Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Thanks for taking 10 for a new edition of our show.

    新装版の10をよろしくお願いします。

  • I'm Carl Azuz.

    カルラ・ゼウスです。

  • The U.S. state of Minnesota is the site of our first report today.

    Uのことです。S. ミネソタ州が第一報の地です。 今日は

  • Nights of demonstrations and violence have followed the shooting of a black man by a police officer.

    黒人男性が警察官に射殺された事件では、夜を徹したデモと暴力が繰り広げられました。

  • Here's what happened.

    日曜の午後、ミネアポリス郊外で起きた出来事を紹介します。

  • On Sunday afternoon in a suburb of Minneapolis,

  • Police say officers stopped 20-year-old Daunte Wright because his car license tag had expired.

    警察によると、警官が20歳のダンテ・ライトを停車させたのは、彼の車のナンバープレートのタグが交通違反で期限切れになっていたからだそうです。

  • During the traffic stop, officers learned there was an outstanding warrant for Wright's arrest.

    警官は、権利者に未決の逮捕状があることを知った。

  • According to "The New York Times," police say he was facing two misdemeanor charges for carrying a pistol without a permit and running from police last summer.

    ニューヨーク・タイムズ紙によると、警察は、彼が無許可でピストルを携帯し、警察から逃げたという2つの軽犯罪の容疑をかけられているとしています。

  • Officers asked Wright to get out of the car, which he did but afterward there was a scuffle and police say it looked like Wright was trying to get back into the car to flee.

    昨年の夏、警察官は右腕に車から降りるように指示し、右腕はそれに従ったが、その後、乱闘があり、警察によると、右腕が車に戻って逃げようとしているように見えたという。

  • An officer then yelled taser, in reference to an electroshock weapon.

    その後、警官が電気ショックの武器を指してテーザー銃と叫んだが、彼女は代わりに銃を抜き、右手を殺した一発を撃った。

  • But she pulled her gun instead and fired the shot that killed Wright.

    警察によると、これは権利者の悲劇的な死を招いた事故だという。

  • Police say this was an accident that resulted in Wright's tragic death.

    権利者家族の弁護士は、銃撃は防ぐことができたとし、非人道的な抗議行動が続き、警察の責任を問うデモが行われています。

  • An attorney for Wright's family says the shooting was preventable and inhumane.

    警官は催涙ガスやスタンガンを使って、外出禁止令を無視した群衆を解散させました。

  • Protests have followed with demonstrators calling for police to be held responsible.

    デモ参加者は、警察に瓶やレンガ、花火などを投げつけました。

  • Officers used tear gas and stun guns to break up crowds that defied a curfew.

    地域の店舗が被害を受けたという報告が複数寄せられています。

  • Demonstrators have thrown bottles, bricks, and fireworks at police.

    ライトの死に関与した警官とブルックリンセンター警察署長は辞任し、調査が行われている。

  • There've been multiple reports of stores being damaged in the community.

    これらの出来事は、昨年5月に別の黒人男性を殺害したとして起訴された警察官の裁判から10マイル離れた場所で起きており、権利死に反対するデモが他の都市でも行われており、オレゴン州ポートランドでは今日の次の月曜日に暴動が宣言されている。

  • The officer involved in the Wright's death and the Brooklyn Center Police Chief have resigned and an investigation is being conducted.

    アメリカの保健当局は、あるコロナウイルス・ワクチンの使用を一時停止することを推奨しています。

  • All this is happening 10 miles away from the trial of a police officer accused of killing another black man last May and demonstrations against Wright's death have been held in other cities with a riot being declared Monday in Portland, Oregon.

    ジョンソン・アンド・ジョンソン社は、2月に起こったワクチンの緊急使用の認可を得た3番目の企業です。

  • Next today, American health officials are recommending what they call a pause in the use of a certain coronavirus vaccine.

    それ以来、米国疾病管理センターによると、600万回以上の投与が行われていますが、その後、稀で重篤なタイプの血栓が発生したケースが少なくとも6件報告されています。

  • Johnson & Johnson was the third company to get authorization for emergency use of its vaccine.

    保健省によると、1名が死亡、1名が重体とのことです。

  • That happened in February.

  • Since then, the Centers for Disease Control says more than six million doses have been given but there've been at least six cases of a rare and severe type of blood clot reported afterward.

    また、血栓の可能性がある場合には、通常の医師が行う治療とは異なる治療が必要になるそうです。

  • Health officials say one person has died and another is in critical condition.

    そのため、これらの問題が解決されるまで、ジョンソン・アンド・ジョンソン・ワクチンの接種を控えるよう医療関係者に勧告しています。第12回目のトリビアは、中国の東海岸から100マイルほど離れたところにある、これらの島々のうちのどれでしょうか。

  • They also say that the vaccine requires a different treatment for potential blood clots that doctors usually give.

    台湾、沖縄、香港、海南のいずれか。

  • So they've recommended that medical officials hold off on the Johnson and Johnson vaccine until these issues are addressed.

  • 10 Second Trivia.

  • Which of these islands would you find about 100 miles off China's eastern coast? Taiwan, Okinawa, Hong Kong or Hainan.

  • Across the Taiwan Strait from the Chinese mainland lies the island of Taiwan.

    中国本土と台湾海峡を挟んで、台湾という島があります。

  • Next story involves both the island of Taiwan and the mainland of China.

    次の話は、台湾島と中国大陸の両方に関わることです。

  • They each have their own government.

    それぞれに政府があります。

  • Taiwan is a semi-presidential republic. China is a communist state.

  • And each of these governments says it's the only legitimate ruler of all China, so that's one source of tension between them.

    台湾は半大統領制の共和国、中国は共産主義国家であり、それぞれの政府は自分が全中国の唯一の正当な支配者であると言っています。それが二人の間の一つの緊張感になっています。

  • The other is that the U.S. is an ally of Taiwan and a rival of China.

  • China is flexing its military might releasing through state media a flood of dramatic video clips like these.

    もうひとつは、アメリカは台湾の同盟国であり、中国は国営メディアを通じて発表しながら軍事力を行使しているということです。このようなドラマチックな映像が氾濫している。

  • They show Chinese naval exercises that U.S. officials say our aimed to intimidate the people of Taiwan.

    U.S.A.が行っている中国の海軍演習の様子です。

  • And what is of real concern to us is in -- increasingly aggressive actions by the government in Beijing directed at Taiwan.

    S.これは台湾の人々を威嚇するためのものだと言われています。

  • Under the one China policy, the Peoples Republic of China and its ruling communist party consider Taiwan to be part of its sovereign territory.

    私たちが懸念しているのは、中国人民共和国とその与党である共産党は、台湾を主権のある領土の一部とみなし、「一つの中国」政策のもと、北京政府が台湾に対してますます攻撃的な行動をとっていることです。

  • President Xi Jingping has vowed to never allow the self-governed democracy to become formally independent and he will not rule out the use of force if necessary to take the island back.

    習近平国家主席は、自治権を持つ民主主義国家がかつてのように独立することを絶対に許さないと宣言し、島を取り戻すために必要であれば武力の行使も辞さないとしています。

  • He's also signaling to the United States, we can prevent you from helping Taiwan.

    また、アメリカに対しても、「台湾を助けることを阻止できる」とシグナルを送っています。

  • In recent months, the People's Liberation Army-Navy showcasing its capabilities just off Taiwan's eastern coast.

    ここ数ヶ月で

  • Military experts say that is a pointed effort to demonstrate that china can cut the island off from US military support.

    人民解放軍の海軍が台湾の東海岸のすぐ近くで能力を披露しているのは、中国が米国の軍事的支援から台湾を切り離すことができることを示すための鋭い努力だと軍事専門家は言う。

  • From above, near daily occurrences of multiple PLA aircraft entering Taiwan's air defense zone from the west. A coordinated move that is alarming to some experts.

    複数のPL機が西側から台湾の防空圏に入ってくることがほぼ毎日発生しており、専門家の間では警戒されている。

  • It has sparked strong words from Taiwan's foreign minister.

    台湾の外務大臣からも強い言葉が発せられました。

  • We are willing to defend ourselves and is without any question and we will fight the war if we need to fight the war.

    私たちは、自分自身を守ることに何の疑問も持たず、戦争をする必要があれば戦争をします。

  • Taiwan's military is no comparison to china's, where the PLA boasts more than a million soldiers.

    台湾の軍事力は中国の比ではありませんが、P.L. A. 100万人以上の兵士を誇る。

  • Taiwan only has 140,000 troops.

    台湾は14万人の兵力しかない。

  • China's got roughly 100 intercontinental ballistic missiles and more than 200 nuclear warheads.

    中国は約100個の大陸間弾道ミサイルと200個以上の核弾頭を保有しています。

  • Taiwan has neither and that is why the island is so heavily reliant on allies most especially the U.S.

    台湾はそのどちらでもない。

  • And we have a commitment to Taiwan under the Taiwan Relations Act to make sure that Taiwan has the ability to defend itself.

    だからこそ、この島は同盟国、特にアメリカに大きく依存しているのです。私たちは台湾関係法に基づいて、台湾が自衛能力を持つようにすることを約束しています。

  • But Biden Administration officials stop short of guaranteeing U.S. military intervention should Beijing make a move on Taiwan.

    しかし、バイデン政権は、北京が台湾に手を出した場合、米国の軍事介入を保証することはしなかった。

  • Instead, the U.S. has been using its Pacific fleet to showcase its own strength.

    その代わり、U.S. 太平洋艦隊を使って自国の強さをアピールしている。

  • This photo from last week showing a Navy guided missile destroyer's commanding officer sitting feet propped up as one of China's two aircraft carriers sailed by.

    先週の写真では、中国の2隻の空母のうちの1隻が航行している間、海軍の誘導ミサイル駆逐艦の指揮官が足を上げて座っている様子が撮影されています。

  • And while the PLA has focused its exercises to Taiwan's east, the USS John McCain cruised to the west of the island last week.

    L.A.

  • The guided missile destroyer passing through the Taiwan Strait right between the mainland and Taiwan.

    演習は台湾の東側に集中しており、米国のジョン・マケインは先週、台湾の西側を巡航し、誘導ミサイル駆逐艦は大陸と台湾の間にある台湾海峡を通過しました。

  • In response, Chinese officials said the U.S. was stirring up trouble.

    これに対して中国政府は、アメリカがトラブルを煽っていると言った。

  • U.S. military leaders believe a Chinese attack on Taiwan could be just years away. And I think the threat is man festering this decade, in fact in the next six years.

    米国の軍事指導者たちは、中国が台湾を攻撃するのは数年先のことだと考えており、その脅威はこの10年間、つまり今後6年間に顕在化すると考えています。

  • My opinion is this problem is much closer to us than most think.

    私の考えでは、この問題は他の問題よりもずっとアメリカに近いと思います。

  • The Biden Administration facing mounting pressure on the matter as tensions at sea rise.

    バイデン政権は、海面上昇の緊張感の中で、この問題に対する圧力が高まっていると考えています。

  • But some analysts believe much of what we're seeing is unnecessary hype.

    しかし、一部のアナリストは、私たちが見ているものの多くは不要な誇大広告だと考えています。

  • The near-term goal is to deter independence and China has largely achieved that goal.

    近い将来の目標は独立を阻止することであり、中国はその目標をほぼ達成した。

  • And I don't believe that the Chinese are likely to use force within the next few years.

    また、中国が今後数年以内に武力行使をするとは思えません。

  • I think they do not want to pay the price.

    どんな意図であれ、その代償を払いたくないのだと思います。

  • Whatever the intention, former Navy Captain and U.S. Intelligence Officer Carl Shuster says, China's messaging is clearly directed to a specific audience.

    元海軍大佐でU.S. 諜報員のカール・シュスターによると、中国のメッセージングは明らかに特定の視聴者に向けられているという。

  • They want the American people and the American government to see the cost of helping Taiwan as exceeding the benefits.

    彼らは、アメリカ国民やアメリカ政府に、台湾を支援するためのコストが利益を上回ると思わせたいのです。

  • You well know Captain, you're going to have Americans who will look at this and they'll say, why should Americans be involved in anything over there.

    キャプテンはよく知っていると思いますが、これを見たアメリカ人は、なぜアメリカ人があそこで何かに関与しなければならないのか、と言うでしょう。

  • Why should they care what's happening with Taiwan? To that you would say?

    台湾2社の動向を気にする必要はないだろう。

  • If you really won't defend a 70-year partner from violent aggression, then other countries will look at it and believe we either are not capable or not willing to sacrifice anything for them.

    つまり、70年来のパートナーを暴力的な侵略から守らなければ、他の国はそれを見て、我々には能力がないか、彼らのために何かを犠牲にする意思がないと考えるだろうということです。

  • Many Chihuahuas are a one-family dogs.

