Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hey! Hey Peppa.

    - ヘイ!ヘイ!ペッパ。

  • - Ugh, here we go.

    - うわ、来た来た。

  • - Yeesh, no need to be so SALTy, I wasn't talking to you!

    - あなたに言っているのではありませんよ。

  • - Orange, leave me alone.

    - オレンジ、一人にしてくれ

  • - Hey! Hey Peppa, hey!

    - ねえ、ねえ、ペッパ、ねえ!」。

  • - I think he's talking to me.

    - 私に話しかけているのだと思います。

  • What do you want, Orange?

    オレンジさんは何がしたいんですか?

  • - Not talking to you.

    - あなたに言っているのではありません。

  • Hey Peppa, hey, hey!

    Hey Peppa, hey, hey!

  • - Are you're talking to me?

    - あなたは私に話しているのですか?

  • - No!

    - 駄目だ!

  • - You mean me?

    - 私のことですか?

  • - No!

    - 駄目だ!

  • - Me?

    - 私?

  • - You bet your bacon I'm talking to you. (laughs)

    - あなたと話していると思ってください。(笑)

  • (upbeat music) (pig squeals)

    (アップビートな音楽) (豚の鳴き声)

  • - Oh, I can't believe Peppa Pig is in the kitchen.

    - ああ、ペッパピッグがキッチンにいるなんて信じられない。

  • What brings you by?

    何があなたを連れてきたのか?

  • Are you planning on SQUEALIN' the spotlight

    スポットライトのSQUEALINを予定していますか?

  • from me on my own show? (laughs)

    自分の番組で私から?(笑)

  • - Oh no, nothing like that.

    - いやいや、そんなことはありませんよ。

  • Today is the famous pig convention,

    今日は有名な豚の大会です。

  • didn't you see all the signs?

    看板を見ていないのか?

  • - Oh, that's what those were for?

    - ああ、あれはそういうことだったのか。

  • I just figured my illiterate friend

    文盲の友人のことを考えてみました

  • Little Apple was trying to throw a picnic. (laughs)

    リトルアップルはピクニックをしようとしていました。と言っています(笑)。

  • - I heard that!

    - 聞きましたよー。

  • - Sure, but could you read it if I wrote it down?

    - 確かに、でも書いたら読めるかな?

  • - Orange!

    - オレンジ!

  • - Well, the swine and the cheese mixer

    - さて、豚とチーズのミキサー

  • is just about to start.

    がちょうど始まるところです。

  • Would you like to come meet some of my famous friends?

    私の有名な友人たちに会いに来ませんか?

  • - Heck yeah, I wanna meet Peppa Pig's muddy buddies.

    - ペッパピッグの泥だらけの仲間たちに会いたいです。

  • (laughs)

    (笑)

  • - Right this way.

    - このように

  • (pig oinks)

    (豚の鳴き声)

  • - So how do you keep in touch

    - では、どのようにして連絡を取り合っているのか

  • with all your famous pig friends?

    あなたの有名な豚の友達と一緒に?

  • Are you PEN pals? (laughs)

    PENの仲間ですか?(笑)

  • - Please try not to embarrass me

    - 私に恥をかかせないようにしてください

  • in front of all of my friends, Orange.

    友人たちの前で、オレンジ。

  • - Got it, no more pig PUNS. (laughs)

    - これで、もう豚PUNSはいらない。(笑)

  • - Oh dear. (oinks)

    - やれやれ。オイッ

  • - Hey, hey, Miss Piggy.

    - おいおい、ミス・ピギー。

  • - Are you speaking to moi?

    - あなたは私に言っているのですか?

  • - What's your favorite play?

    - 好きなプレイは?

  • I bet's it HAM-let. (laughs)

    きっとHAM-letだよ。といったところでしょうか(笑)。

  • - Ugh, that was awful.

    - うわ、ひどかったですね。

  • - What can I say, it ain't easy being orange. (laughs)

    - なんだかんだ言っても、オレンジ色になるのは簡単じゃないよね。(笑)

  • - Please leave me alone!

    - 一人にしてください。

  • - Okay Miss Piggy but you're gonna MISS me. (laughs)

    - オーケー、ミス・ピギー......でも、あなたは私をミスするでしょうね。と言っています(笑)。

  • - You're not going to act this way

    - あなたはこのような行動をすることは

  • around all of my friends, are you?

    私の友達の周りには、あなたもいるの?

  • - I promise I'll behave.

    - 誓って行動します。

  • I won't be an attention HOG. (laughs)

    注目のHOGにはなりませんよ。(笑)

  • - If you please, there are some very, very famous pigs here

    - もしよろしければ、ここにはとてもとても有名な豚がいます。

  • and I'd like to fit in.

    と馴染んでいきたいと思います。

  • There's Pork. E Pig, there's Piglet, there's Peter Porker,

    There's Pork.イーピッグ、ピグレットがいて、ピーターポーカーがいる。

  • Beebop and over there's a ...

    ビーバップとオーバーそこに ...

  • - BABE!

    - BABE!

  • - What did you call me?

    - 私を何と呼んだ?

  • I'm not actually offended, just playing for the cameras.

    私は実際に怒っているわけではなく、カメラのために遊んでいるだけです。

  • - No, Babe!

    - No, Babe!

  • - A pleasure to meet you Sir.

    - お会いできて光栄です。

  • - Grr!

    - Grr!

  • - And we're just getting started.

    - そして、私たちはまだ始まったばかりです。

  • Over there is Wilbur from Charlotte's Web.

    向こうには『シャーロットの巣』のウィルバーがいる。

  • (pig oinks)

    (豚の鳴き声)

  • - Eh, I'm not sure that's Wilbur,

    - えー、ウィルバーではないと思います。

  • pretty sure that's just some pig.

    それはただの豚だと思います。

  • Oh, is Little Piggy here?

    あ、リトルピギーはいるかな?

  • - No, he went to the market

    - いいえ、彼はマーケットに行きました。

  • but here are The Three Little Pigs.

    が、ここでは「三匹の子豚」。

  • - I'm the one that made my house out of sticks.

    - 私は、棒で家を作った人です。

  • - I'm the one who made the house out of bricks.

    - 煉瓦で家を作ったのは私です。

  • - I'm the one who made my house out of straw.

    - 藁で家を作ったのは私です。

  • - I got to ask, why straw?

    - なぜストローなのか、と。

  • - I don't know, but I am wearing a boot as a hat,

    - わからないけど、ブーツを帽子のようにかぶっています。

  • so I'm not exactly famous for my great ideas.

    ですから、私のアイデアは決して有名ではありません。

  • - Which reminds me, was it the Straw Pig's idea

    - そういえば、わらしべ長者が考えたのは

  • to hold this Pig-nic in the kitchen?

    このPig-nicをキッチンで開催することにしました。

  • - Um, as a matter of fact, it was.

    - ええと、実際のところ、そうでした。

  • - Oh, yeah, that probably wasn't the best STY-dea. (laughs)

    - そうそう、あれはベストなSTY-deaではなかったかも。(笑)

  • Get it, sty?

    わかったかな、スタイ

  • - Yes, we get it.

    - はい、わかりました。

  • But why is that a bad idea?

    しかし、なぜそれがいけないのか?

  • - Pork Chop!

    - Pork Chop!

  • - Oh, we know all about Pork Chop. (pig snorts)

    - ああ、ポークチョップのことなら何でも知っているよ。(豚の鼻息)

  • Pork Chop, come over here.

    ポークチョップ、ここに来て

  • - They invited me on one condition.

    - 私を招待してくれたのには、ある条件があった。

  • I only break boards, not skulls, HI-YAH!

    私が壊すのはボードだけで、スカルは壊さない、HI-YAH!

  • (loud chop) (upbeat music)

    (大きなチョップ) (アップビートな音楽)

  • - Yeah, that's not really what I meant.

    - ああ、そういう意味ではありません。

  • - Mm.

    - ん。

  • (loud chopping) (pigs squealing)

    (大きな音) (豚の鳴き声)

  • - Wow, it got HOG WILD in here. (laughs)

    - わぁ、HOG WILDが出てきた。(笑)

  • - Not funny, Orange.

    - 笑えない、オレンジ。

  • - Sorry, I didn't mean to BUTCHER that joke. (laughs)

    - すみません、そのジョークをBUTCHERするつもりはありませんでした。(笑)

  • (loud chopping) (squirmish laugh)

    (大きな音が鳴る) (くすくすと笑う)

  • (upbeat music)

    (アップビートな音楽)

- Hey! Hey Peppa.

- ヘイ!ヘイ!ペッパ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます