字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -My next guest is currently in his ninth season -次回のゲストは、現在9シーズン目の方です。 of "Chicago Fire," which airs Wednesday nights at 9:00 p.m. 水曜日の夜9時から放送されている「Chicago Fire」の on NBC and is streaming on Peacock right now. NBCで放送され、今はPeacockでストリーミングされています。 Here is Taylor Kinney! テイラー・キニーの登場です Taylor! テイラー! -Hey! -Hey! -It is so nice to see you. -お会いできてとても嬉しいです。 And thank you so much for coming on the show. そして、この番組に来てくれて本当にありがとう。 I've actually met you before but very briefly. 実は以前にもお会いしたことがあるのですが、とても短い時間でした。 -This was, I forget the year -- 2016, maybe something like that. -これは、年を忘れましたが、2016年だったかな? But every year -- I think I've done it four times -- しかし、毎年、4回はやっていると思います。 we do a Polar Plunge, which is a charity event チャリティイベントであるPolar Plungeを行います。 for the Special Olympics in Chicago. シカゴで開催されたスペシャルオリンピックスのために。 They wait for, you know, in and around the coldest day 待っているのは、その、一番寒い日の前後に of the year and they push some ice and debris 年に一度、氷やゴミを押し付けてくる。 up from Lake Michigan. ミシガン湖から上がってきます。 You get your swim trunks on, and you jump in. 水着を着て、飛び込んでみる。 And it's gotten bigger, the crowds. 観客の数も増えてきました。 But I remember you were there. でも、あなたがいたことは覚えています。 Vince Vaughn was there, and I remember you had a suit on. ヴィンス・ヴォーンが来ていて、スーツを着ていたのを覚えています。 And you went, like, just all full suit. そして、完全にフルスーツで臨みました。 And I go, "How's he gonna get out? そして私は、「どうやって出てくるんだ? That's gotta be, like, triple as cold." それは、3倍の寒さになるはずだ」。 -Look, there it is right there. -There you go. -ほら、あそこにあるじゃないですか。-ほら、そこだよ。 -I remember seeing you. My hair was frozen. It was spiky. -あなたを見たことを覚えています。私の髪は凍っていました。トゲトゲだった。 -Oh, yeah, everything just goes -- -ああ、そうだな、すべては......。 -Ice. -Yeah. -Ice.-ええ。 And I'm sure your suit is still probably stiff as a board. そして、あなたのスーツはおそらくまだ板のように硬いと思います。 -It's thawing out, yeah. -解凍されています、ええ。 It's halfway from Chicago to New York. Yeah. シカゴとニューヨークの中間地点ですね。そうですね。 But I love that you did that four times. でも、それを4回もやったのはいいですね。 Good for you. よかったですね。 That's unbelievable. 信じられませんね。 It's not a surprise to me that you do these things こういうことをするのは、当たり前のことですが 'cause you're in great shape. だって、あなたは絶好調なんだもの。 But also you like a good challenge. でも、チャレンジ精神も旺盛なんですね。 I know you and your brothers 私はあなたとあなたの兄弟を知っている have big grilling competitions with each other. 互いに大規模な焼き肉大会を開催しています。 -Yeah. -How did that start? -そうですね -きっかけは何ですか? -I kind of grew up on fish sticks and meat loaf -フィッシュスティックとミートローフで育ったようなものです。 and leftover fish sticks and leftover chicken. と残り物のフィッシュスティックと残り物のチキン。 And so it was always -- そして、それは常に... I just expected things to taste like that. 私は、このような味を期待していました。 And I was working a lot. そして、私はたくさん働いていました。 I started kind of coming home and grilling on my own, 家に帰って自分で焼くようになりました。 like, towards the end of high school, beginning of college. 高校の終わりから大学の初めにかけて、といった感じです。 I would go, if I was doing carpentry work or roofing, 大工仕事や屋根葺きをするなら行きます。 I started grilling, and I started with these marinades. グリルを始めたのも、このマリネからでした。 And then, it was like, "Hey, Mom, like, そして、「ヘイ、ママ、みたいな」と。 you actually can make chicken that doesn't crack and dry. 割れない、乾かない鶏肉を作ることができるんです。 Like, this is delicious. It's kind of good." これは美味しい、みたいな。なんだかいい感じです。" And so it was a joke with that, and then we got more into it, それで、それは冗談のようなもので、その後、もっと夢中になりました。 started writing down recipes. はレシピを書き始めました。 My brothers got in on it. 弟たちもそれに乗っかった。 And then it became a competition of sorts そして、それがある種の競争になった and it just kind of took off. そして、それが一気に広まったのです。 -Well, you took it to the next level. -まあ、次の段階に進みましたね。 You actually bought a restaurant. 実際にレストランを購入しましたね。 -So, I own -- part-own a restaurant and theater -私はレストランと劇場を経営しており、その一部を担っています。 in Lancaster, Pennsylvania. ペンシルバニア州ランカスターにて It's called Zoetropolis and Lancaster Distilleries. ZoetropolisとLancaster Distilleriesというものです。 The theater -- It's a small theater. 劇場・・・小さな劇場です。 We do independent film documentaries, live music. インディペンデント映画のドキュメンタリーや、音楽のライブを行います。 It's not a big venue, maybe 90-person capacity pre-COVID. 大きな会場ではなく、COVID前は90人程度のキャパシティだったと思います。 It's helping a lot of people 多くの人の役に立っています who are in between jobs and in and out of work. 仕事の合間に、仕事をしたりしなかったりしている人。 -Please support your local stuff. Yeah. -地元のものを応援してください。うん。 -If you ever get a chance, like, come and do a little stage -- -もし機会があれば、ちょっとしたステージに来てくれないかな? a little set on the stage there at Zoetropolis. Zoetropolisのステージでは、小さなセットがあります。 -If you have an open mike, I can't help myself. -オープンマイクがあれば、自分ではどうすることもできません。 I have to go up and grab onto it. 私は上に行ってつかまなければなりません。 Zoetropolis? Zoetropolis? -Zoetropolis is the theater. -Zoetropolisは劇場です。 Lancaster Distilleries is the restaurant. ランカスター・ディスティラリーは、レストランです。 -Alright. Watch me. -分かった。私を見てください。 I'm going to come. I'm going to come for you. 私は来ます。私はあなたのために来ます -[ Laughs ] I love it. -[ 笑 ] 私はそれが大好きです。 -I want to say congrats on "Chicago Fire." - "Chicago Fire "おめでとうと言いたいですね。 It's a giant hit. 大ヒットしています。 I mean, this is season 9 now? というか、これはもうシーズン9なんですね。 -Yes. -はい。 -I mean, what is it like when you first get that job -つまり、最初にその仕事に就いたときはどんな感じなのかということです。 and you go, "Oh, this could be fun. そして、「ああ、これは面白いかもしれない」と思うのです。 Let's see if we can do this." やってみましょう。" Cut to -- what is it? -- 10 years later now. カットは、何だろう?-- 10年後の今。 You're still -- You're crushing it. あなたはまだ......あなたはそれを粉砕しています。 It's still a major hit on NBC. 今でもNBCでは大ヒットしています。 -It was one of those things -- I had done pilots before. -それは、以前にパイロットをやったことがあるということでした。 Either they go -- they don't get picked up. どちらかが行ってしまう...拾ってもらえない。 It's kind of -- You know, it's a crap shoot. それはちょっと......わかるでしょう、くだらないことなんです。 You don't know. あなたは知らないでしょう。 But, you know, with Dick Wolf being a part of this しかし、ディック・ウルフがこのプロジェクトに参加していることからもわかるように and "Law and Order," I said, と「Law and Order」と言いました。 "Well, this could have some legs." "まあ、これは足がつくかもしれない" I think it was one of our producers saying プロデューサーの一人がこう言っていたような気がします。 or a showrunner said, とかショーランナーが言っていました。 "Hey, you might want to look into getting a place. "ねえ、あなたは場所を確保することを検討してみては? Not buying but just, hey, you're going to -- 買うのではなく、ただ、ちょっと、あなたは・・・。 Get out of the hotel." ホテルから出て行け」。 And it's been nine years now. そして、もう9年になります。 -Wow! -Wow! -It's the closest thing as a 9:00 to 5:00 that I think -9時から5時までというのは、私が思うに最も近いものです。 that I'll experience in this line of work. 私がこの仕事で経験するであろうこと。 -I'm a fan of the show, and I have to ask, -私はこの番組のファンであり、聞かなければならないことがあります。 because I used to live by a fire station 消防署のそばに住んでいたから when I was first on "Saturday Night Live." 私が初めて「サタデー・ナイト・ライブ」に出演した時のことです。 And they are a very honest bunch. そして、とても正直な人たちです。 Do you hear from real firefighters who watch を見ている本物の消防士の声を聞いていますか? and go like, "We would never do that. What are you doing?" とか「そんなことしないよ。何をしているんだ?" -For the most part, it was positive responses. -ほとんどの場合、ポジティブな反応でした。 But I think in the first couple episodes, they were like, でも、最初の2、3話では、「これでいいのかな」と思っていました。 "Well, you guys, you got this hose. "さて、君たち、このホースを手に入れた。 You slid down this hose. このホースを滑らせた。 How the hell are you gonna get back up? どうやって立ち直るんだ? We don't do that. What is that?" それはしません。それは何ですか?" -"It's a TV show! -「テレビ番組ですからね。 It's a television show! We're not really firefighters." これはテレビ番組だ。俺たちは本当の消防士じゃないんだ。" -That's what I said. -それは私が言ったことだ。 I was like, "There's a little creative license." 私は "ちょっとしたクリエイティブ・ライセンスがあるな "と思いました。 They're like, "What are you talking about? 何を言っているんだ」という感じです。 No, no." No, no" -Taylor, thanks so much for coming on the show, man. -Taylor、番組に来てくれてありがとう、男。 I'm a big fan. 私は大ファンです。 I want to show everyone a clip. 皆さんにクリップをお見せしたいと思います。 Here's Taylor Kinney in "Chicago Fire." シカゴ・ファイア」のテイラー・キニーです。 Take a look at this. これを見てください。 -You alright? -大丈夫ですか? -Just waiting for some aspirin to kick in. -アスピリンが効いてくるのを待つだけ。 What's up? What's up? -Do you know anything about the delivery -お届けについて何かご存知ですか? Stella ordered for the apartment? Stellaはアパートのために注文しましたか? -Delivery of what? -何を届けるのか? -That's the thing. She wouldn't say. -そこなんですよ。彼女は言いませんでした。 I don't deal well with change. 私は変化に対応できません。 She knows that. 彼女はそれを知っている。 -Well, it's her home, too. -まあ、彼女の家でもありますからね。 She probably wants to put her stamp on the place. 彼女はこの場所に自分のスタンプを押したいのだろう。 -Mm. Probably. -うむ。多分、そうだと思います。 -Hey, uh, you and Kidd, if it's time for me to move on -ねえ、あ、あなたとキッド、もし私が移動する時が来たら and you guys need the loft to yourselves, just say the word. そして、あなたたちは自分たちだけのためにロフトを必要としている、そう言ってください。 I promise. I'm all good. 約束するよ。僕は大丈夫だ。 -Didn't I just say I don't deal well with change? -私は変化に対応できないと言いましたよね? -Taylor Kinney. -Taylor Kinney氏。 "Chicago Fire" airs Wednesdays at 9:00 p.m. on NBC. "Chicago Fire "は、NBCで水曜日の午後9時から放送されています。 And every season is streaming right now on Peacock. そして、すべてのシーズンが今、Peacockでストリーミングされています。
A2 初級 日本語 TheTonightShow 劇場 消防 番組 テイラー シカゴ テイラー・キニー、シカゴのポーラープランジでジミーと初対面|The Tonight Show Starring Jimmy Fallon (Taylor Kinney First Met Jimmy at a Chicago Polar Plunge | The Tonight Show Starring Jimmy Fallon) 7 0 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語