Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Every living organism we know of requires water to survive.

    私たちが知っているすべての生物は、生きていくために水を必要とします。

  • It's part of the reason we look so feverishly for water on other planets across the universe, and consume it consistently every day here on Earth.

    そのため、私たちは宇宙の他の惑星で熱心に水を探し、地球では毎日コンスタントに水を消費しています。

  • So what would happen to your body if you stopped drinking water?

    では、水を飲まなくなったら、体はどうなるのでしょうか。

  • Of course, when we say "water" we're including all fluids which simply contain water - like juices, pop, or tea.

    もちろん、「水」といっても、ジュースやお茶など、単に水を含むものであれば、すべて含まれます。

  • Much like the desire to breath in oxygen, thirst is a survival instinct.

    酸素を吸いたいと思うのと同じように、喉の渇きは生存本能です。

  • H2O is the most abundant molecule in the human body making up, on average, 65% of an adult.

    H2Oは、人間の体内で最も多く存在する分子で、成人の平均65%を占めています。

  • As a universal solvent, it carries nutrients and hormones through the body, regulates body temperature, cushions our joints and even lubricates our eyes.

    万能溶媒として、栄養やホルモンを体中に運び、体温を調節し、関節のクッションとなり、目の潤滑油にもなります。

  • You produce around 1.5 litres of urine every day, with another litre lost from breathing, sweating and...pooping.

    1日に約1.5リットルの尿を出し、さらに呼吸や汗、うんちなどで1リットルが失われます。

  • So it's essential that the body replaces this liquid.

    だから、体内でこの液体を補充することが不可欠なのです。

  • The thirst centre of the brain is located in the hypothalamus, and is constantly using sensors in your blood vessels to monitor the amount of sodium and other substances in your body.

    脳の渇き中枢は視床下部にあり、血管にあるセンサーを使って、常に体内のナトリウムなどの量を監視しています。

  • For example, if you sweat too much, your blood volume and pressure fall.

    脳の渇き中枢は視床下部にあり、血管にあるセンサーを使って、常に体内のナトリウムなどの量を監視しています。

  • The brain then detects this change and creates the urge to drink something, NOW!

    すると、脳はこの変化を察知して、「今すぐ何かを飲みたい!」という衝動に駆られます。

  • So what happens if you are unable to satisfy this thirst?

    では、この渇きを満たすことができない場合はどうなるのでしょうか。

  • The initial signs of dehydration are the obvious dry mouth, following which your urine becomes darker with a stronger odor, as your body attempts to conserve more fluids.

    脱水症状の初期症状は、口が渇くことで、その後、体が水分を節約しようとするため、尿の色が濃くなり、においが強くなります。

  • The lack of H20 then begins to affect your brain - you may feel light headed, have a slower response time and decreased ability to feel pain.

    水分が不足すると、頭重感、反応速度の低下、痛覚の低下など、脳への影響が出始めます。

  • In fact, when you're dehydrated, your brain tissue literally shrinks.

    実際、脱水状態になると、脳組織が文字通り縮んでしまいます。

  • In studies observing hydrated vs. dehydrated participants, the same task required more brain power and oxygen in dehydrated individuals compared to those fully hydrated.

    水分補給をした被験者と脱水状態の被験者を観察した研究では、同じ課題でも、脱水状態の人は完全に水分補給した人に比べて、より多くの脳力と酸素を必要としました。

  • After a day or two with no fluids, you'll stop peeing all together, have trouble swallowing, suffer from muscle spasms, and likely experience nausea.

    1~2日水分をとらないと、おしっこが出なくなり、飲み込みが悪くなり、筋肉のけいれんを起こし、吐き気をもよおすようになります。

  • After all, your body can survive without food much longer, and attention to digestion is not a priority at this point.

    結局のところ、食べ物がなくても体はずっと生きていけるので、消化への配慮はこの時点では優先されません。

  • Eventually, victims may become delirious with severely impaired brain function.

    最終的には、脳機能が著しく低下し、錯乱状態に陥ることもあります。

  • Interestingly, studies looking at elderly patients who suffer from delirium, found that many are simply suffering from chronic dehydration in the first place.

    興味深いことに、せん妄に苦しむ高齢者の患者を調べたところ、その多くがそもそも慢性的な脱水症状に陥っていることが判明しました。

  • After even more time without water, the blood stops flowing to your skin, reducing heat loss but increasing your core body temperature.

    さらに水を飲まない時間が続くと、皮膚に血液が流れなくなり、熱の損失は減りますが、中心体温は上昇します。

  • This can lead to a grey-blueish tinge to your skin.

    そのため、肌がグレーがかった青色になることがあります。

  • Beyond 3-5 days without water, and your body will begin to shut down it's organs, and eventually the brain.

    3~5日以上水を飲まないと、体は臓器、そして最終的には脳の機能を停止し始めます。

  • Of course, unlike the plentiful oxygen we breath, only 2.5% of all Earth's water is fresh.

    もちろん、私たちが呼吸する酸素とは異なり、地球上の水のうち真水はわずか2.5%しかありません。

  • Most of which is locked up in glaciers, ice caps and underground lakes known as aquifers, leaving less than 1% available for drinking.

    そのほとんどは氷河や氷冠、帯水層と呼ばれる地底湖に閉じ込められており、飲料として利用できるのは1%以下です。

  • And most of this water is actually used to grow crops.

    そして、この水のほとんどは、実は農作物を育てるために使われており、

  • Approximately 500 billion liters of fresh water is used daily for agriculture in the USA alone, with another 500 billion liters to cool electric power plants.

    アメリカだけでも農業用として毎日約5000億リットル、発電所の冷却用としてさらに5000億リットルの真水が使用されています。

  • And as our personal drinking sources become increasingly contaminated, over 783 million people on earth are unable to access clean water.

    そして、私たちの個人的な飲用水源がますます汚染されるにつれて、地球上の7億8300万人以上の人々がきれいな水を手に入れることができなくなっています。

  • Scientists around the world are trying to find solutions to this problem -

    世界中の科学者が、この問題の解決策を見つけようとしていますが、

  • from attempts to remove salt from ocean water, tap into underground aquifers and creating innovative water filtration systems.

    海水からの塩分除去、地下水脈の開拓、革新的な水ろ過システムの開発など、さまざまな試みが行われています。

  • If we look to space, NASA has developed technology for astronauts to turn their urine into water more pure than what we drink on earth.

    宇宙に目を向けると、NASAが宇宙飛行士の尿を地上で飲むよりも純度の高い水にする技術を開発しました。

  • But we can't just rely on science and technology - perhaps the solution relies on us as a species to understand and contribute to this global water crisis.

    しかし、科学技術だけに頼るのではなく、私たち人類がこの地球規模の水の危機を理解し、貢献することが解決につながるのではないでしょうか。

  • If you want to help in the mission to end global thirst, join in World Water Day on March 22nd.

    世界の渇きを癒すために、3月22日の「世界水の日」に参加しませんか?

  • There are a lot of really amazing projects out there, like Water.org or even the awesome UNICEF app, which donates 1 day of clean water to child in need for every 10 minutes you put your phone down.

    Water.org や UNICEF のアプリなど、本当に素晴らしいプロジェクトがたくさんあります。このアプリでは、携帯電話を10分置くごとに、必要としている子どもたちに1日分のきれいな水を寄付することができます。

  • We'll leave links in the description for these and other great water charities.

    これらの団体や他の素晴らしいウォーターチャリティのリンクを説明文に残しています。

  • Small investments really do make a huge difference.

    小さな投資が大きな違いを生むのです。

  • We'll be donating all the proceeds from this video to a water project close to us called Morocco 5 Villages - so thanks for supporting and watching.

    この動画の収益は、私たちの身近にあるモロッコ5村という水プロジェクトに全額寄付する予定です。

  • And subscribe for more weekly science videos!

    そして、もっと多くの週刊科学動画を見逃さないように、チャンネル登録してください。

Every living organism we know of requires water to survive.

私たちが知っているすべての生物は、生きていくために水を必要とします。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます