Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Lady Fortune is the giver and taker of gifts.

    レディー・フォーチュンは、贈り物をする人とされる人がいます。

  • Prosperity is often viewed as the time when we receive gifts from her and adversity as

    繁栄は彼女からの贈り物を受け取る時、逆境は彼女からの贈り物を受け取る時と捉えられがちです。

  • the time when we lose them.

    それを失ったときのことを考えてみましょう。

  • Prosperous times can inflate us and make us feel as if we're flying over the entire

    豊かな時代は、私たちを膨らませ、あたかも自分が全体の上を飛んでいるかのように感じさせます。

  • world.

    の世界になった。

  • Adversity can deflate us and make us feel like the weight of the whole world is on our

    逆境は、私たちを萎縮させ、全世界の重荷を背負っているように感じさせます。

  • backs.

    \(^o^)

  • Seneca, a Stoic philosopher, believes that this prosperity/adversity dichotomy is an

    ストイックな哲学者であるセネカは、この繁栄と逆境の二項対立が

  • illusion.

    錯覚を起こします。

  • Prosperity isn't always good.

    豊かさは良いことばかりではありません。

  • It can inflate you so much that, like Icarus, you fly too close to the sun and ultimately

    膨らみすぎて、イカロスのように太陽に近づきすぎてしまい、最終的には

  • fall towards doom when your wings melt off.

    翼が溶けて運命に向かって落ちる。

  • Adversity isn't always bad.

    逆境は悪いことばかりではありません。

  • Carrying a little bit of weight can strengthen you and, like the Greek titan Atlas, you do

    少しの重さを背負うことで自分を強くすることができ、ギリシャの巨人アトラスのように、自分を

  • a lot of good for others by bearing what they can't.

    自分ができないことを負担することで、他の人に多くの利益をもたらします。

  • A little bit of prosperity can give way to adversity and a little adversity to prosperity.

    少しの繁栄が逆境を生み、少しの逆境が繁栄を生む。

  • Seneca wants us to see the world more clearly.

    セネカは、私たちが世界をより明確に見ることを望んでいます。

  • He wants us to overcome this illusion, and that begins by understanding the Stoic concepts

    そのためには、ストイックな考え方を理解する必要があります。

  • of Nature, Fortune, and virtue.

    自然、幸運、そして美徳の。

  • You can imagine the world as a giant organism called Nature which we're all tiny pieces

    世界をネイチャーという巨大な生命体に見立てて、その中に私たちは小さなピースとして存在している。

  • of.

    のです。

  • You're simultaneously apart of Nature and apart from itlike a circle within a circle.

    あなたは、自然の中にいると同時に、自然からも離れていて、まるで円の中の円のようです。

  • There's you and everything that's not you.

    あなたと、あなたではないすべてのものがあります。

  • You're always in a negotiation with the rest of Nature: you both give and take from

    あなたは常に自然界と交渉しています。

  • each other.

    お互いに

  • You act on it, and it acts on you.

    あなたが行動し、それがあなたに行動する。

  • Lady Fortune oversees the negotiation between the two of you.

    フォーチュン様はお二人の交渉を見守っています。

  • What she gives to you, she takes from the rest of Nature.

    彼女があなたに与えるものは、他の自然から奪うものです。

  • What she takes from you, she gives back to the rest of Nature.

    彼女はあなたから奪ったものを、他の自然に還元します。

  • Regardless of how we intend to act, the way our actions manifest themselves in the world

    自分がどのように行動しようと思っていても、その行動が世の中に現れるのは

  • is dependent on Fortune.

    はFortuneに依存しています。

  • We can aim our bow perfectly, but the wind can still blow our arrow away from the target.

    弓を完璧に射ることができても、風で矢が的から外れてしまうことがあります。

  • Even the fruits of our labor are subject to the winds of Fortune.

    努力の成果も、運勢の風に左右されます。

  • Sometimes, they blow right past us into the hands of another.

    時には私たちを通り越して別の人の手に渡ってしまうこともあります。

  • Fortune is chaotic, impulsive, and unpredictable.

    フォーチュンは、混沌としており、衝動的で、予測不可能です。

  • She brings things into and out of our lives, and often, we don't know why.

    彼女は、私たちの人生に何かをもたらしたり、失ったりしますが、その理由がわからないことが多いのです。

  • The Stoic realizes that anything that can be given or taken by Fortune was never theirs

    ストイックな人は、幸運によって与えられたり、奪われたりするものは、決して自分のものではないと悟っています。

  • in the first place: it was merely rented out to them.

    そもそも、彼らに貸し出されていたに過ぎません。

  • If we get too attached to specific gifts that are given to us, we'll feel poorer when

    与えられた特定の贈り物に執着しすぎると、その贈り物を受け取ったときに、より貧しく感じてしまいます。

  • she decides to take them back.

    彼女はそれを取り戻すことを決意する。

  • The Stoic must learn to be indifferent to the whims of Fortune and focus on what's

    ストイックな人は、幸運の気まぐれに無関心であることを学び、何をすべきかに集中しなければならない。

  • truly valuable: their relationship with the rest of Nature.

    それは、自然との関係です。

  • Everywhere we go, the rest of the universe is there.

    どこに行っても、宇宙の続きがある。

  • Our relationship with Nature is constant but dynamiclike a marriage we can't get out

    私たちと自然との関係は、絶え間なく、しかしダイナミックで、抜け出せない結婚生活のようなものです。

  • of.

    のです。

  • We always have the ability to take what we've been given to improve the world around us.

    私たちには、与えられたものを使って周囲の世界を改善する能力が常にあります。

  • And, as a citizen of the world, everything that's truly good for it is also good for

    そして、世界の市民として、本当に良いものはすべて、自分のためにもなります。

  • us.

    私たちは

  • When we can't improve the world, we're challenged to improve ourselves.

    世界を改善できないときは、自分を改善することが問われます。

  • And, what truly benefits us also benefits the world.

    そして、本当に自分たちのためになることは、世界のためにもなります。

  • Remember, in the Stoic view, we're all a part of a greater whole called Naturewe're

    ストイックな考えでは、私たちは皆、自然という大いなるものの一部であることを忘れてはいけません。

  • all interconnected.

    すべてがつながっています。

  • By making their relationship with Nature their highest value, the Stoic can actually overcome

    自然との関係を最高の価値とすることで、ストイックな人は実際に克服することができます。

  • Fortune by seeing everything that she does as a gift.

    彼女のやることなすこと全てをギフトと捉えて、フォーチュン。

  • Even if she were to take a loved one or all of our wealth, a gift is still given: misery.

    たとえ彼女が愛する人や全財産を奪ったとしても、不幸という贈り物が与えられます。

  • Misery is a bitter medicine.

    不幸は苦い薬である。

  • It's a violent surgeryan amputationrequired to save the whole body.

    それは、全身を救うために必要な切断という暴力的な手術である。

  • Misery can cure us of deceptive thoughts and incorrect ways of viewing the world.

    不幸は、私たちを騙すような考えや間違った世界の見方から治してくれます。

  • It's a chance to rethink our core beliefs, approach life with a better perspective, and

    それは、自分の信念を見直し、より良い視点で人生に取り組み、そして

  • overcome ourselves.

    自分に克つ。

  • And, once we overcome our own misery, we may be able to help others do the same.

    そして、自分の不幸を乗り越えれば、他の人にも同じことができるようになるかもしれません。

  • The Stoics encourage us not to place too much value on the gifts of Fortune: they're always

    ストイックな人たちは、幸運の贈り物に過度の価値を置かないように勧めています:彼らは常に

  • in flux.

    in flux

  • But, wherever you go, two things always remain: your character and the universe around you.

    しかし、どこに行っても、自分のキャラクターと自分を取り巻く宇宙という2つのものは常に残ります。

  • You can always act on the world to improve it, and it can always act on you to improve

    あなたは常に世界を改善するために行動することができ、世界は常にあなたを改善するために行動することができます。

  • youif you let it.

    あなたがそれを許せば、あなたは

  • The person who can turn everything Fortune gives them, even when it's misery, into

    フォーチュンが与えてくれるすべてのものを、たとえそれが不幸なものであっても、それに変えることができる人は

  • a benefit for themselves, and the world around them, is virtuous.

    自分自身や周りの世界に利益をもたらすことは、美徳です。

  • The virtuous person overcomes Fortune.

    徳のある人はFortuneを乗り越える。

  • No such thing as a loss can exist for them.

    彼らには損失というものは存在しない。

  • Everything that they've been given becomes everything that they need to better themselves

    与えられたものが、自分を高めるために必要なものになる

  • and the world around them.

    とその周りの世界。

  • In a sense, the one who overcomes Fortune becomes Fortune and gains the ability to create

    ある意味、フォーチュンを乗り越えた者はフォーチュンとなり、創造する力を手に入れることになる。

  • their own good luck.

    自分の幸運のために。

Lady Fortune is the giver and taker of gifts.

レディー・フォーチュンは、贈り物をする人とされる人がいます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます