Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What I want to do this afternoon

    翻訳: Akiko Hicks 校正: Shiho Ottomo

  • is something a little different than what's scheduled.

    今日お話しすることは

  • Foreign policy, you can figure that out

    予定とはちょっと違います

  • by watching, I don't know, Rachel Maddow or somebody,

    外交問題なら テレビで

  • but — (Laughter) —

    レイチェル・マドウか誰かの話を聞いて下さい (笑)

  • I want to talk about young people and structure,

    レイチェル・マドウか誰かの話を聞いて下さい (笑)

  • young people and structure.

    今日は 子ども達の規律について お話したいと思います

  • This was last Wednesday afternoon

    子ども達と 規律です

  • at a school in Brooklyn, New York,

    これは先週の水曜日

  • at Cristo Rey High School, run by the Jesuits.

    ニューヨーク のブルックリンにある

  • And I was talking to this group of students, and take a look at them.

    クリスト・レイ高校での場面です イエズス会の学校です

  • They were around me in three directions.

    集会で生徒たちに話をしたんですが これを見て下さい

  • You'll noticed that almost all of them are minority.

    私は彼らにぐるりと囲まれています

  • You'll notice that the building is rather austere.

    お気づきでしょうが 殆どがマイノリティーで

  • It's an old New York school building, nothing fancy.

    建物も簡素で

  • They still have old blackboards and whatnot.

    ニューヨークの古い学校の建物で 飾り気一つありません

  • And there are about 300 kids in this school,

    今だに 昔のままの黒板やなんかを使っていて

  • and the school's been going now for four years,

    約300人の生徒が通っています

  • and they're about to graduate their first class.

    実は創立4年目で

  • Twenty-two people are graduating,

    今年は初の卒業生が出ます

  • and all 22 are going to college.

    卒業生は22人

  • They all come from homes where there is, for the most part,

    その22人 全員が大学へ進みます

  • just one person in the home,

    この生徒たちの多くは

  • usually the mother or the grandmother, and that's it,

    保護者一人の家庭に住んでいて

  • and they come here for their education

    通常 母親か祖母 それだけです

  • and for their structure.

    学校に来るのは教育と

  • Now I had this picture taken, and it was put up

    また 人格形成のためでもあります

  • on my Facebook page last week,

    これは先週 撮ってもらったもので

  • and somebody wrote in,

    私のFacebook に載せたんですが

  • "Huh, why does he have him standing at attention like that?"

    こんなコメントを書いた人がいました

  • And then they said, "But he looks good." (Laughter)

    「いったいなぜ 生徒に 直立不動なんかさせているの?」

  • He does look good, because kids need structure,

    「でも カッコいいぞ」(笑)

  • and the trick I play in all of my school appearances

    確かにカッコよく見えます きちんとするという事は大切なんです

  • is that when I get through with my little homily to the kids,

    学校を訪問する際に よく使う手ですが

  • I then invite them to ask questions,

    子どもたちに 軽く訓戒を述べた後

  • and when they raise their hands, I say, "Come up,"

    質問を受け付けます

  • and I make them come up and stand in front of me.

    手を挙げた子に 「こっちに来なさい」と

  • I make them stand at attention like a soldier.

    私の前まで来て立たせます

  • Put your arms straight down at your side,

    兵隊の様に 気を付けの姿勢で立たせ

  • look up, open your eyes, stare straight ahead,

    腕はきちんと体の横につけ

  • and speak out your question loudly so everybody can hear.

    目をしっかり開けて 真っ直ぐ前を見て

  • No slouching, no pants hanging down, none of that stuff.

    そして 皆に聞こえるよう 大声で質問を言わせます

  • (Laughter)

    背筋が曲がったり 腰パンとか そんなのダメです

  • And this young man, his name is -- his last name Cruz --

    (笑)

  • he loved it. That's all over his Facebook page and it's gone viral.

    この青年の 名前は-- 名字は クルーズですが

  • (Laughter)

    これが大好きで 自分のFacebook に載せ 有名になりました

  • So people think I'm being unkind to this kid.

    (笑)

  • No, we're having a little fun.

    厳しいかと思われるでしょうが 楽しんでるんです

  • And the thing about it, I've done this for years,

    厳しいかと思われるでしょうが 楽しんでるんです

  • the younger they are, the more fun it is.

    実は もう何年間もやっている事で

  • When I get six- and seven-year-olds in a group,

    年齢が低いほど 楽しんでやるんですよ

  • I have to figure out how to keep them quiet.

    6、7歳の子どもの集団を

  • You know that they'll always start yakking.

    どうやって静かにさせておくか

  • And so I play a little game with them

    すぐに 話し始めたりして

  • before I make them stand at attention.

    だから 真っ直ぐ立たせる前に

  • I say, "Now listen. In the army,

    ちょっとしたゲームをするんです

  • when we want you to pay attention,

    「いいかい 軍隊では みんなに話を聞いて欲しい時に

  • we have a command. It's called 'at ease.'

    「いいかい 軍隊では みんなに話を聞いて欲しい時に

  • It means everybody be quiet and pay attention. Listen up.

    使う命令があるんだ 『アット・イーズ』”って言って

  • Do you understand?"

    静かにして 注意を傾け きちんと聞け という意味なんだ

  • "Uh-huh, uh-huh, uh-huh." "Let's practice. Everybody start chatting."

    わかるかな?」

  • And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease!"

    「うん うん わかった」 「じゃあ 練習しよう。皆 喋って」

  • "Huh!" (Laughter)

    10秒くらい 喋らせてから 「アット・イーズ!」とやると

  • "Yes, General. Yes, General."

    「えっ!」 (笑)

  • Try it with your kids. See if it works. (Laughter)

    「はい 長官、はい 長官」

  • I don't think so.

    皆さんも家で上手く行くか やってみてください (笑)

  • But anyway, it's a game I play, and it comes obviously

    そう簡単にいくかな

  • from my military experience.

    とにかく これが私のゲームなんですが もちろん_

  • Because for the majority of my adult life,

    軍隊の経験から来たものです

  • I worked with young kids, teenagers with guns, I call them.

    大人になってから長い間

  • And we would bring them into the army,

    多くの若者「銃を持ったティーン」たちを 教育してきました

  • and the first thing we would do is to put them

    彼らが 入隊すると

  • in an environment of structure, put them in ranks,

    まず始めにするのが

  • make them all wear the same clothes,

    規律のある環境に入れ 階級を与え

  • cut all their hair off so they look alike,

    同じ服を着させ

  • make sure that they are standing in ranks.

    髪形も同じようにカットして

  • We teach them how to go right face, left face,

    ランク別に整列させます

  • so they can obey instructions and know

    右向け右 左向け左を教え

  • the consequences of not obeying instructions.

    命令に従わせ 従わないとどうなるか 教えます

  • It gives them structure.

    命令に従わせ 従わないとどうなるか 教えます

  • And then we introduce them to somebody who they come to hate immediately, the drill sergeant.

    そこで 規律が養われるのです

  • And they hate him.

    そしてすぐ 皆の恐れる ドリル・サージェントに会わせます

  • And the drill sergeant starts screaming at them,

    本当に恐ろしい存在です

  • and telling them to do all kinds of awful things.

    ドリル・サージェントは 怒鳴り

  • But then the most amazing thing happens over time.

    あらゆることをさせて 皆をしごくわけです

  • Once that structure is developed,

    でも次第に 驚く事が起こります

  • once they understand the reason for something,

    規律が出来上がると

  • once they understand, "Mama ain't here, son.

    それが必要な理由がわかり

  • I'm your worst nightmare. I'm your daddy and your mommy.

    「ママはここにはいないんだ

  • And that's just the way it is. You got that, son?

    君たちの悪夢である俺が ここでは君のパパでママなんだ

  • Yeah, and then when I ask you a question, there are only three possible answers:

    そういうもんだ わかったな

  • yes, sir; no, sir; and no excuse, sir.

    あーそれから 質問をされたら 答えは三つしかない

  • Don't start telling me why you didn't do something.

    『はい』か『いいえ』か『そのとおりです』だ

  • It's yes, sir; no, sir; no excuse, sir."

    言い訳をするな

  • "You didn't shave." "But sir —"

    『はい』か『いいえ』か『そのとおりです』だ

  • "No, don't tell me how often you scraped your face this morning.

    『髭をそっていないな』 『でも…』

  • I'm telling you you didn't shave."

    『今朝カミソリで何回顔を撫でたか 誰も聞いてない

  • "No excuse, sir." "Attaboy, you're learning fast."

    髭がそれてないと言っているんだ』

  • But you'd be amazed at what you can do with them

    『その通りです』 『よし、それが正しい答えだ』」

  • once you put them in that structure.

    でも このように規律が出来ると

  • In 18 weeks, they have a skill. They are mature.

    いろいろな事が出来るようになるんです

  • And you know what, they come to admire the drill sergeant

    18週間で 技術を身につけ 大人びてくるんです

  • and they never forget the drill sergeant.

    それに ドリル・サージェントを 敬うようにさえなります

  • They come to respect him.

    一生忘れられない存在になり

  • And so we need more of this kind of structure and respect

    尊敬するようになるんです

  • in the lives of our children.

    この様な規律や尊敬の念が

  • I spend a lot of time with youth groups,

    子どもにもあると良いんです

  • and I say to people, "When does the education process begin?"

    青年期の子どもたちとも接しますが

  • We're always talking about, "Let's fix the schools.

    「教育はいつから始まるか?」という 私の問いかけに

  • Let's do more for our teachers. Let's put more computers in our schools.

    人々は「学校を改善しよう」とか

  • Let's get it all online."

    「先生をもっと支援しよう」とか 「コンピューターを設置しよう」とか

  • That isn't the whole answer. It's part of the answer.

    「オンラインで繋ごう」とかは よく話題に上ります

  • But the real answer begins with bringing a child to the school

    しかしこれらはこの疑問の答えの 一部にしかなりません

  • with structure in that child's heart and soul to begin with.

    本当に大切なのは 子どもが学校に入るまでに

  • When does the learning process begin? Does it begin in first grade?

    きちんと 規律を心深く刻み込む事です

  • No, no, it begins the first time

    そんなこといつから始めるか? 一年生になったらか?

  • a child in a mother's arms

    違います 始まるのは

  • looks up at the mother

    子どもが初めて母親に抱かれた瞬間です

  • and says, "Oh, this must be my mother.

    母親の顔をみつめ

  • She's the one who feeds me.

    「これが お母さんというものだ

  • Oh yeah, when I don't feel so good down there,

    お腹が空いたら ミルクをくれたり

  • she takes care of me.

    お尻が気持ち悪かったら

  • It's her language I will learn."

    きれいにしてくれるんだ

  • And at that moment they shut out all the other languages

    お母さんの話す事を習うんだ」

  • that they could be learning at that age,

    そう決めた瞬間 赤ん坊は他の言葉を無視し

  • but by three months, that's her.

    他の人の言葉だって聞けるのに

  • And if the person doing it, whether it's the mother

    3ヶ月も経つと

  • or grandmother, whoever's doing it,

    側にいる人が 実の母だろうか

  • that is when the education process begins.

    祖母だろうが 側にいる人がする事

  • That's when language begins.

    それが 教育の始まりです

  • That's when love begins. That's when structure begins.

    それが言葉の始まりです

  • That's when you start to imprint on the child

    それが 愛の始まりで 人格形成の始まりなんです

  • that "you are special,

    心に色々な事を植えつけるのも この時期です

  • you are different from every other child in the world.

    「あなたは特別な存在で

  • And we're going to read to you."

    世界中の他の誰とも違うんだ」とか

  • A child who has not been read to

    「本を読んであげるね」とか

  • is in danger when that child gets to school.

    本を読んでもらえなかった子は 学校に上がってから苦労します

  • A child who doesn't know his or her colors

    本を読んでもらえなかった子は 学校に上がってから苦労します

  • or doesn't know how to tell time, doesn't know how to tie shoes,

    色の名前が言えないとか

  • doesn't know how to do those things,

    時計の読み方もわからず 靴紐も結べない

  • and doesn't know how to do something that

    こういうものが出来なかったり

  • goes by a word that was drilled into me as a kid: mind.

    それから 私が子どもの頃に叩き込まれた

  • Mind your manners! Mind your adults! Mind what you're saying!

    「心遣い」ができないと大変です

  • This is the way children are raised properly.

    礼儀正しくしなさい 大人を尊敬しなさい 言葉に気をつけなさい

  • And I watched my own young grandchildren now come along

    このように正しく育てられるべきです

  • and they're, much to the distress of my children,

    私にも孫がいますが

  • they are acting just like we did. You know? You imprint them.

    これが私の子どもたちの悩みの種なんですが

  • And that's what you have to do to prepare children for education and for school.

    私達と同じような事をしています 心に根付いているのです

  • And I'm working at all the energy I have

    でもこのように 教育や学校に行く 準備をしっかりする事は大切です

  • to sort of communicate this message that

    今 私が力をいれていることは

  • we need preschool, we need Head Start,

    このメッセージを伝える事です

  • we need prenatal care.

    保育園や 低所得層の未就学児を支えるシステム

  • The education process begins even before the child is born,

    妊婦への教育の必要性を

  • and if you don't do that, you're going to have difficulty.

    教育は子どもが生まれる前から始まります

  • And we are having difficulties in so many of our communities

    それを怠ると あとが大変です

  • and so many of our schools where kids are coming

    コミュニティーや学校で 頻繁に問題が見られます

  • to first grade and their eyes are blazing,

    一年生になって子供たちが 目をキラキラさせながら

  • they've got their little knapsack on and they're ready to go,

    学校に入学してきます

  • and then they realize they're not like the other first graders

    小さなかばんを背負って わくわくしています

  • who know books, have been read to, can do their alphabet.

    でもそこで他の新入生との違いに 気が付きます

  • And by the third grade, the kids who didn't have

    友達は 本を読んでもらって アルファベットも知っている

  • that structure and minding in the beginning

    3年生になる頃には 規律や「心配り」を知らない子どもたちは

  • start to realize they're behind, and what do they do?

    自分が落ちこぼれだと気付き始めます そうすると何が起こるかというと

  • They act it out. They act it out, and they're on their way

    自分が落ちこぼれだと気付き始めます そうすると何が起こるかというと

  • to jail or they're on their way to being dropouts.

    その子どもたちの態度が悪くなり

  • It's predictable.

    少年院に入ったり退学していきます

  • If you're not at the right reading level at third grade,

    大体予想がつくんです

  • you are a candidate for jail at age 18,

    3年生で相応の読書能力がないと 18歳で刑務所行きになる候補者となる

  • and we have the highest incarceration rate

    3年生で相応の読書能力がないと 18歳で刑務所行きになる候補者となる