Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • one year after the World Health Organization officially declared the Covid 19 outbreak a pandemic, the vaccine rollout is gathering pace and beginning to bear fruit.

    世界保健機関(WHO)が「Covid 19」の発生を正式にパンデミックと宣言してから1年が経過し、ワクチンの展開はペースを上げ、実を結び始めています。

  • But one of the lingering questions about the vaccine deployment can vaccine developers pump out enough vials to keep up with demand fires CEO Albert Bourla told Reuters in a TV interview Thursday that his company is doing its part and is likely to exceed its vaccine production targets by as much as 20% this year.

    しかし、ワクチン開発者が需要に応じて十分な量のバイアルを生産できるかどうかは、ワクチン展開の上で大きな課題となっています。 CEOのAlbert Bourla氏は木曜日、ロイター通信のテレビインタビューに応じ、同社は自分たちの役割を果たしており、今年はワクチン生産目標を20%も上回る見込みであると述べました。

  • We announced that we felt that we will be able to do $2 billion is by the end of this year.

    私たちは、今年中に20億ドルが可能になると考えていると発表しました。

  • I reviewed a couple of days ago our situation and the readiness and we're going to do way more.

    数日前に我々の状況と準備状況を確認したが、我々はもっともっと頑張るつもりだ。

  • We will exceed clearly this year.

    今年は明確に超えます。

  • The $2 billion is and our steady state, which will say full on an annual basis.

    20億ドルは、私たちの定常状態であり、年単位で満額と言うことになる。

  • In two years we will be able to make a $3 billion boilers production.

    2年後には30億円のボイラー生産ができるようになります。

  • Optimism comes amid new real World data from Pfizer and Partner Beyond Tech, which suggests its vaccine is largely effective and preventing virus spread by those without symptoms.

    ファイザー社とパートナーのビヨンド・テック社が発表した新しい実世界のデータによると、同社のワクチンは症状のない人によるウイルスの拡散を防ぐのに十分な効果を発揮しているとのことで、楽観的な見方をしています。

  • The most impressive is that is the first time that we got data about a symptomatic infections, and the data reveals of far 94% effectiveness against the symptomatic infections.

    最も印象的なのは、症状のある感染症に関するデータが初めて得られたことで、そのデータによると、症状のある感染症に対して94%の効果があることがわかりました。

  • This is very, very important for society, not for the individuals, because they don't have any symptoms.

    これは社会にとって非常に重要なことであり、個人にとっては何の症状もないからです。

  • But they are the ones but clearly, uh, replicate the virus into society because they don't know that they have it.

    しかし、彼らは自分がウイルスに感染していることを知らないため、明らかに社会にウイルスを複製しているのです。

  • And they don't take the measures of isolation that those that they have it take.

    そして、彼らは、彼らが持っているような孤立の対策を取らない。

  • And they, of course, they spread the virus.

    そして、彼らはもちろん、ウイルスを拡散した。

  • The data show Pfizer's current vaccine is effective on the original Covid 19 strain and on the emerging and highly contagious UK variant.

    今回のデータでは、ファイザー社の現行のワクチンが、オリジナルのCovid 19株と、新たに発生した感染力の高い英国の変種に有効であることが示されています。

  • More tests need to be done on a variant discovered in South Africa.

    南アフリカで発見されたバリアントについては、さらに検査を行う必要があります。

  • Pfizer is ready to tweak the vaccine if need be.

    ファイザー社は、必要に応じてワクチンに手を加える準備ができています。

one year after the World Health Organization officially declared the Covid 19 outbreak a pandemic, the vaccine rollout is gathering pace and beginning to bear fruit.

世界保健機関(WHO)が「Covid 19」の発生を正式にパンデミックと宣言してから1年が経過し、ワクチンの展開はペースを上げ、実を結び始めています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます