字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -My first guest is a 17-time WWE champion -最初のゲストは17回目のWWEチャンピオン and one of the biggest movie stars in the world. と世界最大級の映画スターの一人。 Now his life is the subject of a new NBC comedy series 今、彼の人生は、NBCの新しいコメディシリーズの主題である。 called "Young Rock," ヤングロックと呼ばれる which premieres February 16th at 8:00 p.m. 2月16日午後8時にプレミア上映される Here's the one and only Dwayne Johnson. これが唯一無二のドウェイン・ジョンソンです。 Ha ha! It's the stud right there. ハハハ!そこにあるのがスタッドだ That's what I'm talking about. -My man. そういうことだよ。-俺の男 -That is what I'm talking about. -Good to see you, brother. -それが俺の言ってることだ-会えて嬉しいよ -It is great to see you, man. You look great. -会えてよかったよ元気そうだな You dedicate 100% to every single thing you do, 一つ一つのことに100%を捧げる。 and that's what I love about you, そして、それはあなたのことを愛しています。 but you've always done that since I've known you. でも、あなたは私があなたを知っているときからずっとそうしてきました。 Your new tequila, Teremana. あなたの新しいテキーラ、テレマナ。 By the way, it is unbelievably delicious. ちなみに、信じられないくらい美味しいです。 That is a fantastic tequila. -Thank you, man. 幻想的なテキーラですね。-(アルマン)ありがとうございます -It is unbelievable. -(山里)信じられないですよね I remember when you first launched it, 最初に発売した時のことを思い出す I go, "Dude, let's try this stuff." "これを試してみよう "と言ったんだ It's my favorite. It's unbelievable. 私のお気に入りです。信じられない -Yeah. I sent you some. -Dude, it's empty. It's done. -ああ、送ったよ-空だよ終わった It's an empty box. It's great. 空き箱です。凄いですね。 But you broke records in its first year of business. でも、創業1年目で記録を更新したんですよね。 -It was -- It was -- It was incredible. -信じられないよ We wound up becoming -- We wound up breaking -- 俺達はなりすまして... We wound up being the first -- 私たちが最初の... the biggest launch in the history of all spirits, すべてのスピリッツの歴史上最大の打ち上げ。 and that's all spirits across the board. そして、それはすべての精神です。 That's vodka, that's whiskey, it's rum, it's -- it's gin. それはウォッカにウイスキーにラム酒にジンだ It was absolutely incredible. -Yes! (徳井)すごかったですね (馬場園)すごかったですね-(徳井)やったー! -And to give you a little bit of context, -少し事情を説明しておくと we wound up selling in less than a year 一年足らずで売ってしまった over 300,000 nine-liter cases. 30万件以上のナインリッター事件。 And when George Clooney sold his tequila line, ジョージ・クルーニーがテキーラのラインを売った時も they were selling about 160,000. 16万くらい売れていたそうです。 And we sold 300,000 in less than a year. そして、1年足らずで30万を売りました。 I mean, it's just -- it's really crazy. つまり...本当に狂ってるんだ But I got to tell you something, you know. でも、言わなきゃいけないことがあるんだ。 As you said, you do everything like you do anything, おっしゃるように、何でもかんでも自分のことのようにやってしまう。 and that's with 100% commitment. そしてそれは100%のコミットメントである。 I wanted to make good-quality tequila 良質なテキーラを作りたかった for people and bring people together. 人のために、人と人とを結びつける。 I wanted to make the tequila for the people. 人のためのテキーラを作りたいと思いました。 -Good for you. I love it. -よかったね(アルマン)いいね (政子)いいね I want to talk about the show about your life. あなたの人生についての番組の話をしたい。 Let's talk about "Young Rock." "ヤングロック "の話をしよう It premieres next Tuesday here on NBC. 来週の火曜日にNBCでプレミア放送されます。 Was it you who realized that your life could be a show? 自分の人生がショーになることに気づいたのは、自分自身だったのでしょうか。 Or did someone else bring the idea to you それとも誰かがアイデアを持ってきたのか and you go, "Eh, could be"? で、「えっ、もしかして」ってなるんですか? -You -- You know, there's guys who I work very closely with -密接に仕事をしている人たちがいるんだ who you've met in the past, as we're all buddies. 過去にお会いしたことのある方は、みんなバディなので And it -- それは... I would travel with these guys all across the country. 俺ならこいつらと全国を旅するよ And everywhere we would go -- どこに行っても... and this is back when I was wrestling. と、これは私がプロレスをしていた頃の話です。 And I would wrestle in a different town every night. そして毎晩違う町でレスリングをしていました。 We would all travel together. みんなで旅行に行こう And every time we would land, 着陸するたびに every major city across the country 全国主要都市 I would say, "Yeah, you know, see that gas station over there? 私「そうそう、あそこにガソリンスタンドがあるでしょ? Well, you know, that's where I bought まあ、そこで買ったのが my first car from a crackhead." "私の最初の車は、アホから来たんだ" "What?" "Yep." "何?""うん" And then the next town we would go to, like, そして、次の町に行くんです。 "Yeah, you see that Motel 6? "ああ、モーテル6が見えるか? Well, here's what happened there." "そこで起こったことはここにある" So all these stories -- Finally, you know -- だから、これらの話はすべて...最後に、あなたは知っている... we started thinking, "Well, I wonder... とか考え始めたのですが、どうなんでしょうね creating a show that has the lens of comedy 笑いのレンズを使った番組作り but to be able to share the life lessons I've learned." "私が学んだ人生の教訓を共有できること" -You have three different actors playing you -三人の役者が自分を演じている at the age of 10, 15, and 18. 10歳、15歳、18歳の時に You also appear as yourself in the year 2032 2032年のあなた自身も登場します。 running for president. 大統領選に出馬しています。 [ Laughter ] [ Laughter ] Don't ever change, dude. 変わるなよ Please promise me. Just don't ever change. 約束してくれずっと変わらないで It is so fun. とっても楽しいです。 It is so fun to watch everything you do, man. I love it. なんでもかんでも見ていて楽しいよ。大好きなんだよ。 How did you decide that you would tell the story that way? どうやってそのように伝えようと思ったのですか? -You know, it was -- -それは... Our show creator, Nahnatchka Khan, 番組制作者のナーンナッチカ・カーン。 who's just such a brilliant woman. こんなに素晴らしい女性がいるのに We were trying to figure out a way -- 私たちは方法を考えようとしていた... Well, first of all, we wanted to figure out まず第一に、私たちが知りたかったのは three points of my life that were defining times. 私の人生を決定づけた3つのポイント When I was 10 years old, living here in Hawaii... 私が10歳の時、ここハワイに住んでいたのは when I was 15 years old, after multiple arrests 15歳の時、何度も逮捕された後に and doing a lot of things I shouldn't have been doing... と、やってはいけないことをたくさんやっていた... and then when I was 18 years old, と、18歳の時に when I started to get my life a little bit back on track, 自分の人生が少し軌道に乗り始めた頃 going to the University of Miami. マイアミ大学に行く Then she had said, それから彼女は言っていた。 "Well, ultimately the audience is going to want to see you. "まあ、最終的には視聴者が見たいと思っているからね。 What's the creative way that we can infuse you into the show?" あなたを番組に吹き込むクリエイティブな方法とは?" So we sat for a few weeks. それで数週間は座っていました。 And it was her. She came up with the idea. そして、それは彼女だった。彼女が思いついたんだ She said, "Well, what if we set it in 2032 彼女「じゃあ、2032年に設定したら? and you're running for president?" 大統領選に出馬するのか? And I said, "I don't know. It feels a little political." 私は言ったわ "わからない "って"ちょっと政治的な感じがする" She goes, "Well, there might be a few people who might want 彼女「まあ、何人かは欲しい人がいるかもしれませんが to see you run for president, so think about it." あなたが大統領に立候補するのを見たいから、考えてみて。" So I went home. I talked to Lauren. 家に帰ってローレンと話した As you and I do, we go home, we talk to our wives. あなたと私がそうするように、家に帰って妻と話をする。 -That's it. -(達也)そうだよ -Lauren said, "I think you should do it. I think it's great." -ラレンは言った "あなたがやるべきだと思うわ"いいと思うよ "って -That's the final stamp you need. -これが最終的に必要なスタンプです。 Also, the actors who portray your parents また、ご両親を演じる俳優さんが on the show are great. の番組は素晴らしいです。 And you know I love your mom, and I was gonna ask you -- ママを愛しているのを知っていて 聞こうと思っていたんだけど... -She loves you, by the way. -(徳井)ちなみに好きなんですよね -Did your mom weigh in on casting for who should play her? -(徳井)キャスティングは お母さんが決めたんですか? -She wanted to know -- I told her. -彼女が知りたがっていたので、私が話しました。 I said, "Listen. You're in good hands. 私は「聞いてくれ。お前は大丈夫だ。 I'm gonna cast someone who I think you're really と思う人をキャスティングします。 gonna be really happy with." "本当に幸せになれる" And I said, "Mom, but just keep in mind, we have to -- let's -- 私は言ったの。"ママ、でも覚えておいてね、私たちは... We have to be authentic with our casting. キャスティングは本物でなければなりません。 I want to make sure that there's a woman 女性がいることを確認したい who is of Polynesian descent, maybe Samoan descent." "ポリネシア系でサモア系かもしれない" She said, "Absolutely. I know exactly who you should cast." "絶対に "って"誰をキャスティングすべきかは分かってる" I said, "Who?" She goes, "J.Lo." "誰?"って言ったら彼女は "J. Well...hold on. えーと...ちょっと待ってください。 [ Laughter ] [ Laughter ] -Dude, my mom did the same -- I did a movie -ママもそうだったよ 映画を撮ったんだ where, in a flashback, my mom was Sharon Stone in a movie. フラッシュバックで 母は映画のシャロン・ストーンだった And my mom told everyone that -- She's like, ママがみんなに言ってたわ "Finally, someone did it right! "やっと誰かがちゃんとやってくれた! They cast Sharon Stone..." シャロン・ストーンをキャスティングして... [ Laughter ] [ Laughter ] It's like -- Unbelievable. まるで...信じられない。 It was so -- It's just the best. とても...最高でした。 I just saw a video. 動画を見ただけです。 You know, I love watching your Instagrams. あなたのインスタを見るのが好きなの And there was a video that you posted that was beautiful. 投稿した動画も綺麗だったし And it was you and your mom それはあなたとあなたのお母さんだった sitting at the headstone of your grandparents in Hawaii 祖父母の墓参り and singing this beautiful song. と、この美しい歌を歌っています。 But your mom played great ukulele. でもあなたのお母さんはウクレレを弾いていた And I go, "Wait. What?!" 私は "待って "と言った"えっ?"って I did not know that she could play -- 彼女が演奏できるとは... Your mom plays the ukulele? お母さんがウクレレを弾くの? -Oh, yes. She is -- She -- -彼女は...彼女は... Hey. ねえ。 Get my mom really quickly and tell her to bring the ukulele. 母にウクレレを持ってくるように言ってくれ It's right there on the inside of the door. 扉の内側にあります。 -What? Does she -- -Mom! -何?ママ! No. Get the ukulele. -Okay. Got it. ウクレレを-分かった持ってきた -Is your mom there? -ママはいるの? -She's right here. Here. Come here. -(達也)ここにいるよ(達也)ここだよここに来て Okay. Good. Put that down. いいわよいいぞそれを置いて -Yeah. -Okay. Come here. Come here. -(速人)うん (理子)オーケー(速人)来て(速人)おいでよ I want you to say hello to somebody you know. 知り合いに挨拶をしてほしい。 -Who? Ohh! -It's Jimmy Fallon. -誰?ジミー・ファロンです -Hi! Oh, my gosh! Mom, you're gorgeous! -ママ、素敵だわ! So good -- Good to see you. よかった 会えてよかった -Do you remember me? -Are you kidd-- -私を覚えてる?-冗談じゃない... From our bit. New Year's. Happy New Year. 私たちのビットから。新年を迎えました。あけましておめでとうございます。 I remember our bit. 私たちのことは覚えています。 -I know. I know. Do you remember what you did? -知ってる知ってる何をしたか覚えてる? [ Laughter ] [ Laughter ] -Dude, I remember laying -- -寝てたのを覚えてる I remember laying on the ground pretending I was passed out. 地面に寝転んで気絶したふりをしていたのを覚えています。 -I know. -We were holding empty -- -分かってる-空っぽのままで... -That was awesome. -(山里)すごかったですね (徳井)すごかったですね -We were holding empty bottles of champagne. -シャンパンの空き瓶を持っていました。 Oh, you were so funny. -We had the best time. (達也)面白かったよね-(美咲)最高に楽しかったよ -That was the best. -(山里)最高でしたね -Lauren's mom and I, we had the best time that night. -レレンのママと私は 最高の夜を過ごしたわ -Dude. And she constantly -- -We didn't expect you. -おい彼女はいつも... We didn't know you were going to be there with your wife. 奥さんと一緒に行くとは知らなかった。 -She called me. "Jimmy's here, and we're doing this!" -彼女が電話してきた"ジミーが来てくれた!" "やるぞ!"って I was like, "Okay, Ma. Tell him I said hello. 私は「わかったよ、ママ。よろしく言っておいてね。 But come on. Don't bother him. Don't bother Jimmy." しかし、さあ。彼に迷惑をかけないで"ジミーに迷惑をかけるな" -We had so much fun. -I said, "Okay, I won't." -(美咲)楽しかったよね (政子)"いいよ "って言ったら-(美咲)"いいよ "って言ったら "やめとくわ "って言って -No, no. -いやいや Honestly, seriously, Dwayne, your mom was fantastic. 正直言って、マジで、ドウェイン、君のお母さんは素晴らしかったよ。 She was so -- -We had a good time. 彼女はとても... -We had the best time. But I just want -- -最高の時間を過ごしたでも私はただ... I was just talking about you playing the ukulele. あなたがウクレレを弾いてるって話をしてたんだけど Did not know that you played the ukulele. あなたがウクレレを弾いていたとは知らなかった。 Obviously, how would I guess this? 明らかに、どうやってこれを推測するんだろう? -He was asking -- When we went to visit Grandma and Grandpa -- -おじいちゃんとおばあちゃんに 会いに行った時に聞いてた -Oh, did you see that? -It was the most beautiful -- -今の見た?-最高に美しかったよ... -I told him that -- -Every time we come to Hawaii, -ハワイに来るたびに 彼に言ったんですよ we go up to visit my parents, yeah. 両親に会いに行くんだ -It was beautiful. -She has -- Let's -- -(YOU)美しかったですね-彼女は... -I have mu ukulele. -I know. -ウクレレを持っています-知ってます -Let's sing him a song real quick. Go ahead. -早く歌を歌ってあげようよ(雄基)いいよ (達也)いいよ -Okay, okay, okay. I got a song. -わかった、わかった、わかった歌があるんだ ♪♪ ♪♪ -Oh. Sure. Okay. -Okay. -(美咲)あっ(速人)はいはい (理子)はい ♪♪ ♪♪ ♪ Savalivali means go for a walk ♪ ♪ Savalivali means go for a walk ♪ ♪ Tautalatala means too much talk ♪ "タウタラタラはおしゃべりが過ぎるという意味 ♪ Alofa ia te oe means I love you ♪ ♪ Alofa ia te oe は愛してるという意味 ♪ ♪ Take it easy, faifai lemu ♪ ♪ Take it easy, faifai lemu ♪ [ Laughter ] [ Laughter ] -Oh, my goodness! Come on! Are you joking me?! -何てこった!何だよ!ふざけてるのか? -We have one more. -No, we don't have one more! -(アルマン)もう1個ある (政子)もう1個ある-(徳井)いやいや もうないですよ! what do you mean, we have one more? どういうことだ、もう一人いるって? What is this? What's happening? これは何なのか?何が起こっているの? ♪♪ ♪♪ -♪ We love you, Jimmy, oh, yes, we do ♪ -愛してるわ ジミー そうよ -Okay. I'll go with it. -(速人)オーケー (速人)これで行くわ ♪ We love you, Jimmy, and that is true ♪ "私達はあなたを愛してるわ" "それが真実よ ♪ When we're away from you ♪ "君から離れている時に ♪ We're blue ♪ ♪ We're blue ♪ ♪ Oh, Jimmy, we love you ♪ ♪ Oh, Jimmy, we love you ♪ -Oh, my! I love you! -Good job, Mom. Good job. -ああ、私の!愛してるわ!-よくやったよ ママ頑張ったね -I'm sending love right back to you. -(達也)今から愛を送ります Mom just crushed, by the way! ところでママが潰れた! You just stole the interview. You're unbelievable. インタビューを盗んだな信じられない You are a superstar. -I love when she goes -- 君はスーパースターだ-彼女が行くのが好きなんだ I love when she goes, "We got one more!" 彼女が "もう一人いる!"って言うのが好きなんだ I'm like, "What? We do?" "We love you, Jimmy!" 私は "え?私たちが?""愛してるわ ジミー!" -That was unbelievable. -Good to see you, Jimmy. -信じられない-会えてよかったよ ジミー -You're gorgeous. It's great to see you. -ステキだね会えてよかった And, yeah, happy new year again. Let's do it again. そして、そうそう、今年も明けましておめでとうございます。また頑張りましょうね。 Guys, come on back. みんな、戻ってきて We have more "Tonight Show" when we come back. 帰ってきたらもっと「トゥナイトショー」があるよ。 Come on. We're going to talk "Young Rock." さあ、行こう"ヤングロック "の話をしよう -Say hi to your lovely wife. -I will. -かわいい奥さんに挨拶して-挨拶するよ -Leave, Ma! -Okay. -出て行って ママ!-分かった -[ Laughter ] -Mwah! -笑) -ムワッ!
A2 初級 日本語 TheTonightShow ウクレレ ママ 速人 達也 徳井 ドウェイン・ジョンソンがNBCの「ヤング・ロック」で大統領選に立候補 (Dwayne Johnson Is Running for President in NBC’s Young Rock) 17 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語