded her of the pure nature of Kyoto, that she started to consider going back to  her roots

    京都の純粋な自然を思い起こさせ、原点に戻ろうと考え始めた。

  • she has now been leading HONKE-OWARIYA, trying to honor the family's traditions

    現在は、本家の伝統を大切にしながら、本家尾張屋をリードしています。

  • while adjusting to the ever-changing times

    刻々と変化する時代に合わせながら

  • So, how would she describe her experience  working alongside the previous owners?  

    では、前オーナーと一緒に仕事をした経験を、彼女はどのように語るのだろうか。

  • it was very short time with my grandpa

    おじいちゃんとの時間はとても短かったです。

  • It was only  a few years before he passed away

    亡くなるまでのわずか数年の間に

  • that i could

    私ができること

  • tell him that i'm gonna take over the restaurant

    私が店を引き継ぐと伝えてください。

  • so it was such a happy good news for him

    彼にとってはとても嬉しいニュースでした。

  • he needed to introduce me to all his friends  to tell that you know OWARIYA be okay for next generation nice

    彼は私を友人全員に紹介して、「君はオワリヤが次世代のために大丈夫だと知っている」と言う必要がありました。

  • i grown up in this house and my  dad and grandpa's working here

    私はこの家で育ち、父と祖父はここで働いています。

  • and my mom and grandma is always helping them

    私の母と祖母はいつも彼らを助けています。

  • and i come home from  school and i used to eat dinner with them

    学校から帰ってくると、よく一緒にご飯を食べていました。

  • so i didn't really learn about business  from them

    だから、彼らからビジネスのことを学んだわけではありません。

  • but i learned a lot from growing up with them

    しかし、私は彼らと一緒に育ったことで多くのことを学びました。

  • because i grown up next door

    隣の家で育ったから

  • so the restaurant and home is kind of together

    お店と家が一緒になっているような

  • my dad always said to me that people who work here  they are like a family

    父がいつも言っていたのですが、ここで働く人たちは家族のようだと

  • it's important to try something new to keep our business going

    ビジネスを継続させるためには、新しいことに挑戦することが大切です。

  • but without knowing the history,

    が、歴史を知らずに

  • your understanding of tradition you cannot start like new

    伝統を理解していないと、新たに始めることはできません。

  • because it's a completely different meaning

    全く違う意味を持つので

  • so what exactly makes SOBA so great?

    では、「SOBA」の良さとは一体何なのでしょうか?

  • soba noodles are made of buckwheat flour and are healthy refreshing and light

    蕎麦粉で作られた蕎麦は、ヘルシーでさっぱりとしています。

  • soba noodles are rich in essential acids  and vitamins that help prevent heart diseases

    蕎麦には、心臓病を予防するための必須アミノ酸やビタミンが豊富に含まれています。

  • it can also help you maintain strength  and appetite thanks to the vitamin B1  

    また、ビタミンB1の働きにより、体力や食欲を維持することができます。

  • soba also contains vitamin B2 that is good for skin and vitamin E that is good for anti-aging  

    そばには、美肌効果のあるビタミンB2や、アンチエイジング効果のあるビタミンEも含まれています。

  • so how about trying some recommended foods from HONKE OWARIYA?

    そこで、本家尾張屋のおすすめ料理を食べてみませんか?

  • i decided to go for the most popular meal called HORAI

    私は一番人気の「蓬莱」を食べることにしました。

  • this meal was created by ariko's  grandfather and is the most popular option on the menu

    arikoの祖父が考案したメニューで、最も人気のあるメニューです。

  • it consists of five stacked trays of soba  noodles

    蕎麦が5段重ねになっています。

  • along with eight different condiments

    8種類の調味料と

  • like shiitake mushrooms, tempura, sesame seeds, wasabi ,nori ,leeks ,daikon and omelet

    しいたけ、天ぷら、ごま、わさび、海苔、ねぎ、大根、オムレツなど。

  • to eat this meal you might want to follow the instructions that  come with it

    この料理を食べるときには、付属の説明書に従うといいでしょう。

  • so the first thing you do is take

    ということで、まず最初にすることは

  • anything you like from here

    ここからお好きなものを

  • then put it on top of soba

    そばの上に乗せる

  • and then add soy sauce

    そして、醤油を加える。

  • it is a meal called HORAI and it was  made by Ariko-san's grandfather

    有子さんのおじいさんが作った「蓬莱」というお料理です。

  • and she even said that people would line up outside of the store for hours just to get a taste of this

    この味を求めて何時間も店の前に並ぶ人もいると言っていました。

  • so i'm really excited about trying this

    これを試すのはとても楽しみです。

  • they even  gave me a small manual of how to eat it

    小さな食べ方のマニュアルもくれました。

  • okay

    オーケー

  • super super refreshing

    超超爽快

  • extremely extremely refreshing

    非常にさわやか

  • it's a bit sweet

    ちょっと甘いかな

  • sweet and salty kind of combination

    甘いものと塩辛いものの組み合わせ

  • this soba is much  thinner than the one i'm used to in tokyo

    このそばは、東京で食べたものよりもずっと細い。

  • each layer tastes different because of the  way you combine the condiments and the way  

    各層の味が違うのは、調味料の組み合わせ方や

  • you add soy sauce

    醤油を入れると

  • each layer is actually  a new experience because it's just a

    それぞれの層は、実際には新しい経験となります。なぜなら、それはちょうど

  • different combination every single time

    毎回違う組み合わせ

  • so it's a new experience whenever you finish each plate.

    そのため、一皿一皿を食べ終わるたびに新しい体験をすることができます。

  • maybe by the time you get to the  last plate you already figure out which combination like the best

    最後の一枚にたどり着く頃には、どの組み合わせが一番好きなのか、もうわかっているかもしれませんね。

  • so you can  enjoy the last plate with your favorite combination

    好みの組み合わせで最後の一皿を楽しむことができます。

  • at the end of the meal make sure to  pour the hot soba water into your cup  

    食事の最後には、熱いそば湯をカップに注いでください。

  • and mix it with salted cherry blossoms in it

    その中に桜の花の塩漬けを入れて混ぜると

  • this soba water contains all the good nutrition and it is believed to lower  the blood pressure

    このそば湯には栄養が凝縮されており、血圧を下げる効果があると言われています。

  • i'm so full

    お腹いっぱいになりました

  • and what is the key to Honke Owariya's success?

    また、本家尾張屋の成功の秘訣は何でしょうか?

  • and what are Arikosan's hopes for the future?

    そして、有子さんの未来への希望は何ですか?

  • in the days, there is a big  respect for each other and  

    当時は、お互いに大きな尊敬の念を持っていて

  • when we think or make a decision about  something

    何かを考えたり判断したりするとき

  • we think about is it gonna affect like

    のような影響を与えるのではないかと考えています。

  • good for future?

    将来のためになる?

  • it's gonna bring a good for us?

    それは私たちに良いことをもたらすのでしょうか?

  • and also good for future and also good for others?

    また、将来のためにも、他の人のためにもなりますか?

  • And also you know respect

    また、リスペクトも知っています。

  • Respecting what our ancestors in our past

    過去のご先祖様のことを尊重して

  • so it's not only thinking about me or  now

    私のことだけを考えているわけではありません。

  • In a very big scale

    非常に大きなスケールで

  • but it's not only me. i'm not the only one

    しかし、それは私だけではなく、私だけではない

  • It's almost like it's that counter spirit

    そのカウンタースピリットに近いものがあります

  • So i try not to worry or think too much about  10 years 20 years from today

    だから、10年後、20年後のことはあまり心配したり考えたりしないようにしている。

  • Just to be present. But present moment. Every present moment, i'm not thinking about  only about us.

    ただ、現在に存在するために。しかし、現在の瞬間。今この瞬間、私は自分たちのことだけを考えているわけではありません。

  • Is this  gonna make good for the earth?

    これで地球に優しいのか?

  • good for the people?

    人々のためになるか?

  • good for our community?

    私たちのコミュニティにとって良いことなのか?

  • and good for our health?

    健康にも良いのでは?

  • It's a simple question

    素朴な疑問ですが

  • but if everything is  yes yes yes i believe even the things gonna change

    しかし、すべてがイエス・イエス・イエスであれば、私は物事が変わることさえも信じる。

  • Or maybe i will reach a good place

    あるいは、良い場所にたどり着けるかもしれません。

  • I'm sure you will

    私は、あなたが

  • you definitely on the right path

    あなたは間違いなく正しい道を歩んでいる

  • if you ever get a chance to come  to kyoto

    もし京都に来る機会があったら

  • make sure to stop by HONKE OWARIYA and taste famous soba meals that people have been enjoying in japan for over 500 years

    本家尾張屋に立ち寄って、500年以上前から日本で親しまれてきた名物のそばを食べてみてください。

hello everyone welcome to WAORYU channel

皆さん、こんにちは!WAORYUチャンネルへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 京都 そば ビタミン 食べ イエス 効果

日本最古の蕎麦屋|京都の蕎麦屋|本家尾張屋(ほんけおわりや (Japan's Oldest Soba Restaurant | Soba Noodle Restaurant in Kyoto| Honke-Owariya)

  • 5 1
    Summer に公開 2021 年 04 月 24 日
動画の中の単語