字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome to English at the Movies -- American Classics -- 映画で英語へようこそ。 where we teach you American English heard at the movies. ここで、映画を通じて、アメリカ英語を教えてあげます。 The 1996 movie Jerry Maguire tells the story of a busy sports agent. 1996年に公開された映画『ジェリー・マグワイア』は、多忙なスポーツエージェントの物語です。 Jerry Maguire and his wife, Dorothy own a company that legally represents a difficult football player, Rod Tidwell. ジェリー・マグワイアとその妻ドロシーは、気難しいアメフト選手ロッド・ティッドウェルの法的代理人を務める会社を経営しています。 Dorothy has thoughts about leaving their marriage the same night Tidwell wins a big game. ドロシーは、ティッドウェルが大勝利を収めたその夜、結婚を解消しようと考えていました。 Jerry shares the news with Dorothy. ジェリーはドロシーにその知らせを伝えます。 Listen for the words "you had me at hello." "you had me at hello."を聴いてみましょう。 Our little project, our company had a very, very big night. 僕たちの小さなプロジェクトは、僕たちの会社は、大事な夜を迎えた。 But it wasn't complete. でもそれは完全なものではなかった。 I love you. 好きだ。 You complete me. 君が僕を完全にする。 - And I just... -Shut up. Just shut up. - そして僕はただ...。 -黙って、ちょっと黙って。 You had me at hello. "you had me at hello." What do you think "You had me at hello" means? この "you had me at hello."はどういう意味だと思いますか? Is it A) I have loved you since we met or B) There is something we need to talk about? A)出会ったときから好きだった。または、B)何か話したいことがあるのか。 I love you. 好きだ。 You complete me. I... 君が僕を完全にする。 Shut up. Just shut up. You had me at hello. -黙って、ちょっと黙って。出会ったときから好きだった。 The answer is A) I have loved you since we met. 答えは、A) 出会ったときから好きだった。 Dorothy agrees with Jerry's realization that their love is more meaningful than winning a game. ドロシーは、ゲームに勝つことよりも自分たちの愛に意味があるというジェリーの気づきに同意します。 And that's English at the movies. 以上、映画で英語です。
A2 初級 日本語 VOA ジェリー ドロシー 映画 勝つ 完成 【映画のセリフで英語】"You Had Me at Hello" ってどういう意味? 26666 599 林宜悉 に公開 2022 年 06 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語