    チワワは一家に一台の犬が多い。

  • They love their one family and not much else.

    彼らは一つの家族を愛し、それ以外のものをあまり愛しません。

  • I had one growing up that was so sweet unless this dude named Troy tried to pet her while I was holding her and she tried to remove his finger.

    私が子供の頃に飼っていたのは、とても優しい子でした。ただし、トロイという男が、私が彼女を抱いている間に彼女を撫でようとし、彼女が彼の指を抜こうとした場合は別です。

  • Anyway, there's one up for adoption that's far worse.

    とにかく、もっとひどいのが採用されています。ムムム。

  • - When you're trying to get someone to adopt a dog... - Fancy. Hello.

    誰かに犬を飼ってもらおうとするとき フランシーハロー

  • You usually don't use phrases like neurotic, man-hating, animal-hating, children-hating, a 13-pound rage machine.

    普通、神経質な人間嫌いの動物嫌いの子供嫌いの13ポンドの怒りの機械みたいな表現は使わないでしょう。

  • Tiffany Fortuna is passionate about rescuing pets until a permanent home can be found.

    ティファニー・フォーチュナは、永久的な家が見つかるまでペットを保護することに情熱を注いでいます。

  • She says with a Chihuahua named "Prancer", she tried to make him sound palatable but the problem is, he's just not.

    彼女は、プラーンサーというチワワで、口当たりの良い音を出そうとしたそうです。

  • Ladies, if you have a husband, Tiffany says don't bother applying, unless you hate him. He bonds with women only.

    問題は、彼が女性ではないということだ。もし、あなたに夫がいるなら、彼が嫌いでなければ、わざわざ応募する必要はないとティファニーは言います。

  • New Jersey based Second Chance Pet Adoption League specializes in hard to place animals.

    彼は女性との絆、ニュージャージー州を拠点とするセカンドチャンスのペット養子縁組リーグは、飼うのが難しい動物に特化しています。

  • They even made a movie trailer dedicated to "Prancer".

    Prancer専用の映画予告編も作られました。

  • What are you doing?

    何をしているの?

  • But instead of scaring folks off, Prancer's getting hundreds of inquiries.

    しかし、Prancerは人々を怖がらせるどころか、何百もの問い合わせを受けています。

  • He sounds perfect for me when can I pick up?

    彼は私にとって完璧な存在です。いつ受け取ることができますか?

  • - Okay, so this is how we meet new people and make friends. - Who needs friends?

    なるほど、こうやって新しい人と出会い、友達が必要な友達を作っていくのですね。

  • Prancer does have good points. Extremely loyal, understands basic commands.

    Prancerの良いところは、非常に忠実で、基本的な命令を理解することです。

  • And oh, also he's only two years old and will probably live to be 21 through pure spite.

    Prancer それに、まだ2歳だし、純粋な意地で21歳まで生きるかもしれない。

  • What kind of devil dog lets you pet him and when you stop, noses you for more.

    撫でさせてくれる悪魔のような犬とは?

  • Like any Chihuahua, "Prancer" will "chiwowwya".

    そして、あなたが停止したときには、より多くのジーニームースCNNニューヨークは、任意のチワワプリンタは、犬の最小品種、そこにワヤを噛むようになります。

  • They're the smallest breed of dog but you "chu wow wouldn't" want to say that to their face unless you have "canine" lives.

    でも、チワワさんは、イヌの命を持っていない限り、面と向かってそんなことは言いたくないでしょう。

  • Some say they're yappy but the truth is they're scrappy.

    幸せだという人もいる。

  • The miniature "chuwonders" of the dog world who "chuwowill" "chu" you up if you don't think they "ruv" it.

    しかし、実際には、犬の世界のミニチュア・チワワの不思議な存在であるスクラッピーがいて、彼らが運営していると思わないとチワワに噛まれてしまうのです。

  • I'm Carl Azuz. We're going to Mexico today as in Mexico High School.

    私はカール・レーザーです。今日はメキシコに行きます。メキシコの高校のように。

  • It's in Mexico, Missouri.

    メキシコ・ミズーリ州にあります。

  • Thanks to you and everyone else for watching CNN.

    ご覧いただいた皆様、ありがとうございました。

Thanks for taking 10 for a new edition of our show.

新装版の10をよろしくお願いします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます