Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - [Male Narrator] Elisa was someone who I'd never met.

    - エリサは会ったことのない人だった。

  • Why do I feel like I've just lost a friend?

    友人を失ったような気分になるのはなぜだろう?

  • (soft piano music)

    (ソフトなピアノ曲)

  • - [Female Narrator] Bless the internet.

    - インターネットを使いこなす。

  • People can really be themselves.

    人々は本当に自分自身であることができます。

  • Also, this is way cheaper than paying for a therapist.

    また、これはセラピストにお金を払うよりもずっと安いです。

  • - [Male Narrator] She was writing for years,

    - 何年も前から書いていました。

  • and I was just trying to understand

    と理解しようとしていたのですが

  • who she was as a person.

    彼女の人となりを

  • - [Female Narrator] Tumblr, I am so grateful I found you.

    - Tumblr、あなたに出会えて本当に良かったです。

  • You remind me the world is big,

    世界は広いということを思い出させてくれます。

  • and I have a place in it somewhere.

    と、どこかに居場所があるような気がします。

  • - [Male Narrator] There's just something about her honesty

    - 彼女の正直さには何かがある

  • that came through in her writing.

    それが、彼女の文章から伝わってきました。

  • - As you read her Tumblr and you understand her,

    - 彼女のTumblrを読んで、彼女を理解していくうちに

  • because she bared her soul in these posts.

    彼女はこの投稿で魂をむき出しにしたからです。

  • - [Stephanie Harlowe] She was a big Harry Potter fan.

    - [Stephanie Harlowe] 彼女はハリーポッターの大ファンでした。

  • - [Male Speaker] She was obsessed with "The Great Gatsby".

    - 彼女は "華麗なるギャツビー "に夢中だった。

  • - [Stephanie Harlowe] You could tell she was

    - [Stephanie Harlowe] 彼女がそうであったことがわかりました。

  • an introvert at heart, and you know, needed to be creative,

    根っからの内向的な性格で、創造性を発揮する必要があったんですね。

  • and write, or read, or reflect on things.

    と書いたり、読んだり、反省したりしています。

  • - I think we got cheated

    - 騙されたと思って

  • of a brilliant writer in the making.

    優秀な作家の誕生です。

  • - [Female Narrator] I suppose, we roam on the internet

    - 思うに、私たちはインターネット上を歩き回っているのではないでしょうか。

  • because we aren't able to find in our physical lives

    肉体的な生活の中では見つけることができないので

  • the human connection we need for survival.

    生きるために必要な人と人とのつながりを

  • So, we search endlessly, online, alone.

    だから、一人で延々とネットで検索する。

  • - [Male Speaker] We also know

    - 私たちも知っています。

  • that she had her struggles with depression.

    うつ病に悩んでいたこと。

  • - [Female Narrator] Apparently, I'm bipolar.

    - どうやら私は双極性障害のようです。

  • Can I just inhabit someone else's brain?

    他人の脳に住み着いてもいいの?

  • I just wish someone around me could understand.

    周りの人に理解してもらいたいと思っています。

  • Depression sucks, period.

    うつ病は最悪です。

  • If someone says to you that they have depression,

    もし誰かがあなたに「うつ病です」と言ったら。

  • don't ask why.

    理由は聞かないでください。

  • There is no why.

    理由はありません。

  • Tell them every day you love them.

    毎日、愛していることを伝えてください。

  • Remind them every day, "It will get better."

    毎日、"It will get better "と言い聞かせてください。

  • - I think that Elisa was a bright young woman

    - エリサは明るい女性だったと思います。

  • with a bright future, doing the best that she could

    明るい未来のために、自分のできることを精一杯やる。

  • to manage her chronic illness.

    慢性的な病気を克服するために

  • - [Female Narrator] I am so much more than that.

    - 私は、それ以上の存在です。

  • I do have amazing, beautiful things in my life.

    私の人生には素晴らしいもの、美しいものがあります。

  • I am so very full of... love.

    私にはとてもたくさんの...愛があります。

  • - [Female Speaker] She may have thought that

    - と思っていたのかもしれません。

  • if she could travel by herself,

    一人で旅行できるなら

  • and she could have this adventure,

    そして、彼女はこの冒険をすることができました。

  • that means that she was normal, that she was capable.

    それは、彼女が普通であり、能力があったということです。

  • - [Female Narrator] I want to get away, travel.

    - 遠くへ行きたい、旅をしたい。

  • - She was looking for happiness.

    - 彼女は幸せを求めていた。

  • She knew the version of herself that she wanted to be.

    彼女は、なりたい自分の姿を知っていました。

  • - [Female Narrator] I will put things in perspective

    - 物事の本質を見極めよう

  • and remind myself, you are strong,

    そして、自分に言い聞かせるように、あなたは強い。

  • you are capable, you are special.

    あなたには能力があり、あなたは特別な存在です。

  • - People are still reading her blogs

    - 彼女のブログを読んでいる人はまだいる

  • and commenting on her blog posts.

    そして、彼女のブログ記事にコメントをする。

  • She's making an impact to this day.

    彼女は今でも影響を与え続けています。

  • - [Female Speaker] You've touched many lives Elisa,

    - あなたは多くの人に感動を与えてきました、エリサ。

  • probably even saved a lot of people too.

    おそらく多くの人を救ったのではないでしょうか。

  • - [Young Female Speaker] You give me hope.

    - あなたは私に希望を与えてくれます。

  • - [Older Female Speaker] Knowing you,

    - ノウイング・ユー

  • now I know someone understands me.

    私のことを理解してくれている人がいることがわかりました。

  • - [Male Speaker] My only regret is not finding you sooner.

    - 私の唯一の後悔は、もっと早くあなたに出会えなかったことです。

  • - [Female Speaker] I will not forget your story, I promise.

    - あなたの話は絶対に忘れません、約束します。

  • - Elisa Lam brought us together,

    - エリザ・ラムが私たちを引き合わせてくれました。

  • and thanks to Elisa, I realized we're not alone.

    とエリサさんのおかげで、私たちは一人ではないことがわかりました。

  • We are not alone.

    私たちは一人ではありません。

  • (soft music)

    (ソフト・ミュージック)

- [Male Narrator] Elisa was someone who I'd never met.

- エリサは会ったことのない人だった。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 Netflix エリサ うつ病 ブログ 読ん 理解

本物のエリサ・ラムは誰だったのか?| クライムシーン。セシルのもくろみ|Netflix(ネットフリックス (Who Was The Real Elisa Lam? | Crime Scene: The Vanishing at the Cecil Hotel | Netflix)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 12 日
動画の中の単語