字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -It's time to play a game of deception -そろそろ騙し合いのゲームをしようかな called "True Confessions." "True Confessions "と呼ばれています。 ♪♪ ♪♪ Wow. すごい。 My first opponent is an amazing actor 最初の対戦相手は素晴らしい俳優 whose new animated series, "The Great North," 新しいアニメーションシリーズ "The Great North "の airs Sundays at 8:30 p.m. on FOX. は、FOXで日曜日の午後8時30分から放送されています。 Please welcome Nick Offerman. ニック・オファーマンを歓迎してください。 Nick, it is great to see you. ニック、あなたに会えて嬉しいです。 -Thank you, Jimmy. Good to see you. -Thank you, Jimmy.お会いできて嬉しいです。 -Nick and I will be facing off against a talented model -ニックと私は、才能あるモデルと対決します who just launched a brand-new YouTube channel today. 今日、新しいYouTubeチャンネルを立ち上げたばかりの Please welcome Hailey Bieber. Hailey Bieberを歓迎してください。 Oh! Oh! Hailey, welcome, welcome, welcome. ヘイリー、ようこそ、ようこそ、ようこそ。 I'm happy you guys are here. あなたたちが来てくれて嬉しいです。 Here's how this works. その方法は以下の通りです。 Each of us have two envelopes containing confessions. 各自、告白文の入った封筒を2つ持っています。 One is true, the other is a lie. 1つは真実で、もう1つは嘘です。 Once you read your confession, 一度、告白文を読んでみてください。 the other players will interrogate you, は、他のプレイヤーがあなたを尋問します。 and then they have to come to a unanimous decision -- そして、全会一致で決定されます。 is it the truth or a lie? それは真実なのか、それとも嘘なのか? Nick, you will go first. ニック、あなたが最初に行ってください。 Hailey, which envelope should he open, ヘイリー、どの封筒を開けたらいいの? number one or number two? 1番か2番か? -Number two. -ナンバー2 -Yeah, I agree. -Number two. -うん、そうだね。-2番です。 -Yep. -ええ。 -In a Tokyo -- [ Laughs ] -In a Tokyo -- [ Laughs ] [ Laughter ] (笑) Who wrote these? これは誰が書いたのか? In a Tokyo hotel lobby, 東京のホテルのロビーにて。 I once offered my services to a middle-aged businessman 私はある中年のビジネスマンにサービスを提供したことがあります。 as a prostitute. 娼婦として。 -[ Chuckles ] -[ Chuckles ] What? 何? Wait, no. What -- What -- 待って、違う。何...何... Alright, what year was this? さてさて、今年は何年目でしょうか? -1991. -1991. -And why were you in Tokyo? -そして、なぜ東京にいたのですか? -I was touring a Kabuki theater show around Japan. -私は、歌舞伎のショーを日本中で巡業していました。 -Yeah. And you were in the Kabuki theater? -ええ。そして、歌舞伎座にいたのですか? -I was. I was cast as... soldier number three. -私はそうでした。私が演じたのは...3番目の兵士です。 -[ Laughs ] -[ 笑い ] It's so outlandish that I feel like it might be true. あまりにも突飛な話なので、もしかしたら本当なのかもしれないと思ってしまう。 -There was a language situation -言葉の問題があった that maybe created a bit of a snafu. そのため、ちょっとしたトラブルが発生してしまいました。 -Ah. [ Laughs ] -ああ。[ Laughs ] -I was going to say there's no way that's true, -そんなことがあるはずがないと言おうと思った。 but I don't know. しかし、私にはわかりません。 I think honestly that now makes me think 正直なところ、今になって思うのですが that it actually did happen. 実際に起こったことだからです。 Hailey, what do you think? ヘイリーさん、どうですか? -That's -- What I was saying before is -それは...私が前に言っていたことは it sounds so outlandish that perhaps it's true. あまりにも突拍子もない話なので、もしかしたら本当かもしれません。 ♪♪ ♪♪ -You are correct. -その通りです。 That actually did occur. [ Ding ] 実際に起こったことです。[ ディング ] -Yes! -[ Laughs ] -はい!-[ 笑 ] What happened? 何が起こったのか? Wait. What did you think you were saying? 待ってください。何を言っていると思ったの? -Yeah, what was going on here? -そう、ここで何が起こっていたのか? -My two friends and I -友人2人と私 were having breakfast in this hotel lobby, は、このホテルのロビーで朝食をとっていた。 and they were also in the show. と言って、彼らも出演していました。 And this older gentleman came over, そして、その年配の男性がやってきた。 and he was very interested to meet us. と言って、私たちに興味を持ってくれました。 And we were trying to make conversation, そして、会話をしようとしていました。 and he was offering us cigarettes. と言って、タバコを勧めてくれました。 And we were smokers then, so we took them. そして、私たちは当時喫煙者だったので、それを飲んでいました。 And we kept saying we're in the Kabuki show, そして、私たちは「歌舞伎の舞台に立っている」と言い続けました。 and his eyes would light up. と言って、目を輝かせていました。 And so what happened was... -[ Laughs ] What? それでどうなったかというと...。-[ 笑い ] 何? -...Kabuki is the theater style, -...歌舞伎は演劇のスタイルです。 but it is also slang for "prostitutes." が、"売春婦 "のスラングでもある。 -Oh, wow! -So we were saying to this guy, -すごいな!-と、この人に言っていたわけです。 "We're in a theater show," "私たちは演劇の舞台に立っている" and what he was hearing is, "Hello. そして彼が聞いていたのは、「ハロー。 We're American hookers. 私たちはアメリカの娼婦です。 [ Laughter ] (笑) -It is now -- It is my turn. -It is now -- It is my turn. Which envelope should I open? どの封筒を開けたらいいの? Number one, number two? Do you care? ナンバーワン、ナンバーツー?あなたは気になりますか? -I'll go number one. -私は1番にします。 -Is that what you propositioned to the guy? -その人にプロポーズしたのは、そういうことですか? [ Laughter ] (笑) Here we go. いよいよです。 One time, I accidentally dined and dashed with Alec Baldwin ある時、アレック・ボールドウィンと偶然にも食事をして、ダッシュしました。 because we each thought the other person paid the bill. なぜなら、お互いに相手が支払いをしていると思っていたからです。 You know him. あなたは彼を知っています。 Questions? 質問は? -Doesn't seem impossible to me. -私には不可能とは思えません。 But here's what I want to know -- しかし、私が知りたいのはここからです。 Where were you dining? どこで食事をしていましたか? -It was Pierre's, -ピエールのものだった。 which is a French bistro in East Hampton. は、イーストハンプトンにあるフレンチビストロです。 -Oh, you're good. That's a good detail. -おお、いいじゃないか。いいディテールですね。 -So, Hailey, you know this turf, I presume. -そう、ヘイリー、この芝を知っているんだろうね。 -Uh-huh. Uh-huh. -Uh-huh.ウフフ。 I feel like I should have a sixth sense 第六感を持つべきだと思っています because this is someone I'm related to. なぜなら、これは私に関係のある人物だからです。 Um...hmm. うーん...うーん。 I'm going to say と言うことになります。 that I think that that's probably true. というのは、たぶんそうだと思います。 -I'm going to say it's true. -本当だと言ってみる。 -It's false. -それは嘘です。 -[ Gasps ] -What?! -[[Gasps]] -何だ!? -That's the best acting I've ever done in my life! -今までの人生の中で最高の演技だ!-。 We would nev-- 私たちは、絶対に I've been to dinner with Alec, but, no, アレックと一緒に食事に行ったこともありますが、それもありません。 we never dined and dashed at Pierre's. 私たちはPierre'sでdine and dashedしたことはありません。 I made the whole thing up. -You said it was an accident! 全部、僕が作ったんだ。-事故だと言ったじゃないか!? -I made the whole thing up! -全部私が作ったのよ! -Wow, you are diabolical, Jimmy. -うわ、極悪非道だな、ジミー。 -Never, ever, ever happened. -絶対に、絶対に、絶対に起こらない。 Yes! That's the greatest acting. そうなんです。それが最高の演技です。 I should get back into movies. 私は映画に戻ってこなければなりません。 -I'm impressed. I'm impressed. -Thank you. -感動しました。感動しました。-ありがとうございました。 Hailey, it is now your turn. ヘイリー、今度は君の番だよ。 Nick, which envelope should she open -- ニック、彼女はどの封筒を開封すべきか? number one or number two? 1番か2番か? -I will go with number two, please. -私は2番でお願いします。 -Yep. -Number two, okay. -ええ -2番でいいです。 [ Sighs ] [ Sighs ] Number two says... 2番は... one time, I got lost on a jet ski ある時、ジェットスキーで迷子になったことがあります。 and was chased by a pack of wild dogs. と、野犬の群れに追われていました。 ♪♪ ♪♪ -Okay. -Phew. -わかった -ふぅ -I know. That's a thinker. -私は知っている。さすがは思想家。 It's a brain bender only because -- それは、脳を破壊するだけだからです。 I'm just not seeing the wild dogs 野良犬が見えないのは on the water chasing you. 水の上であなたを追いかけています。 And they have to be running pretty fast そして、かなりのスピードで走らなければなりません。 to be chasing you on a jet ski, wouldn't you say, Nick? は、ジェットスキーで追いかけてくるのではないかと思いますが、どうでしょう、ニック? -Well, unless -- -まあ、そうでなければ-。 are "The Wild Dogs" the name of a marauding gang... 野良犬 "とは略奪者の名前であり、その名の通りの "野良犬 "である。 -[ Laughs ] Like a jet ski gang? -[ 笑 ] ジェットスキーギャングのように? -...in the Hampton area, perhaps? -...ハンプトン地区ではないでしょうか? [ Laughter ] (笑) -The Wild Dogs. Yeah, they're a famous jet ski gang. -ザ・ワイルド・ドッグス。そう、彼らは有名なジェットスキーギャングなのだ。 I've heard of these. They're like a lake gang. これは聞いたことがあります。湖上のギャングのようなものです。 -No, we're talking real, live wild dogs. -いや、本物の生きた野犬の話だよ。 -Was it night or day? -夜なのか昼なのか? -What are you talking -- -It was daytime. -何を言っているんだ- -昼間だった。 -You can't jet ski at nighttime. -夜のジェットスキーはできません。 -Jet skiing at night sounds dangerous. -夜のジェットスキーは危険そうですね。 -Yeah. -ええ。 -I'm not a big jet ski enthusiast. -私はあまりジェットスキーが好きではありません。 I apologize. 申し訳ありません。 You -- あなたは Did you survive the encounter? 遭遇したときには、無事だったのですか? -[ Laughs ] -[ 笑い ] Obviously. 明らかに。 Alright. Wait a second. いいよ。ちょっと待ってください。 -Well, I'm here. -さて、私はここにいます。 -Yes, you're here. -はい、来ましたね。 Well, how did you get to land? さて、どうやって着陸したのでしょうか? I'm assuming they chased you around the beach. 浜辺で追いかけ回されたのではないか? -We were actually doing a little boat excursion, -実は、ちょっとしたボートツアーをしていたんです。 and we had taken the jet skis off the boat... そして、ジェットスキーをボートから降ろしていました...。 -Okay. Alright. Here we go. -...to explore, -Okay.いいよ。始めるぞ-...探検する。 and we ended up just barely making it back 結局、ギリギリで帰ってきた。 after a few of the jet skis had died. 数台のジェットスキーが死んでしまった後である。 -Yep. This is -- You know why this is true? -ええ。これは...なぜそうなのか分かりますか? Nick? Because I was a model myself, ニック?なぜなら、私自身がモデルだったからです。 and when you are successful, you do -- you party. そして、成功したときには、パーティーをするのです。 -Okay. Jimmy, did I hear correctly? -わかった。ジミーさん、ちゃんと聞いていましたか? Are you attempting to tell me what models do? 私にモデルのことを教えようとしているのですか? [ Laughter ] (笑) As though I'm not a very -- まるで、私があまり... -No, no, no, no, no, no, I would never say that. -いやいや、そんなことは絶対に言いません。 That is not -- Dude, no no. それは...Dude, no no. I would never -- Sorry to insult you. 侮辱して申し訳ありません。 Dude, I've known you for a long time. So -- デュード、君のことは昔から知っているよ。だから--。 -I'm -- Listen, I mean, I guess I'm either gullible -私は...聞いてください、つまり私は騙されやすいというか or you guys are very talented, または、あなた方はとても才能がある。 because I'm also leaning towards believing this story. というのは、私もこの話を信じたいと思っているからです。 And also, I'm just going to text my business manager real quick それと、私のビジネスマネージャーにすぐにメールをするつもりです。 because I'm going to invent なぜなら、私が発明するのは a jet ski with a headlight and -- ヘッドライト付きのジェットスキーと -[ Laughing ] Oh, my God. -[ Laughing ] Oh, my God. That's not the point of all of this! そんなことはどうでもいいんだよ! -Get the [bleep] -[ピピッ]をゲット -Chased by wild dogs on a jet ski, -ジェットスキーで野犬に追われる。 which is, honestly, that is an insane story. というのは、正直言って、非常識な話です。 I'm going to say it sounds so bizarre that it's true. あまりにも奇抜な響きなので、本当だと言ってしまいそうです。 -I agree. We say true. -I agree.私たちは真を言います。 -You guys are correct. -皆さんの言うとおりです。 [ Laughing ] That is a true story. 笑)それは実話です。 -My thanks to Nick Offerman, Hailey Bieber. -My thanks to Nick Offerman, Hailey Bieber. That was "True Confessions." それが "True Confessions "でした。
B1 中級 日本語 TheTonightShow スキー ジェット ニック ヘイリー 封筒 True Confessions with Nick Offerman and Hailey Bieber|The Tonight Show Starring Jimmy Fallon (True Confessions with Nick Offerman and Hailey Bieber | The Tonight Show Starring Jimmy Fallon) 8 1 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語