Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • and the solar windows you're about to see are relatively small.

    と、これから見る太陽の窓は比較的小さいです。

  • Manufacturers will have to find a way to build larger ones.

    メーカーはもっと大きなものを作る方法を探さなければならないだろう。

  • Owners of skyscrapers will have to decide whether they want to install them, and there are questions about their cost versus modern windows that don't generate electricity.

    高層ビルの所有者は、それらを設置するかどうかを決定しなければならないでしょうし、発電しない近代的な窓に対するコストについての疑問があります。

  • But the company that makes solar windows says the benefits are clear as glass.

    しかし、ソーラーウィンドウを作っている会社は、そのメリットはガラスのように明確だと言います。

  • Mhm solar panels are a popular method for capturing renewable energy, but they have some limitations.

    MHMソーラーパネルは、再生可能エネルギーを取り込むために人気のある方法ですが、いくつかの限界があります。

  • They need lots of space, special installation and have some aesthetic drawbacks.

    彼らは多くのスペース、特別なインストールを必要とし、いくつかの審美的な欠点を持っています。

  • But what if they look like this?

    でも、こんな風になっていたらどうでしょう?

  • And every window around you doubled as a solar panel?

    周りの窓がソーラーパネルになったのか?

  • We've developed a way of making solar cells transparent buy only capturing the invisible light.

    太陽電池を透明にする方法を開発し、目に見えない光を取り込むだけで購入できるようにしました。

  • This is the only technology that allows you to do that.

    それができるのは、この技術だけです。

  • Ubiquitous energy isn't the first to develop solar glass.

    ユビキタスエネルギーは、ソーラーガラスを開発する最初のものではありません。

  • Others have combined glass with solar cells that are thinner and smaller.

    他にも、ガラスと太陽電池を組み合わせて、より薄く、より小さくしたものもあります。

  • But they could have drawbacks, like lower power efficiency and less transparency.

    しかし、電力効率が低下し、透明度が低下するなどの欠点があるかもしれません。

  • Ubiquitous took a different approach and developed a solar coding made from organic dyes designed to match the transparency of standard windows.

    ユビキタスはこれまでとは異なるアプローチで、標準的な窓の透明度に合わせて設計された有機色素を使ったソーラーコーディングを開発しました。

  • Light absorbing dyes are found all around us.

    光を吸収する染料は、私たちの身の回りのいたるところにあります。

  • What we've done is we've engineered those dies to selectively absorb infrared light and also convert that light into electricity.

    私たちがやったことは、赤外線を選択的に吸収して電気に変換するための金型を設計したことです。

  • And that's key because infrared light is invisible to the human eye.

    そして、赤外線は人間の目には見えないので、それが重要なのです。

  • The result, the team says, is solar glass that delivers the best combination of energy efficiency and transparency.

    その結果、エネルギー効率と透明性を両立させたソーラーガラスが誕生したという。

  • The installation here is one of the first installations of this glass.

    ここでのインスタレーションは、このガラスの最初のインスタレーションの一つです。

  • For now, solar glass is still less efficient than traditional solar panels are, but its potential for wider use can make up for that.

    今のところ、ソーラーガラスは従来のソーラーパネルに比べてまだ効率が悪いですが、より広く使われる可能性があるので、それを補うことができます。

  • For example, the Salesforce Tower in San Francisco has 70 times as much vertical surface to its rooftop, and that would mean over 20 times more energy production from transparent solar than opaque solar on the roof.

    例えば、サンフランシスコのセールスフォース・タワーは、屋上の垂直面の70倍の面積を持っていますが、これは屋根の上にある不透明な太陽電池よりも透明な太陽電池の方が20倍以上のエネルギー生産量があることを意味します。

  • We really see the future of this technology as being applied everywhere.

    この技術がどこにでも応用されているという未来を本当に見ています。

and the solar windows you're about to see are relatively small.

と、これから見る太陽の窓は比較的小さいです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます