Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I don't believe in God.

    私は神を信じていません。

  • What?

    何?

  • Brian, how can you say that?

    ブライアン、よくそんなことが言えるね。

  • Welcome to watch Mojo.

    Welcome to watch Mojo.

  • And today we're counting down our picks for the top 10 times.

    そして今日は、私たちが選んだトップ10回をカウントダウンします。

  • Family guy tackled serious issues.

    Family guyは深刻な問題に取り組んでいました。

  • I mean, certainly the love between a man and a woman should be sacred.

    確かに男女の愛は神聖なものであるべきだが

  • But who's talking about love?

    しかし、誰が愛を語っているのか?

  • We're talking about marriage.

    結婚についての話です。

  • Well, don't you love Mom?

    まあ、ママのことが好きなんでしょ?

  • Come on, Lois, look at her.

    さあ、ロイス、彼女を見てください。

  • Oh, God.

    ああ、もう。

  • What have I done?

    私が何をしたか?

  • I knew smoking was bad, but I still sold my soul.

    喫煙が悪いことだとわかっていても、魂を売ってしまった。

  • You can't just buy a bar mitzvah.

    バル・ミツバチを買うことはできません。

  • It requires a lot of study.

    かなりの勉強が必要です。

  • Can we skip that point for this list?

    このリストではその点を省略してもいいですか?

  • Will be looking at episodes where Family Guy took on a sensitive topic or a controversial issue.

    ファミリーガイがデリケートな話題や物議を醸すような問題を取り上げたエピソードに注目します。

  • What serious issue?

    どのような深刻な問題ですか?

  • Tackled by family guys stood out to you.

    タックルされた家族が目立っていましたね。

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • If you like what you're hearing, be sure to check out the full song at the link below.

    気に入っていただけましたら、下記のリンクから全曲をチェックしてみてください。

  • You know what?

    知っていますか?

  • Out through the window.

    窓から外へ。

  • Yeah.

    うん。

  • Number 10.

    10番です。

  • Chris dates a girl with Down syndrome.

    クリスはダウン症の女の子とデートする。

  • In this episode, Chris has a crush on Ellen, a girl who has down syndrome, and he works up the courage to ask her out after a harrowing experience in the woods.

    今回のエピソードでは、クリスがダウン症の女の子エレンに一目惚れし、森の中でのハラハラドキドキの体験を経て、勇気を出して彼女を誘ってみます。

  • Well, um, I really like you, and I was wondering if maybe you want to go out on a date with me.

    君のことが本当に好きなんだ。もしかしたら、僕とデートしないかな?

  • You want me to be a girlfriend?

    恋人になってほしい?

  • Shocks.

    ショックです。

  • I guess that's what I'm driving at.

    それが私の目指すところなのでしょう。

  • However, things don't work out when the to go on a date as Chris finds her to be too difficult.

    しかし、2人のデートはうまくいかず、クリスは彼女のことを気難しいと感じていた。

  • Hey, what the hell you think you're doing sitting down, Get up and promote your out for me?

    おい、座って何をしているんだ。起きて、俺のために宣伝してくれないか?

  • Oh goodness.

    ああ、よかった。

  • I'm sorry.

    申し訳ありません。

  • I'm so sorry.

    本当に申し訳ありません。

  • Andrea F.

    Andrea F.

  • Friedman, the actress who voices Ellen, has Down syndrome in real life, and the message of the episode is that people with down syndrome or, like everyone else, for better or for worse.

    エレンの声を担当している女優のフリードマンは実生活でもダウン症を患っており、このエピソードのメッセージは、ダウン症の人も、良くも悪くも他の人と同じであるということです。

  • However, the episode also contained a controversial reference to former Alaska governor Sarah Palin, who has a child with Down Syndrome.

    しかし、このエピソードには、ダウン症の子供を持つ元アラスカ州知事のサラ・ペイリン氏への言及もあり、物議を醸しました。

  • Several people, including Palin herself, were outraged by the joke at the time of the episodes airing.

    放送当時、ペイリン自身を含む何人かの人々が、このジョークに憤慨していました。

  • So what do your parents do?

    では、ご両親はどうしているのでしょうか?

  • That's better.

    そのほうがいい。

  • My dad's an accountant, and my mom is the former governor of Alaska.

    私の父は会計士で、母は元アラスカ州知事です。

  • Number nine.

    9番です。

  • Lois has a shoplifting problem.

    ロイスは万引きの問題を抱えています。

  • I'm a little short.

    私は少し背が低い。

  • I'll have to put the hand back mhm.

    手を戻さないといけませんmhm。

  • The reason Lois engages in this illegal activities because of the rush it gives her when she gets away with it, she ends up going to prison when she's eventually caught and her family's life ends up being complicated when they break her out and have to go on the lam with her.

    ロイスがこのような違法行為に手を染めるのは、逃げ切れたときの快感のためであり、結局捕まって刑務所に入ることになり、彼女を脱獄させて一緒に逃亡することになった家族の生活は複雑なものになる。

  • I think I got an idea of how to smuggle you out.

    密輸する方法を思いついたよ。

  • Bye bye.

    バイバイ。

  • Take care now, Have a nice day.

    お気をつけて、良い一日を。

  • The episode doesn't delve into the effects of shoplifting, such as the harm it does to stores or how the costs are pushed onto consumers.

    このエピソードでは、万引きが店舗に与える被害や、そのコストが消費者にどのように押し付けられているかなど、万引きの影響については触れられていません。

  • The moral doesn't really go beyond.

    モラルは超えられない。

  • Shoplifting is a crime, so nobody should do it.

    万引きは犯罪ですから、誰もやってはいけません。

  • Hopefully, you already knew that I made my own bed with this one.

    願わくば、私がこの作品で自分自身のベッドを作ったことを、すでにご存知のことと思います。

  • Guys, I'm just going to have to pay my debt to society.

    みんな、俺は社会に借金をするしかないんだ。

  • Number eight.

    8番です。

  • Brian admits to being an atheist.

    Brianは自分が無神論者であることを認めています。

  • Mom, you sound like a nonbeliever, Brian.

    お母さん、ブライアンさんは不惑の人のようですね。

  • You're a thoughtful person.

    あなたは思いやりのある人です。

  • Are you willing to open yourself up to God's truth?

    あなたは、神の真実に自分自身を開くことを望んでいますか?

  • Oh, you're here barking up the wrong tree.

    ああ、あなたはここで間違った木に向かって吠えている。

  • Meg.

    メグ。

  • I'm an atheist.

    私は無神論者です。

  • Considering himself a dog of great intellect, Brian has found no need to belong to any particular religion.

    自分は知性のある犬だと思っているブライアンは、特定の宗教に属する必要はないと考えている。

  • When Meg asks Brian to lead the Griffin family in prayer.

    メグがブライアンにグリフィン家の祈りの先導を頼んだとき。

  • He comes out to the family as an atheist.

    彼は無神論者であることを家族にカミングアウトする。

  • I don't believe in God.

    私は神を信じていません。

  • What?

    何?

  • Brian, How can you say that?

    Brian、よくぞ言ってくれました。

  • Upon discovering this revelation, the whole town of co hog treats Brian like he's an outcast in American society.

    この事実を知ったコ・ホッグの町の人々は、ブライアンをアメリカ社会からのけ者にするかのように扱う。

  • Atheists don't get the warmest reception, and this episode playfully exaggerates the unpopularity of atheism.

    無神論者はあまり歓迎されませんが、このエピソードでは無神論の不人気さを遊び心で誇張しています。

  • Family Guy creator Seth Macfarlane, who also does the voice of Brian, is a vocal atheist and a critic of religion.

    Family Guy」のクリエーターであるセス・マクファーレンは、ブライアンの声も担当していますが、声高な無神論者であり、宗教を批判しています。

  • But what is there to believe in without God?

    しかし、神がいなければ何を信じることができるでしょうか。

  • Where do the answers come from?

    その答えはどこから来るのか?

  • Well, that's all part of the human experience.

    まあ、それは人間の経験の一部です。

  • It's what we're here to find out.

    それを知るために私たちはここにいるのです。

  • And I bet you that the real answer to the nature of our existence is going to be more unimaginably amazing than we can possibly conceive.

    そして、私たちの存在の本質に対する本当の答えは、私たちが想像することができないほど素晴らしいものになることに賭けています。

  • Number seven Brian Griffin Fights for marriage equality Brian's cousin Jasper plans to enter a same sex marriage, but it's threatened because Adam West is considering issuing a ban.

    Number 7 Brian Griffin Fights for marriage equality ブライアンのいとこのジャスパーは同性婚を計画していますが、アダム・ウェストが禁止令を出すことを検討しているため、それが脅かされています。

  • Some breaking news today when Mayor West announced he will sign a city wide ban on gay marriages next week.

    ウェスト市長が来週、市全体での同性婚禁止令に署名すると発表した時のニュースです。

  • While controversial, it has nonetheless effectively distracted all of us from the dig.

    賛否両論ありますが、それにもかかわらず、私たちはこの問題から目をそらすことができました。

  • Um, fiasco to stick up for his cousin.

    あの、いとこをかばうための大失敗。

  • Brian tries to change people's minds about gay marriage, including Lois, with this take on gay marriage.

    ブライアンは、同性婚について、ロイスを含めた人々の考えを変えようとしています。

  • Family Guy comments on the hypocrisy of people who pretend that letting Lbgt Q Plus people get married is a threat.

    ファミリーガイは、Lbgt Q Plusの人々に結婚させることが脅威であるかのように装う人々の偽善性についてコメントしています。

  • While such people don't respect their own marriage, What if Brian's right?

    そのような人は自分の結婚を尊重していませんが、もしブライアンが正しかったらどうでしょうか?

  • I mean, certainly the love between a man and a woman should be sacred.

    確かに男女の愛は神聖なものであるべきだが

  • But who's talking about love?

    しかし、誰が愛を語っているのか?

  • We're talking about marriage.

    結婚についての話です。

  • Well, don't you love Mom?

    まあ、ママのことが好きなんでしょ?

  • Come on, Lois, Look at her.

    さあ、ロイス、彼女を見てください。

  • So to straight.

    だからストレートに。

  • People who hate each other have more of a right to be together than to gay people who love each other.

    憎しみ合っている人たちは、愛し合っている同性愛者よりも一緒にいる権利があります。

  • That's what we raised you to believe.

    そう信じて育ててきたのだから。

  • The show also pokes fun at politicians who use the issues like marriage equality as a political distraction from their own failures, such as Mayor West, with this dig, um, statue.

    この番組では、ウェスト市長のように、結婚の平等といった問題を自分の失敗から目をそらすために政治的に利用する政治家を、この掘り出し物、つまり銅像で揶揄しています。

  • I'm sorry, Mayor West.

    申し訳ありませんが、西市長。

  • Well, you were only doing what you thought was right, Brian.

    自分が正しいと思ったことをやっただけだよ、ブライアン。

  • And hey, you've distracted everyone from the dig.

    そして、みんなの気を引いてくれました。

  • Um, statue.

    えーと、銅像です。

  • So I guess we don't need this bill anymore.

    だから、もうこの法案は必要ないんじゃないかな。

  • Number six.

    6番です。

  • The griffins befriend a Jewish man Given how irresponsible Peter is, it isn't surprising that he's no good with money.

    グリフィンたちは、ユダヤ人と仲良くなる。ピーターの無責任さを考えれば、お金が苦手なのは当然だ。

  • So perhaps you'd be interested in something every homeowner cannot be without volcano insurance.

    そのため、住宅所有者が火山保険なしではいられないものに興味があるのではないでしょうか。

  • Go on.

    続けてください。

  • According to my uncle, who's a real whiz with volcanoes.

    火山に詳しい叔父によると

  • A volcano is coming this way.

    火山がこっちに来ている。

  • Mm, I, too have an uncle come in when he's helped by accounting Max Weinstein.

    私も、マックス・ワインスタイン会計に助けられたときには、おじさんが来てくれます。

  • Peter assumes the man is good with finances because he's Jewish, impressed with his Jewish friend Peter Pushes for Chris to convert to Judaism in the hopes of becoming Jewish will provide Chris with a better life.

    ピーターは、この男がユダヤ人だから金銭感覚が優れているのだと思い込み、ユダヤ人の友人に感心している。 ピーターは、ユダヤ人になればクリスの生活が豊かになると期待して、クリスにユダヤ教への改宗を勧めている。

  • So, Lewis, I'm gonna make Chris Jewish.

    だから、ルイス、クリスをユダヤ人にするんだ。

  • What are you talking about?

    何を言っているんだ?

  • He thinks of Chris's Jewish will become smart.

    クリスのユダヤ人が賢くなることを考えている。

  • Various stereotypes about Jewish people are explored and poked fun at in this episode because of its subject matter.

    このエピソードでは、ユダヤ人に関する様々なステレオタイプが探求され、その題材ゆえに揶揄されています。

  • The episode was considered so controversial that Fox didn't air it until after it had already premiered on adult swim.

    このエピソードは非常に物議を醸したため、Foxはアダルト・スイムでの初放送が終わるまで放送しませんでした。

  • How much for one of those?

    そのうちの一つはいくらなのか?

  • You can't just buy a bar mitzvah.

    バル・ミツバチを買うことはできません。

  • It requires a lot of study.

    かなりの勉強が必要です。

  • Can we skip that point?

    そこは省略していいですか?

  • I mean, come on, of course, new out of study.

    つまり、もちろん、新しい勉強をしています。

  • You wouldn't need to become Jewish in the first place, right Number five.

    そもそもユダヤ人になる必要はないでしょう、右の5番。

  • Peter Griffin takes on Big Tobacco.

    ピーター・グリフィンがビッグ・タバコに挑む。

  • Hello, boys.

    こんにちは、少年たち。

  • Today's pie is cherry.

    今日のパイはチェリー。

  • It'll be ready just in time for lunch.

    ランチタイムに間に合うように準備します。

  • Wow, these guys sure know how to run a company.

    この人たちは、会社の運営方法をよく知っているね。

  • Look how happy those morons are.

    あのバカどもがどれだけ喜んでいるか見てみましょう。

  • They'll never realise we're using those toys to get Children addicted to our company's cigarettes.

    そのおもちゃを使って、子供たちを自社のタバコ中毒にしていることには気づかないでしょう。

  • After the Eldorado cigarette Company buys out the happy Go Lucky Toy Factory, Peter finds himself working for the organization.

    ハッピーゴーラッキートイファクトリーをエルドラドシガレット社が買収した後、ピーターはその組織で働くことになる。

  • He finds the job to be lucrative and is quickly promoted to president of the company.

    彼は、この仕事が儲かることを知り、すぐに社長に昇進した。

  • However, this doesn't sit well with Lois and the rest of his family, who find Peter doing the bidding of Big Tobacco to be morally reprehensible.

    しかし、ロイスをはじめとする家族は、ピーターがビッグ・タバコの言いなりになるのは道徳的に許されないことだと考えていた。

  • Oh, God, what have I done?

    ああ、私は何をしてしまったのだろう。

  • I knew smoking was bad, but I still sold my soul.

    喫煙が悪いことだとわかっていても、魂を売ってしまった。

  • And for what?

    何のために?

  • Martha Stewart?

    マーサ・スチュワート?

  • Come on, kids.

    さあ、子供たちよ。

  • We gotta put a stop to this Now.

    今、この状況にストップをかけなければならない。

  • The episode satirizes tactics.

    戦術を風刺したエピソードです。

  • Cigarette companies used to deflect blame, such as lobbying Congress and tactics they use to target consumers through advertising mascots like the Marlboro Man and Joe Camel.

    タバコ会社は責任逃れのために、議会へのロビー活動や、マルボロマンやジョー・キャメルなどの広告マスコットを使って消費者をターゲットにした戦術をとっていました。

  • Timmy, Where's Lassie?

    Timmy, Where's Lassie?

  • She's out in the orchard.

    彼女は果樹園にいる。

  • Ma, Peaches are coming in mighty early this year.

    Maさん、今年は桃の入荷がとても早いですね。

  • Smoke you know what they say to me.

    煙......何を言われているかわかりますよね。

  • Early peaches.

    早い時期の桃の花。

  • Long summer smoke.

    長い夏の煙。

  • What's that, Lassie?

    それは何だ、ラッシー?

  • Are you smoking yet?

    もう吸っていますか?

  • Number four.

    4番です。

  • The Griffins deal with immigration.

    グリフィンズは移民を扱っています。

  • Boy, I never knew what it feels this good to love my country.

    自分の国を愛することがこんなに気持ちのいいことだとは知らなかった。

  • It's like loving God or a step parent.

    神様や義理の親を愛するようなものです。

  • You never really feel them love you back.

    愛されていることを実感できない。

  • But that's okay because they got other stuff going on and you understand with a newfound sense of patriotism.

    でもそれでいいんです。彼らは他にもいろいろなことをやっていて、あなたは新たな愛国心を持ってそれを理解するのです。

  • After attending a parade celebrating military vets, Peter becomes fiercely anti immigrant, however, because of an office policy he pushed for that required his company to verify every employee's legal status.

    しかし、退役軍人を祝うパレードに参加した後、ピーターは猛烈な移民排斥を唱えるようになる。しかし、その理由は、彼が推し進めた、従業員の法的地位をすべて確認するという会社の方針にあった。

  • Peter finds out that he wasn't born in the USA, but actually Mexico.

    ピーターは、自分がアメリカではなく、実はメキシコで生まれたことを知る。

  • I was so afraid of being judged by the community that I never filled out the paperwork to make you a citizen.

    私は、社会から批判されることを恐れて、あなたを市民にするための書類を記入したことはありませんでした。

  • Mom, what are you saying, Peter?

    ママ、何を言っているの、ピーター?

  • As far as the U.

    U.S.A.に関しては

  • S.

    S.

  • Government is concerned, you're an illegal Mexican immigrant unable to pass a citizenship test.

    政府が心配しているのは、市民権テストに合格できないメキシコの不法移民だ。

  • His status is considered undocumented, and he discovers what life is like on the other side of the immigration debate.

    彼のステータスは非正規雇用とされており、移民問題の反対側での生活がどのようなものかを知ることになる。

  • In classic family guy fashion, the episode takes sympathy with undocumented immigrants while still cracking jokes at their expense.

    このエピソードでは、「ファミリーガイ」らしく、非正規雇用の移民に同情しながらも、彼らを犠牲にしてジョークを飛ばしています。

  • Immigrants built this country, and I say it's time for us to take it back.

    移民がこの国を作ったのだから、それを取り戻す時が来たのだと思います。

  • Who's with me?

    私と一緒にいる人は?

  • Can you say whole speech again?

    もう一度、スピーチを全部言ってもらえますか?

  • In Spanish number three, The Griffins come to terms with Brian's passing in 2013.

    スペイン語の第3番では、グリフィンズは2013年にブライアンが亡くなったことを受け入れています。

  • Family Guy decided to take a bold step and send Brian to the great Beyond.

    ファミリーガイは、思い切ってブライアンを偉大なる彼方へ送ることにした。

  • His untimely passing was the result of getting hit by a car while getting ready to practice some street hockey.

    彼の死は、ストリートホッケーの練習中に車に轢かれたことによるものだった。

  • Brian, look out.

    ブライアン、気をつけろ

  • One of the most emotional moments from the show comes when the Griffins visit Brian and his final moments to say goodbye.

    この番組で最も感動的な場面は、グリフィン夫妻がブライアンに別れを告げるために彼の最期の場を訪れる場面です。

  • Dammit, Brian, you can't die.

    畜生、ブライアン、死んではいけない。

  • We were going to do so many things together.

    いろいろなことを一緒にやろうと思っていました。

  • We were going to become windsurfers.

    私たちはウィンドサーファーになるつもりでした。

  • I was going to be a little better than you, but we were both going to be good.

    私の方が少しはマシかなと思っていたのですが、二人ともいい感じになってきました。

  • However, Brian was brought back a couple of episodes later, which, one could argue, mitigated the finality of the issue.

    しかし、ブライアンは数話後に復帰し、この問題の最終的な解決を和らげたと言えるでしょう。

  • Many longtime fans of Family Guy were furious that the show would send off such a beloved character as Brian.

    長年の『Family Guy』ファンの多くは、ブライアンのような愛すべきキャラクターが番組から消えてしまうことに激怒しました。

  • You've given me a wonderful life.

    あなたのおかげで素晴らしい人生を送ることができました。

  • I love you all.

    私は皆さんを愛しています。

  • Number two Glenn Quagmire deals with his dad coming out as transgender.

    その2 Glenn Quagmireは、父親がトランスジェンダーであることを公表したことを扱っています。

  • Eddie's ladies.

    エディのレディース

  • Hey, Glenn, you're not gonna give your dad an entrance?

    ねえ、グレン、あなたはお父さんに入場してもらわないの?

  • Oh, yeah, I forgot.

    あ、そうだ、忘れていた。

  • Guys, watch this.

    みんな、これを見てくれ。

  • Upon coming to co hog to attend a naval ball, Quagmire's father, Dan, intends to become a woman identifying as Ida.

    海軍の舞踏会に出席するためにコホークに来たクワグマイアの父ダンは、アイダという女性になろうとする。

  • Quagmire doesn't know how to react, feeling mostly uncomfortable and ashamed.

    クワガタはどう反応していいかわからず、ほとんど不快感と恥ずかしさを感じている。

  • Of course, Peter is completely un enlightened on the subject.

    もちろん、ピーターはこの件に関してはまったく無知である。

  • And when the Griffins host Quagmire and Ida, he raises questions that are stupid and pointless related to the gender reassignment surgery.

    また、グリフィン家が「クワグマイア」と「アイダ」をホストしているときには、性別適合手術に関連した愚かで無意味な質問を投げかけます。

  • But I did put a lot of planning into the meal.

    しかし、私はこの食事のために多くの計画を立てました。

  • Yeah, we went down the list.

    ええ、リストを見ていきました。

  • Nothing with winners, nuts or grapes out of respect after the episode aired several L G B T Q plus groups, including glad raised objections, finding the episode transphobic.

    このエピソードが放送された後、トランスフォビックなエピソードであるとして、L G B T Q を含むいくつかの団体から反対意見が寄せられました。

  • And it isn't hard to see why, with the jokes made at Trans People's expense, including a subplot where Brian is horrified to discover Ida is Trans after having hooked up with her man.

    その理由は、ブライアンが、アイダがトランスジェンダーであることを知って愕然とする場面など、トランスジェンダーの人々を犠牲にしたジョークで説明されていることからもわかります。

  • What do we call them now?

    今は何と呼べばいいのでしょうか?

  • We still call him Dan.

    私たちは今でも彼をダンと呼んでいます。

  • No, and I'm not crazy about the name change.

    いや、それにしても、名前が変わるのはおかしいよ。

  • What is it like Danielle or Dana Now, Ida, before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    ダニエルやダナのようなもの さて、アイダさん、続きをする前に、私たちのチャンネルを購読してベルを鳴らすと、最新のビデオについてのお知らせが届きますので、ぜひご利用ください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    その時々の映像だけを通知するか、すべての映像を通知するかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定で「通知」をオンにしておきましょう。

  • Number one.

    ナンバーワン。

  • Peter and Lois Griffin debate matters of life and choice.

    ピーターとロイス・グリフィンは、人生と選択の問題について議論します。

  • You need to look any further than the title of the episode to see the amount of sensitivity Family Guy was going to give the subject.

    このエピソードのタイトルを見れば、「Family Guy」がこのテーマにどれほどの感度を与えようとしていたかがわかるでしょう。

  • To help out a friend, Lois becomes a surrogate mother.

    友人を助けるために、ロイスは代理母となる。

  • But due to a tragedy, Lois has to choose whether or not to continue her pregnancy.

    しかし、ある悲劇により、ロイスは妊娠を継続するかどうかの選択を迫られる。

  • However, Peter becomes opposed to terminating it, and the issue becomes contentious.

    しかし、ピーターは解約に反対するようになり、この問題は紛糾する。

  • Now What the hell are you doing?

    Now What the hell are you doing?

  • Have you lost your mind?

    気が狂ってしまったのか?

  • Don't you worry?

    心配していませんか?

  • Unborn fetus child.

    生まれていない胎児の子供。

  • I am here to save you and protect you.

    私はあなたを救い、あなたを守るためにここにいます。

  • I have seen the light.

    私は光を見ました。

  • The episode has one scene where the Griffin family debates the ethics of terminating a pregnancy and as to be expected, Peters opinions don't contribute anything to the conversation.

    このエピソードでは、グリフィン一家が妊娠を終了させることの倫理性について議論するシーンがあるが、当然のことながら、ピータースの意見は何の役にも立たない。

  • What if carrying the baby to term would endanger the mother's life?

    妊娠すると母体の生命が危険にさらされる場合は?

  • I don't know what seven of those words were What if you look at the ultrasound and see that the baby is going to be born with no arms and no legs?

    そのうち7つの言葉がわからない 超音波検査を見て、赤ちゃんが手足のない状態で生まれてくるとわかったら?

  • You name it, Matt.

    何でもござれ、マット。

  • This episode is so controversial for the handling of its subject that it has never aired on Fox.

    このエピソードは、そのテーマの扱い方で物議を醸し、Foxでは一度も放送されていない。

  • But you know what?

    でも、あのね。

  • It's one more person to share the world with another little voice in the back seat of the car.

    車の後部座席の小さな声で、世界を共有する人が一人増えました。

  • One more griffin to love and to love us in return.

    愛するグリフィンが一人増え、私たちを愛してくれるようになりました。

  • We have the abortion.

    中絶をしています。

  • Do you agree with our picks?

    あなたは私たちの選択に同意しますか?

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • And, hey, if you're a fan of the song playing right now, be sure to check out the music video for it right here.

    また、今流れている曲のファンの方は、ぜひこちらのミュージックビデオをご覧になってください。

I don't believe in God.

私は神を信じていません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます