Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the United States Senate has approved a $1.9 trillion coronavirus relief plan.

    米国上院は、1.9兆ドルのコロナウイルス救済計画を承認した。

  • President Biden says it will give families struggling to pay their bills.

    バイデン大統領は、それは彼らの請求書の支払いに苦しんでいる家族に与えるだろうと述べています。

  • The breathing room that they need the rescue package narrowly made it through the chamber as one Democrat threatened to vote against it.

    彼らが必要としている呼吸の場は、救出パッケージを必要としていますが、1人の民主党員が反対票を投じると脅したため、狭き門をくぐり抜けました。

  • But that was prevented with some last minute tweaks to the bill, and the decision ultimately went down.

    しかし、それは最後の最後に法案を修正することで阻止され、最終的には決定が下されました。

  • Party lines.

    党派路線。

  • The years are 50 the days of 49.

    年は49の日を50とします。

  • The bill, as amended, is passed.

    修正された法案が可決されました。

  • Mhm.

    Mhm.

  • Democrats were jubilant as the legislation finally passed after a lengthy debate and the longest vote in Senate history.

    民主党員は、長い議論と上院史上最長の投票の後、法案がついに通過したことに歓喜していました。

  • Not one Republican backed the stimulus package.

    景気刺激策を支持する共和党員は一人もいませんでした。

  • It's been a long day, a long night, a long year.

    長い一日、長い夜、長い一年でした。

  • But a new day has come and we tell the American people Help is on the way.

    しかし、新しい日が来て、私たちはアメリカの人々に助けが来ることを伝えています。

  • The final bill includes $400 billion worth of one off payments to America's taxpayers.

    最終的な法案には、4000億ドル相当のアメリカの納税者への一回限りの支払いが含まれています。

  • It also continues the weekly $300 payment to those thrown out of work in the crisis.

    また、危機の中で仕事から放り出された人たちへの週300ドルの支払いも継続しています。

  • And there's $350 billion in aid to state and local governments that have seen the pandemic blow a hole in their budgets.

    パンデミックの影響で予算に穴が開いている州や地方自治体には3500億ドルの援助があります。

  • for the thousands of residents in this Queens neighborhood who have been relying on food handouts for a year now, the aid package can't come soon enough.

    このクイーンズ地区の何千人もの住民のために食料配給に頼ってきた人たちは1年前から援助パッケージはすぐに来ることができません。

  • Many of us have been left without jobs, unable to pay the rent or bills, and so we're barely surviving.

    仕事がなく、家賃や請求書が払えずに放置されている人が多いので、ほとんど生き残れていません。

  • It's the first major legislation to pass through the Senate under President Joe Biden.

    ジョー・バイデン大統領の下で上院を通過する初の大型法案です。

  • It obviously wasn't easy.

    それは明らかに簡単ではありませんでした。

  • It wasn't always pretty, but it was so desperately needed, urgently needed.

    いつもきれいなものではなかったが、それはとても切実に、緊急に必要とされていた。

  • The bill now needs to clear the House of Representatives, where the Democrats hold a slightly stronger majority for more.

    法案は今、民主党がより多くのためにやや強い多数派を保持している下院をクリアする必要があります。

  • On this, let's get across to Washington, D.

    ワシントンD.C.に行こう

  • C.

    C.

  • And our correspondent Carolina Carolina.

    そして特派員のキャロライナ・カロライナ。

  • Tell us more about the main provisions of this package, and who is going to benefit from them if it does pass through the House as expected?

    このパッケージの主な条項について詳しく教えてください。また、予想通りに下院を通過した場合、誰が恩恵を受けることになるのでしょうか。

  • Well, the first important point clear as you already mentioned in this bill, is on the direct payments for all American citizens and people who are legal in the United States, who are going to get a check of $1400 that will be paid directly to them.

    さて、あなたがすでにこの法案で言及したように、最初の重要なポイントは、すべてのアメリカ市民のための直接の支払いと、米国で合法的な人々は、それらに直接支払われる1400ドルの小切手を取得しようとしている上にあります。

  • And the second important point is about the federal unemployment insurance that has now be extended until September 6th.

    そして、2つ目の重要なポイントは、現在、連邦政府の失業保険が9月6日まで延長されていることについてです。

  • This means that the ones who don't have a job, they are going to get $300 a month until September.

    つまり、無職の人は9月までは月300ドルを手に入れることになります。

  • And this was one of the main points of discussion in the Senate, because originally this insurance would have expired on March 14th.

    そして、この保険は本来ならば3月14日に失効するはずのものですから、これが上院での議論の目玉の一つになっていました。

  • Now it has been extended until September, and the third point important point in this bill are the tens of billions of dollars that will be allocated to the pandemic response.

    現在は9月まで延長されていますが、この法案の3つ目の重要なポイントは、数百億ドルがパンデミック対応に充てられるということです。

  • That means for testing, contact tracing and also for vaccine distribution.

    それは、検査、接触の追跡、ワクチンの配布のためのものです。

  • And this is especially important because Biden said this week that there will be enough vaccines for every adult in the United States.

    特に重要なのは バイデンが今週言ったことです 米国の成人全員分のワクチンが 十分にあるということです

  • But the end of May.

    しかし、5月の終わり。

  • Of course, there have been some points clear of compromise in order to get this bill through, even among Democrats.

    もちろん、民主党員の間でも、この法案を通すためには、妥協点を明確にする必要がありました。

  • One of the points is, for example, the big compromise, this $15 minimum wage.

    ポイントの一つは、例えばこの15ドルの最低賃金という大きな妥協点です。

  • This was completely excluded from the bill in order to get it through the Senate.

    この法案を上院で成立させるためには、完全に除外された。

  • Despite these compromises, the White House will surely see this as a win of sorts.

    これらの妥協にもかかわらず、ホワイトハウスはこれを一種の勝利とみなすだろう。

  • I mean, what does the fact that not a single Republican voted in favor of this bill mean for Biden's plans for a more bipartisan approach to politics?

    この法案に賛成した共和党員が一人もいないという事実はバイデンの超党派的な政治へのアプローチの計画にとって何を意味するのでしょうか?

  • Well, out of anything clear?

    何かあったのか?

  • First of all, that this is very important to say Biden is doing this.

    まず第一に、これはバイデンがやっていると言うことが非常に重要だということです。

  • Uh, this is the most important policy that he has been facing, especially in the first month of his presidency, getting checks to the Americans and getting shots in their arms.

    あー、これは彼が直面している最も重要な政策で、特に大統領就任後の最初の1ヶ月間は、アメリカ人に小切手をもらったり、腕に銃を撃ち込まれたりしています。

  • This this was his main promise, and he is getting this through.

    これが彼の大本命だったのですが、彼はこれを貫き通しています。

  • He has achieved it, and in this case, the bipartisan way is secondary.

    彼はそれを達成したのですが、この場合は超党派的なやり方は二の次です。

  • But there are other things that are coming up soon.

    でも、他にもすぐに出てくるものがあります。

  • Or Biden will have to fight for bipartisanship like the immigration reform and the infrastructure reform.

    もしくはバイデンは移民制度改革やインフラ改革のような超党派的な戦いをしなければならないだろう。

  • And these are reforms that will definitely require to third of the votes in the Senate.

    そして、これらは間違いなく上院の票の3分の1を必要とする改革です。

  • So there is not going to be a way to get those bills through without a bipartisanship.

    だから、超党派でないと、それらの法案を通す方法はないでしょう。

  • And this the instrument he used now, the reconciliation process that he used to get the covid relief bill through works only in very specific cases, like, for example, this one when the bill is linked to the federal budget.

    彼が今使っているのは、コヴィド救済法案を通すために使った和解プロセスは、非常に特殊なケースでしか機能しません、例えば、この法案が連邦予算とリンクしている場合などです。

  • Our correspondent Carolina Chinmoy in Washington, D.

    ワシントンのカロリナ・チンモイ特派員です

  • C.

    C.

the United States Senate has approved a $1.9 trillion coronavirus relief plan.

米国上院は、1.9兆ドルのコロナウイルス救済計画を承認した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 党員 党派 バイデン ドル 妥協 支払い

米上院、党派に沿った1.9兆ドルのCOVID救済法案を可決|DWニュース (US Senate passes $1.9 trillion COVID relief bill along party lines | DW News)

  • 0 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 07 日
動画の中の単語