字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Supreme Court has ruled that care workers across the UK who have to sleep at their workplace in case they're needed and not entitled to the minimum wage for their whole shift. 最高裁判所は、英国のケアワーカーが、必要とされる場合に備えて職場に寝泊まりしなければならず、シフト全体の最低賃金を受け取る権利がないという判決を下しました。 If the case had been successful, care providers would have faced a £400 million bill for back pay, which they said they couldn't afford. もしこの訴訟が成功していたら、介護事業者は4億ポンドのバックペイを請求されるところでしたが、その余裕はありませんでした。 Unions say the ruling underlines the low pay that care staff get our social affairs, correspondent Allison Holt explains. 組合によると、今回の判決は、社会問題を抱える介護スタッフの給与の低さを浮き彫りにするものだという。 20 year old Georgia works with people who have learning disabilities on this shift. 20歳のジョージアは、このシフトで学習障害のある人たちと一緒に働いています。 She will sleep in overnight, just in case one of the residents needs help. 彼女は、住民の誰かが助けを必要とする場合に備えて、一晩中寝ています。 We have a monitor beside our bed on the night and someone who supports medication. 夜間はベッドの横にモニターがあり、服薬をサポートしてくれる人もいます。 Today's court cases about how much someone like Georgia should be paid for a shift where the expectation is that she will sleep. 今日の裁判では、ジョージアのような人が寝ることを前提としたシフトでどれだけ給料を払うべきかが争われました。 She gets the minimum wage for being here. 彼女はここにいるだけで最低賃金をもらっている。 Elsewhere, staff may only get a £30 flat rate. それ以外の場所では、スタッフは30ポンドのフラットレートしか得られないかもしれません。 If our gentlemen was to anesthesia, we'd have to jump straight out of bed, put RPP on and return to that professional mode of knowing how we deal with the seizures, the woman who brought today's case says the court decision that care workers like her don't have to be paid. もし私たちの紳士が麻酔にかかっていたら、そのままベッドから飛び起きてRPPを装着し、発作にどう対処するかを知っているそのプロのモードに戻らなければなりません。今日の裁判を起こした女性は、彼女のようなケアワーカーには給料を払う必要がないという判決を言い渡しています。 The minimum wage for sleep ins was a blow. スリープインの最低賃金は打撃でした。 The health and social care workers do one of the most important jobs that anyone could ever do. 医療・社会福祉従事者は、誰もができる最も重要な仕事の一つをしています。 They look after other people, and it's the ultimate betrayal because basically, it's saying, um that they aren't undertaking work when they're doing these sleepover shifts. 彼らは他の人々の面倒を見ていますが、これは究極の裏切りであり、基本的には、お泊り勤務をしているときは仕事を請け負っていないということになります。 This Supreme Court judgment is very clear that the law provides an exemption. 今回の最高裁判決は、法律が免除を定めていることを明確に示しています。 That means that people on sleep in shifts are not entitled to the national minimum wage. つまり、スリープインのシフトに入っている人は、ナショナルミニマムウェージを受け取ることができないのです。 Nevertheless, this case highlights wider questions about care. とはいえ、このケースはケアについてのより広い問題を浮き彫りにしています。 Worker pay. 労働者の給与 The head of the charity Men cap is relieved they won't now face a huge bill for back pay, but says it's exposed the underfunding of care. 慈善団体「Men cap」の代表は、彼らがバックペイのための莫大な請求に直面しなくて済んだことに安堵する一方で、ケアの資金不足を露呈したと語っています。 This has to be a moment in time when we all unite together and ask our government and those in power to seriously look at the pay of the social care workforce. 今こそ、私たち全員が一丸となって、政府や権力者に社会福祉従事者の給与について真剣に検討するよう求めるべきです。 I'm just about to put my PP on. 今、PPをつけようとしているところです。 The government says it supports the vital work of staff like Georgia and has provided billions in extra care funding during the pandemic. 政府は、ジョージアさんのようなスタッフの重要な仕事を支援し、パンデミックの際には数十億ドルの追加ケア資金を提供したとしています。 Now it's time for me to try and get some sleep. さて、そろそろ寝ようかな。 Allison Holt, BBC News. アリソン・ホルト(BBCニュース Good night. おやすみなさい。
B1 中級 日本語 シフト 給与 賃金 ジョージア ケア 最低 介護職員は勤務中に寝ている間は最低賃金を受け取る権利がないと最高裁が判断 - BBCニュース (Care workers not entitled to minimum wage while they sleep on shift says Supreme Court - BBC News) 11 1 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語