Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Abdel Razak al Cotton was a well to do farmer in Syria's rural hammer province.

    アブデル・ラザック・アル・コットンは、シリアの田舎町ハマー県で、裕福な農家を営んでいました。

  • Now 10 years on from the start of the Civil War, he is penniless, homeless and living in a tent in northern Idlib.

    内戦開始から10年が経過した現在、彼は無一文でホームレスとなり、北部イドリブのテントで暮らしている。

  • Far Worse Cartoon says he has lost his 13 Children and wife in the conflict.

    さらに悪いことに、彼は13人の子供と妻を亡くしているという。

  • After I went out following the revolution, I lost three Children and I started moving from one village to another.

    革命の後、私は3人の子供を失い、村を転々とするようになりました。

  • Until I reached Saqib.

    Saqibにたどり着くまで。

  • I lost another seven at the gas station.

    ガソリンスタンドでさらに7個失った。

  • I've lost 13 Children now, and my wife I'm amen.

    私は13人の子供を失いましたが、私の妻はアーメンです。

  • His oldest child was 27 the youngest just 13 years old.

    一番上の子供は27歳、一番下の子供はわずか13歳だった。

  • He says some were rebels opposed to President Bashar al Assad's government.

    その中には、アサド大統領に反発する反政府勢力も含まれていたという。

  • Speaking to Reuters through tears, Cartoon showed a video on his phone, which he said showed the grizzly execution of one of his sons.

    涙を流しながらロイターの取材に応じたカートゥーンは、携帯電話に入っていたビデオを見せながら、息子の一人を残酷に処刑する様子を語った。

  • Reuters could not independently verify his account of the civil war, but his story is not uncommon.

    ロイターは、彼の内戦に関する証言を独自に確認することはできませんでしたが、彼の話は珍しいものではありません。

  • Yeah, hundreds of thousands of people have been killed in the fighting that began with protests that quickly turned violent in 2011.

    2011年に始まった抗議活動がすぐに暴力的になった戦闘で、何十万人もの人々が亡くなっています。

  • Millions more like cotton, have fled their homes for safer areas within Syria or as refugees abroad.

    コットンのように、何百万人もの人々が、シリア国内の安全な地域や海外の難民として家を離れています。

  • The Assad government denies that it tortures captives.

    アサド政権は、捕虜を拷問していることを否定している。

  • Moscow and Damascus also deny accusations of indiscriminate bombing of civilians, saying they only target radical militants.

    また、モスクワとダマスカスは、民間人への無差別爆撃の非難を否定し、過激な武装勢力のみを標的にしているとしている。

  • Assad has survived the insurgency and now hold sway over many parts of the country.

    アサドは反乱を乗り越え、現在は国内の多くの地域を支配しています。

  • Helped by Russia and Iran.

    ロシアとイランに助けられた。

  • He is set to maintain power after a presidential election later this year.

    今年末に行われる大統領選挙後も、彼は権力を維持する予定です。

  • As for Cotton, now 84 years old, he lives with his surviving grandchildren, and the wives of his dead son's animals are to help with them and me.

    84歳になったコットンはというと、残された孫たちと一緒に暮らしていて、死んだ息子の動物たちの奥さんたちが、彼らと私を助けてくれることになっている。

  • I'm a farmer and people knew this in the north, I used to work with 1800 acres and I used to be one of the leading farmers.

    私は農家で、北部の人々はこのことを知っていました。私はかつて1800エーカーの土地で仕事をしており、かつては一流の農家の一人でした。

  • I'm a tough farmer now.

    今ではタフな農家になりました。

  • I am penniless, but I thank God for everything.

    私は無一文ですが、すべてを神に感謝しています。

Abdel Razak al Cotton was a well to do farmer in Syria's rural hammer province.

アブデル・ラザック・アル・コットンは、シリアの田舎町ハマー県で、裕福な農家を営んでいました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 アサド 子供 内戦 シリア 勢力 暮らし

戦後10年。家族を失ったシリアの農夫 (10 years of war: The Syrian farmer who lost his family)

  • 5 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 16 日
動画の中の単語