Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - If this were private, listen,

    - これが個人的なことだったら、聞いてください。

  • we'd have a whole other skew of answers to those questions.

    その質問には別の答えがあるだろう

  • But.

    でもね

  • [gentle piano music]

    [優しいピアノの曲]

  • - [Reporter] Dan. - Yes.

    - ダン- そうですね

  • - [Reporter] You are about to take

    - あなたはこれから

  • Vanity Fair's Proust questionnaire.

    ヴァニティフェアのプルーストのアンケート。

  • - What an honor.

    - なんという光栄なことでしょう。

  • - [Reporter] We asked 35 questions in rapid succession

    - 記者】35個の質問を連続で質問しました。

  • in order to reveal your true nature.

    あなたの本性を明らかにするために

  • - Oh boy.

    - やれやれ

  • - [Reporter] Once a question has been read out,

    - 記者】質問が読み上げられたら

  • you will have five seconds to answer before we move on.

    5秒以内に答えて下さい

  • Once we've completed all 35 questions

    全35問をクリアしたら

  • you will have a chance to reflect on

    を振り返る機会があるでしょう。

  • and even correct your answers.

    と、答えを添削することもあります。

  • - I am as ready as I can be, I think.

    - 自分の中では準備万端だと思っています。

  • - [Reporter] What is your idea of perfect happiness?

    - 記者】あなたの考える完璧な幸せとは?

  • - A sunny afternoon in Tokyo

    - 東京の晴れた午後

  • with some of my closest friends.

    親しい友人たちと

  • - [Reporter] What is your greatest fear?

    - 記者】あなたの最大の恐怖は何ですか?

  • - Illness.

    - 病気です。

  • - [Reporter] What is a trait

    - 記者】特徴とは

  • that you most deplore in yourself?

    自分の中で最も軽蔑していることは何ですか?

  • - Thinking I have an answer to everything.

    - 全てに答えがあると思っている

  • - [Reporter] What is the trait you most deplore in others?

    - 記者】あなたが他人を最も軽蔑する特徴は何ですか?

  • - Bigotry.

    - 偏屈だな

  • - [Reporter] Which living person do you most admire?

    - 記者】あなたが最も尊敬する生きている人は?

  • - Oprah.

    - オプラ

  • - [Reporter] What is your greatest extravagance?

    - 記者】あなたの最大の贅沢は何ですか?

  • - Glasses and sunglasses.

    - メガネとサングラス。

  • I have more than I'd like to share with you here today.

    今日はここでお話ししたいこと以上のことがあります。

  • - [Reporter] What is your current state of mind?

    - 記者】今の心境を教えてください。

  • - Hopeful.

    - 希望に満ちている。

  • - [Reporter] What do you consider the most overrated virtue?

    - 記者】最も過大評価されている美徳は何だと思いますか?

  • - Obedience.

    - 服従。

  • - [Reporter] On what occasion do you lie?

    - どんな時に嘘をつくんですか?

  • - Ooh, when the truth would hurt more

    - ああ、真実がもっと傷つくとき

  • and the lie wouldn't hurt.

    嘘をついても痛くない

  • - [Reporter] What do you dislike most about your appearance?

    - 記者】自分の外見で一番嫌いなものは何ですか?

  • - I have a very lazy eye.

    - 私の目は非常に怠けています。

  • - [Reporter] Which living person do you most despise?

    - 記者】あなたが最も軽蔑する生きものは?

  • - I don't want to give him press.

    - 記者にはしたくない。

  • - [Reporter] What is the quality you most like in a man?

    - 記者】あなたが一番好きな男性の質は?

  • - Humility.

    - 謙虚さを

  • - [Reporter] What is the quality you most like in a woman?

    - 記者】あなたが一番好きな女性の質は?

  • - I like them all.

    - どれも好きです。

  • - [Reporter] Which words or phrases do you most overuse?

    - 記者】あなたが最も多用する言葉やフレーズはどれですか?

  • - The thing is.

    - それは......

  • - [Reporter] What or who is the greatest love of your life?

    - 記者】あなたの人生で一番の愛は何か、誰か?

  • - I don't think I've met him yet,

    - まだお会いしたことはないと思います。

  • so I'm going to say my dog, Redmond.

    だから私の犬のレッドモンドと言うことにします。

  • - [Reporter] When and where were you happiest?

    - 記者】一番幸せだったのはいつ、どこですか?

  • - Italy, two summers ago with some friends,

    - イタリア、2年前の夏に友人たちと。

  • long before any of this happened.

    これが起こるずっと前から

  • - [Reporter] Which talent would you most like to have?

    - 記者】一番持っていたい才能は?

  • - I would love to be a very, very good singer.

    - とても、とても、とても上手な歌手になりたいと思っています。

  • - [Reporter] If you could change one thing about yourself,

    - 自分の中で一つだけ変えられるとしたら

  • what would it be?

    どうしたものか

  • - To let things go more easily.

    - 物事をより簡単に手放すために

  • - [Reporter] What do you consider your greatest achievement?

    - 記者】あなたの最大の功績は何だと思いますか?

  • - Ooh, probably telling stories that might have affected

    - ああ、多分、影響を与えたかもしれない話をしているのだろう

  • a positive change in someone's life.

    誰かの人生にポジティブな変化をもたらす

  • - [Reporter] If you were to die and come back as a person

    - 記者】もし、あなたが死んで人として戻ってくるとしたら

  • or a thing, what would it be?

    それとも何か、それは何でしょうか?

  • - I really like my life,

    - 私は自分の人生が本当に好きです。

  • so the concept of reincarnation is kind of sad to me.

    輪廻転生の概念は、私にはちょっと悲しいわ。

  • - [Reporter] Where would you most like to live?

    - 一番住みたい場所はどこですか?

  • - London, England.

    - イギリス、ロンドン。

  • - [Reporter] What is your most treasured possession?

    - 記者】あなたの一番の宝物は何ですか?

  • - I want to say my dog, but he's not a possession.

    - 愛犬と言いたいところですが、憑き物ではありません。

  • It's, he's more just like a family member that I found.

    彼は、私が見つけた家族のようなものです。

  • - [Reporter] What do you regard

    - あなたは何を考えていますか?

  • as the lowest depth of misery?

    惨めさの最低の深さとして?

  • - Self-obsession.

    - 自己執着。

  • - [Reporter] What is your favorite occupation?

    - 記者】好きな職業は?

  • - I quite like juggling acting and writing,

    - 演技と文章のジャグリングはかなり好きです。

  • although ask me when I'm working

    働いているときに聞いても

  • and that answer might be different.

    と、その答えは違うかもしれません。

  • - [Reporter] What is your most marked characteristic?

    - 記者】あなたの一番の特徴は何ですか?

  • - Sarcasm.

    - 皮肉だ

  • - [Reporter] What do you most value in your friends?

    - 記者】友達の中で一番大切にしていることは何ですか?

  • - A strong sense of character.

    - 強烈なキャラクター感。

  • - [Reporter] Who are your favorite writers?

    - 記者】好きな作家は?

  • - Yikes. At the moment Anne Carson and Michaela Coel.

    - うわぁ。今のところ、アン・カーソンとミケラ・コエル。

  • - [Reporter] Who is your hero of fiction?

    - 記者】あなたの小説の主人公は誰ですか?

  • - Mary Poppins.

    - メリー・ポピンズ

  • - [Reporter] Which historical figure

    - 歴史上の人物は?

  • do you most identify with?

    あなたが一番共感するのは?

  • - Whoever hasn't been canceled yet.

    - まだキャンセルされていない人は

  • - [Reporter] Who are your heroes in real life?

    - 記者】あなたの実生活でのヒーローは誰ですか?

  • - Great teachers.

    - 偉大な先生方。

  • - [Reporter] What are your favorite names?

    - 記者】好きな名前は?

  • - Eugene, Deborah, Sarah, and Redmond.

    - ユージーン、デボラ、サラ、そしてレドモンド。

  • - [Reporter] What is it that you most dislike?

    - 記者】一番嫌いなものは何ですか?

  • - Generally speaking, arrogance.

    - 一般的には傲慢。

  • - [Reporter] What is your greatest regret?

    - 記者】一番後悔していることは何ですか?

  • - Not respecting myself enough in my teens.

    - 10代の頃の自分を十分に尊重していない。

  • - [Reporter] How would you like to die?

    - 記者】あなたはどのように死にたいですか?

  • - On a beach, mid-laugh with some friends.

    - 浜辺で、数人の友人と中途半端な笑い声。

  • - [Reporter] And finally, what is your motto?

    - 記者】そして最後に、モットーを教えてください。

  • - There is no such thing as this is how it's done.

    - こんなことがあるわけがない。

  • - [Reporter] That concludes the questionnaire.

    - 記者】 以上でアンケートは終了です。

  • - [chuckles] Okay, relatively painless.

    - 比較的痛くないわ

  • - [Reporter] So Dan, how was that experience?

    - それでダン、どうだった?

  • - It was okay, it was okay.

    - いいんだよ、いいんだよ。

  • I crack under pressure usually, so it was relatively smooth,

    普段は圧迫で割っているので、比較的スムーズでした。

  • considering other high-pressure situations

    逼迫した状況を考慮して

  • I've cracked under.

    アンダーにヒビが入ってしまった。

  • - [Reporter] Were there questions that you lied about?

    - 嘘の質問はありましたか?

  • - No.

    - 駄目だ

  • No, the problem is between my friends and my family,

    いや、問題は友人と家族の間にある。

  • I'd be held accountable for each and every answer

    一つ一つの答えに責任を持つことになります

  • to those questions, likely publicly.

    その質問に答えるために、おそらく公の場で

  • So I just don't think I'd be able to get away

    だから、私はただ、逃げられないと思っているだけです。

  • with lying in this.

    これで嘘をついて

  • If this were private, listen,

    これが個人的なことだったら、聞いてください。

  • we'd a whole other skew of answers to those questions, but.

    その質問には別の答えが必要だが

  • - [Reporter] Can you explain why you answered "Oprah"

    - オプラと答えた理由を説明してください

  • to which living person do you most admire?

    あなたが最も尊敬する人は誰ですか?

  • - I mean, she has played such a formative role in my life.

    - つまり、彼女は私の人生の中で、そのような形成的な役割を果たしてきました。

  • She was someone who has like, greatly informed my desire

    彼女は、私の欲望を大きく教えてくれた人でした。

  • to be of service to people, to try and do good in the world.

    人の役に立って、世界で良いことをしようとするために。

  • She has inspired a sense of charity and generosity in me

    彼女は私の中の慈愛と寛大さを刺激してくれた

  • from a very young age, and I just think that she is someone

    幼い頃から、彼女は誰かだと思っていました。

  • who has made a mark on the world in such a positive way.

    このようなポジティブな形で世界に印をつけた人は

  • - [Reporter] You answered "thinking I have an answer

    - 記者】「答えがあると思って」と答えていましたね。

  • to everything" when I asked what trait you most deplore

    あなたが最も軽蔑している特徴は何ですかと聞いたとき、私は「すべてに」と言いました。

  • in yourself?

    自分の中で?

  • In what occasions has that gone awry?

    どんな時に失敗したの?

  • - A lot of the time it's like unwanted advice,

    - 迷惑なアドバイスみたいなのが多いです。

  • where I just can't help myself from offering solutions

    思わず口が塞がらない

  • or opinions on things that ultimately were never asked of me

    聞かれてもいないのに意見を言ったり

  • but I'm a Leo, so I mean, I don't want to default

    でも、私は獅子座なので、デフォルトではなく

  • to a star sign cause that's like a really weak excuse.

    それは本当に弱い言い訳のようなものです。

  • But at the same time, for people who are Leos,

    しかし、同時にレオの人にとっては

  • you realize that you are essentially trapped by a star sign

    星に囚われていることに気づく

  • whether you want to admit it or not,

    認めようが認めまいが

  • and I'm not really even into star signs.

    星座にも興味がないし

  • So I don't really know what that means

    だから私はそれが何を意味するのか本当に分からない

  • but I do know that I tick a lot of the boxes

    しかし、私は多くのボックスを満たしていることを知っています。

  • of my horoscope.

    私のホロスコープの

  • - [Reporter] Why do you think "obedience" is

    - 記者】なぜ「従順」なのか?

  • the most overrated virtue?

    最も過大評価されている美徳?

  • - I think I've learned even in this short time

    - この短い時間でも学んだと思います。

  • in entertainment that a lot of the current setup

    芸能界では現在の設定の多くが

  • and you know, the current sort of constructs

    で、現在のような構成になっています。

  • of how this industry is, has been built and sustained

    この業界がどのようにして成り立ってきたか、そして維持されてきたかについて

  • over the years is built on the simple concept

    長年にわたり、シンプルなコンセプトの上に構築されています。

  • of just people doing what they're told.

    言われたことをやっているだけの人の

  • And that's not to say that doing what you're told is

    だからといって、言われたことをやることが

  • a bad thing at times, but I do think that sometimes,

    悪いことだと思うこともありますが、たまにはそう思うこともあります。

  • in order to make great change, you have to break the rules

    大変革には掟を破らねばならない

  • or at least ask questions that push back on the rules.

    もしくは、せめてルールを押し返すような質問をしてみてください。

  • And I think that's the only time that you will change them,

    そして、それを変えるのはその時だけだと思います。

  • for the better, hopefully.

    願わくば良い方向に

  • - [Reporter] Can you explain the context

    - 文脈を説明してもらえますか?

  • behind that your greatest regret?

    あなたの最大の後悔の裏には?

  • - Not respecting myself enough in my teens.

    - 10代の頃の自分を十分に尊重していない。

  • Yeah, I mean, I think I was a really introverted kid.

    ええ、私は本当に内向的な子供だったと思います。

  • I really didn't think that highly of myself.

    本当に自分のことをそこまで高く評価していなかった。

  • And I think you look back at your teens

    10代の頃を振り返ると

  • and you see missed opportunities.

    機会を逃すのが目に見えています。

  • Would I have changed anything?

    私が何かを変えたか?

  • Probably not, because I feel like everything that happened

    起こったことがすべてのような気がするので、おそらくそうではないでしょう。

  • to me led to who I am today, but at the same time,

    私にとっては、今の私の姿につながっていますが、それと同時に

  • I do feel like, you know, looking back, you think, geez,

    振り返ってみて思ったんだが

  • you were so much better than you thought you were.

    あなたが思っていたよりもずっと良かったのよ

  • If I were to ever meet my younger self

    もし若い頃の自分に会えるとしたら

  • in a strange sci-fi scenario, that's what I would say.

    妙なSF的なシナリオで言えばそうなんだけどね。

  • - [Reporter] Why is "London, England,"

    - 【記者】なぜ "イギリス ロンドン "なのか?

  • the place you'd most like to live?

    一番住みたい場所は?

  • - I lived there for a little bit in my early twenties

    - 20代前半に少しだけ住んでいました。

  • and I loved it, and I go on a lot of dates there,

    と気に入っていて、そこでのデートが多いんです。

  • to be perfectly honest.

    正直に言うと

  • Me and Los Angeles and the dating scenario are

    私とロスとデートのシナリオは

  • just not the greatest fit.

    向いてないだけだ

  • - [Reporter] Why is "humility" the quality you most like

    - 記者】なぜ「謙虚さ」が一番好きな資質なのか?

  • in a man?

    男の中で?

  • - Maybe it's because I live in LA

    - LAに住んでるからかな

  • and it's really hard to find that in men in LA.

    LAの男性にはなかなか見つからないのよ

  • People are very, very concerned about themselves

    人は自分のことをとても、とても気にしている

  • in Los Angeles.

    ロサンゼルスで。

  • You know, I just think it's such an attractive quality

    そんな魅力的なクオリティーなのに

  • to be sure of yourself and confident,

    自分に自信を持って、自信を持って

  • but not have it take over who you are or define who you are.

    しかし、それはあなたが誰であるかを引き継いだり、あなたが誰であるかを定義するものではありません。

  • - [Reporter] Why is "Mary Poppins" your hero of fiction?

    - 記者】なぜ「メリー・ポピンズ」が小説のヒーローなのか?

  • - She's my fondest and earliest childhood memory

    - 彼女は私の最も好きな、最も初期の子供の頃の記憶です。

  • of a fictional character,

    架空の人物の

  • and I've always admired her strength of will, her stoicism,

    私はいつも彼女の意志の強さと ストイックさを賞賛してきた

  • her humor, and there was just this kind of strong warmth

    彼女のユーモアと強い暖かさがあって

  • to that character that I've always loved.

    昔から好きだったあのキャラに

  • And I once made the big mistake of telling my Nana

    奈々さんに言ってしまったことがあります

  • that I wished Julie Andrews was my grandmother

    ジュリー・アンドリュースを祖母にしたかった

  • and it didn't go over very well.

    と、あまりうまくいかなかった。

  • And now I just miss my Nana a lot.

    今では奈々さんが恋しくてたまらないです。

  • So I've kind of equated the two of them.

    だから、なんとなくこの2人を同一視してしまいました。

  • - [Reporter] How'd she respond to that?

    - 彼女の反応は?

  • - I think she raised an eyebrow and said,

    - 彼女は眉を上げて言ったと思います。

  • "I'm standing right here."

    "私はここに立っている"

  • - [Reporter] Why are "Anne Carson and Michaela Coel"

    - 記者】なぜ「アン・カーソンとミケラ・コエル」なのか?

  • your favorite writers?

    好きな作家は?

  • - I have so many favorite writers

    - 好きな作家さんがたくさんいる

  • that I think you can only go on, like, the people

    人のようにしか行けないと思っています。

  • that are taking up space in your mind right now.

    今、あなたの心の中で場所を取っているもの。

  • And I just re-read "Autobiography of Red,"

    「レッドの自叙伝」を読み直したところだ

  • which is my favorite work of fiction,

    私の好きな小説作品です。

  • which is a long-form poem

    長編詩

  • that Anne Carson wrote many years ago

    往年のアン・カーソンが書いた

  • that always sort of brings me great inspiration and joy.

    それはいつも私に大きなインスピレーションと喜びを与えてくれます。

  • When it comes to, you know, contemporary writers,

    それが現代の作家となると

  • I thought what Michaela Coel did

    ミケラ・コエルがやったことは

  • with "I May Destroy You" was absolutely game-changing

    I May Destroy You "での "I May Destroy You "は絶対にゲームチェンジになった。

  • and revolutionary and inspiring

    と革命的で感動的な

  • and heartbreaking and necessary.

    と心に響く必要があります。

  • So they seemed like two kind of important voices

    2つの重要な声のように見えました

  • that are floating around in my head.

    頭の中に浮かんでいる

  • - [Reporter] You said that the talent you would most like

    - あなたが一番欲しいと思っているタレントは?

  • to have is to be "a very, very good singer."

    持つことは "とてもとても良い歌い手 "であることです。

  • Can you share what your go-to audition song would be?

    オーディションソングを教えてください。

  • - I don't sing that often,

    - そんなに頻繁には歌わない。

  • because I don't have a very remarkable voice.

    なぜなら、私には目立った声がないからです。

  • You know, in my mind, like a really, really good singer is

    私の中では、本当に、本当に良い歌い手というのは

  • like, I would love to, you know, to show up

    姿を現したいと思っています

  • to a holiday party and sing by a piano like Adele

    アデルのようにピアノで歌います。

  • and have everyone run into the room

    駆け込ませる

  • and just have their breath taken away by the vocal stylings

    ヴォーカルのスタイルに息を呑むように

  • that I was surprising people with.

    で人を驚かせていました。

  • Not the case in real life, but probably a Mariah Carey song.

    現実にはそうではないが、おそらくマライア・キャリーの曲だろう。

  • I would probably sing a Mariah Carey song.

    私ならマライア・キャリーの曲を歌うと思います。

  • - [Reporter] Let's talk about your greatest extravagance.

    - あなたの最大の贅沢について話しましょう。

  • - Glasses and sunglasses.

    - メガネとサングラス。

  • I've been collecting glasses,

    眼鏡を集めてきました。

  • I think since I was high school.

    高校生の頃からだと思います。

  • So, you know, they're a form of expression.

    表現の一つの形になっているんですね。

  • I think when you can't see quite literally without them,

    文字通り、彼らがいないと見えない時に思う。

  • I have always felt like if they're,

    彼らがそうであるならばと、私はいつも感じてきました。

  • if I'm stuck with these glasses, I'm going to have as many

    このメガネにこだわると、いくらでも

  • as I possibly can to sort of swap out with every mood

    私は可能な限り、あらゆる気分に合わせて交換することができます。

  • and look, if you will.

    と見てみてください。

  • - [Reporter] So you answered:

    - 記者】答えてくれたんですね。

  • - I really like my life.

    - 私は自分の人生が本当に好きです。

  • So the concept of reincarnation is kind of sad to me.

    だから輪廻転生という概念は、私にとってはちょっと悲しいものです。

  • - [Reporter] Why?

    - なぜ?

  • - For me, I think there's a lot of people

    - 私にとっては、多くの人が

  • that have a lot of hope attached to reincarnation.

    輪廻転生に希望を持っている人には

  • I think it's a very optimistic thing for people

    人にとっては非常に楽観的なことだと思います。