字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. こんにちは、BBCラーニングイングリッシュのNews Reviewへようこそ。 I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom. キャサリンです。今日はトムです。こんにちは、トムです。 Hello Catherine and hello to our audience. Today's story is from India, キャサリンさん、そして視聴者の皆さん、こんにちは。今日はインドからのお話です。 where there has been a serious flood in the north of the country. 北部で深刻な洪水が発生しています。 Yes, and to test yourself on the vocabulary today, はい、そして今日は語彙力を試すために。 there is a quiz on our website: bbclearningenglish.com. 当サイトにクイズがあります:bbclearningenglish.com Let's hear more about this story from this BBC report: このBBCのレポートから、この話を詳しく聞いてみましょう。 So, there has been a huge flood in northern India. そのため、インド北部で大洪水が発生しています。 The flood has damaged a dam. 洪水でダムが破損しています。 There are, at the time of recording, at least 14 people dead 記録時点で少なくとも14人が死亡しています and 150 people missing. Many of the people who are missing と150人の行方不明者。行方不明者の多くは are believed to be workers in the area は、この地域の労働者とされている and the Indian government has sent the army と、インド政府は軍隊を派遣しています。 to the area to help to deal with things. を地域に持ち込んで、物事を処理するのに役立つようにします。 And you've been looking at the stories そして、ストーリーを見ていると making the headlines around these events 話題作り and you picked out three words and expressions と、3つの言葉や表現を選んでいただきました。 that are popping up on all these stories, haven't you Tom? この記事に出てくるのは、トムじゃないのか? Yes. Words and expressions today: そうなんですよ。今日の言葉や表現。 'bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'. "バースト"、"壊滅的な"、"警報を発した 'Bursts', 'devastating' and 'raised the alarm'. 'バースト'、'壊滅的'、'警報を発した'。 Can we have a look at your first headline please? 最初の見出しを見せてくれないか? Of course. My first headline is from at home, from the BBC. It says: もちろんです。私の最初の見出しは、自宅のBBCからです。こう書いてあります 'Bursts' – breaks suddenly. Now, this is a verb, isn't it Tom? 'Bursts' - 突然壊れる。さて、これは動詞ですね、トムさん。 Yeah. 'Bursts' – breaks suddenly. そう、"バースト "は突然壊れる。 The verb is 'to burst' – B-U-R-S-T –which means to break suddenly. 動詞は「破裂する」-B-U-R-S-T-で、突然壊れるという意味です。 And it's irregular, isn't it? しかも不定期ですよね。 It is, yeah. 'Burst' is an irregular verb, so verb one is 'burst', そうですね、そうですね。'破裂'は不規則動詞なので、動詞1は'破裂'です。 verse – excuse me... verb two is 'burst' and verb three is also 'burst', verse-失礼しました...動詞2は「はじける」、動詞3も「はじける」です。 so it's easy to remember. なので、覚えやすいです。 ...Burst, burst, burst. Yes, that's easy! Burst, burst, burst. ...バースト、バースト、バースト簡単だ!バースト、バースト、バースト And it's to do with containers, isn't it? When we talk about the meaning. そして、コンテナに関係していますよね。意味の話をすると Yeah. So, there's two things about the meaning そうなんですよ。で、その意味については、2つのことがあります。 that's, kind of, special to this verb. この動詞には特別なんだ We use – as you said, we use 'burst' for containers. 使っています - あなたが言ったように、私たちはコンテナに「バースト」を使っています。 So, in this case we're talking about a dam: この場合はダムの話になるわけですね。 a container, which is full of water. 水の入った容器。 And when the dam breaks, or 'bursts' – you know, it has... ダムが決壊したり 破裂したりすると... it breaks suddenly and the water comes out. 急に壊れて水が出てくる That's what's caused this mass flood in India. それがこのインドの大洪水の原因です。 Got it. And it's only about water coming out of things, わかったわそして、それは水が物から出てくるだけだ。 or can other things 'burst' as well? それとも他のものも「はじける」ことができるのでしょうか? No, it's not just about water. いや、水だけじゃない。 So, any container that holds something can 'burst'. だから、何かを入れている容器は、どんなものでも「破裂」してしまいます。 So, for example if you go to a children's birthday party, なので、例えば子供の誕生日会に行った場合。 there might be a balloon and if you 'burst' the balloon it will pop: 風船があるかもしれないし、風船を「破裂」させれば弾けるかもしれない。 the air will come out or 'burst' out, which is the phrasal verb, the air will come out or 'burst' outは句動詞です。 and it will make a loud noise. と大きな音がします。 Got it. So, that bag of sugar I dropped the other day on the kitchen floor: わかったわ先日キッチンの床に落とした砂糖の袋だ that 'burst' open and all the sugar came out. その「破裂」が開いて、砂糖が全部出てきました。 Exactly, yeah. A bag of sugar is a bag which contains sugar. その通り、そうです。砂糖が入っている袋は、砂糖が入っている袋のことです。 If it 'bursts', then you're going to get sugar everywhere. それが『破裂』したら、そこらじゅうに糖分が入ってしまいます。 So 'burst' – there's really this idea that it's full... だから「破裂」......この考えは本当にいっぱいあるんですね。 that a container is full of something. 容器に何かが詰まっていることを And we can use this in fixed expressions. そして、これを固定式で使うことができます。 For example, if we laugh, we can 'burst into laughter'. 例えば、私たちが笑うと「爆笑」することができます。 If we cry, we can 'burst into tears'. 泣けば『涙がはじける』のです。 And if something sets on fire quickly, we can say it 'bursts into flames'. そして、何かがすぐに火がついた場合は、「燃え上がる」と言えます。 So, it's all this idea that something happens quickly or suddenly. つまり、何かがすぐに、あるいは突然に起こるというのは、すべてこの考え方なんですね。 Interesting. And those are emotions as well, 面白いですね。そして、それらは感情でもあります。 so it's not just about actual material things; ということで、実際の物質的なものだけではなく so you can 'burst into tears' and 'burst out laughing' as well. なので、「涙が出る」「笑いが出る」こともできます。 Yeah exactly. That was a very good point – I didn't notice that. ええ、その通りです。それは非常に良い指摘でした - 私はそれに気づかなかった。 Yeah. So, it has a figurative use as well. そうなんだ比喩的な使い方もあるんですね。 Great. Thank you very much. So, let's see a summary: 素晴らしかったです。ありがとうございましたでは、まとめを見てみましょう。 So, this is not the first dam story we've covered here on News Review, is it Tom? ニュースレビューで取り上げたダムの話は これが初めてじゃないよね トム? No. Dams, for obvious reasons, often make the news. いや、ダムは明らかな理由でニュースになることが多い。 There's one from 2017 about a dam in America, which is at risk of bursting, 2017年にアメリカのダムが破裂する危険性があるという話がありました。 and you can find it by clicking the link. とリンクをクリックすると見つかります。 Thank you very much. Now, let's have a look at your second headline. ありがとうございました。では、2つ目の見出しを見てみましょう。 My second headline, from here in the UK again, 私の2つ目の見出しは、ここ英国から再び。 from The Guardian – it says: ガーディアンから - それは言っています。 And the word is 'devastating'. そして、言葉は「壊滅的」。 'Devastating' – very damaging. "壊滅的な" - 非常にダメージが大きい。 What can you tell us about this one, Tom? トム、これについて何か教えてくれないか? It's an adjective: D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG – 'devastating'. 形容詞です。D-E-V-A-S-T-A-T-I-NG - '壊滅的な'。 And 'devastating' defines – excuse me... "壊滅的な "というのは... 'Devastating' describes the effects of the flood, which are very, very bad: 'devastating'は、洪水の影響を表現していますが、それは非常に、非常に悪いものです。 they've caused, you know, a huge amount of damage. 莫大な損害を与えたんだよ OK. So, it's all about damaging – damage and disaster, isn't it? OKです。つまり、ダメージを与えること、つまり、被害と災害が全てなんですね。 'Devastating' – there's an adjective. '壊滅的な' - 形容詞があります。 Can we use the '-ed' form as well? '-ed'の形も使えますか? Yeah. So, if it's... if the, you know, the water or the flood is 'devastating', そうだなもし、水や洪水が「壊滅的」なものであれば it creates damage. We could say that the things それはダメージを生み出します私たちが言えるのは that receive the effect of that – we can use the '-ed' form. その効果を受け取ることができます - 私たちは '-ed' フォームを使用することができます。 So, we could say, 'Below the dam, villages have been devastated.' "ダムの下では村が壊滅的な被害を受けている "と言えます Or: 'Buildings have been devastated.' あるいは、「建物が壊滅的な被害を受けた」とか。 You know, they've been destroyed – is another good word. 破壊されてしまった--というのも、いい言葉ですね。 We can also use the noun form, which is 'devastation'. また、「荒廃」という名詞形も使えます。 'Devastation' – if there's damage everywhere there is 'devastation'. 'devastation' - どこにでも被害がある場合は'devastation'があります。 So, we could say, 'The flood has created scenes of devastation.' だから "洪水が荒廃した "とも言える。 Great. So, 'devastating', 'devastated' and 'devastation'. 凄いなだから、「壊滅的」「壊滅的」「壊滅的」。 And it's only about physical damage? 物理的なダメージだけなのか? No, it's not. I chose this word because actually we use this そうではありませんこの言葉を選んだのは、実際にこの言葉を使っているからです。 in our, sort of, personal lives a lot – quite a lot as well. 私たちの個人的な生活の中ではよくあることです。 It's quite a serious word, 'devastating', but we could use it 壊滅的」というかなりシリアスな言葉ですが、これは使えそうです。 for a very bad personal news, for example. 非常に悪い個人的なニュースのために、例えば OK. So, things like, sort of, death or serious illness... 分かったわ死や重病のようなものは... Precisely. その通りだ ...or, kind of, divorce and things like that. ...それか、離婚とか、そういうことだな。 Yeah. If you get something that really, really is upsetting, ああ、何かを得た時には、本当に、本当に動揺している。 you could say that it's 'devastating' 壊滅的と言ってもいい and that would make you feel 'devastated': と言うと、「壊滅的」な気分になります。 you know, hurt, sad and damaged by this news or event. このニュースや出来事で傷ついたり、悲しんだり、傷ついたりしたことがあるでしょう。 Thank you very much. Let's see a summary: ありがとうございました!!!!!!!!!!!!!!!!!ありがとうございましたまとめを見てみましょう。 So, natural disasters are very serious. They often make the news. だから、自然災害は非常に深刻です。よくニュースになります We covered Hurricane Irma in Florida, didn't we Tom? フロリダのハリケーン・イルマを取材しましたよね? We did – from 2017, I believe. 私たちがやったのは-2017年からだと思います。 And you can access that video by clicking the link. リンクをクリックすると、そのビデオにアクセスできます。 Thank you very much. Now to your next headline. ありがとうございました。さて、次の見出しです。 Our next headline, Catherine, is from the Hindustan Times – it says: 次の見出しは ヒンダスタン・タイムズからです And that expression is 'raised the alarm'. そして、その表現は『アラームを鳴らした』のです。 'Raised the alarm' – made people aware of danger. '警報を鳴らした' - 人々に危険を認識させた。 I notice there's no 'the' in the headline, Tom. 見出しに "the "が無いのに気付いたよ トム There is no 'the' in the headline, no. 見出しには「the」が入っていません。 The full expression is 'raised the alarm'. 完全な表現は「アラームを上げた」です。 The headline drops 'the' to save space. 見出しはスペースを節約するために'the'を落とします。 The headline also saves space by using 'HC' 見出しは「HC」を使用することでスペースを節約できます。 instead of High Court, which is the – sort of– legal court. 高等裁判所ではなく、法律上の裁判所のようなものです。 So, the headline is saying that villagers in the region ということで、見出しには地域の村人が had been to the legal court, the High Court, two years ago 年前に高裁に行ったことがあります。 to raise the alarm – to make people aware of danger in the area. 警報を鳴らすために-地域の危険を知らせるために。 OK. And we've got a three-word phrase here, then. いいですよね。ここには3つの言葉があります How does that break down? どうやって分解するの? 'Raised' is the past simple of the verb 'raise'. Here it's: R-A-I-S-E-D. 'raiseed'は動詞'raise'の過去単純体です。ここではR-A-I-S-E-D. 'The' – the article: T-H-E. 'The' - 記事です。T-H-E。 And alarm: A-L-A-R-M. 'Raised the alarm'. アラームもA-L-A-R-M"アラームを鳴らした And 'raised' is a verb of movement: そして、're raised'は動きの動詞です。 It actually means to move something upwards, doesn't it? 実際には何かを上に移動させるという意味ですよね。 To move something up or, you know, to 'bring up' 何かを上に持っていく、あるいは、上に持っていく and you think in a conversation – if you 'bring something up', と会話の中で考える - あなたが「何かを持ち出す」場合。 you mention it and you make people aware of it. 言及して、それを意識させているのですね。 So, with 'raised the alarm' you're making people aware of an alarm – つまり、「アラームを上げた」ということは、人々にアラームに気付かせているということです。 of an alarming or dangerous situation. 憂慮すべき、または危険な状況の OK. And the meaning of 'alarm'? そうですか。"アラーム "の意味は? Well, you tell me. You probably have an alarm, don't you Catherine? 教えてくれキャサリンはアラームを持っているんでしょう? Well, I have an alarm clock: it wakes me up in the morning 目覚まし時計を持っています。 and makes me very bad-tempered and gives me a bit of a shock actually. と、私を非常に機嫌が悪くさせ、実際に私に少しショックを与えます。 Exactly. So, your alarm raises your awareness, その通りアラームで意識が高まる and it makes you aware that you need to get out of bed and... ベッドから出る必要があることに気づかせてくれて... ...and to go to work. And I bet it makes you feel 'alarmed', as well. ...そして仕事に行くために。そして、それはあなたを「警戒」させるに違いありません。 I get quite... 'Ah, what was that??' It makes me – 私は、「あー、今のは何だ?それは私を... it certainly makes me wake up, and I set it on very gentle tunes 確かに目を覚ましてくれますし、とても優しい曲に合わせています。 and I still get a shock... when it goes off. と、今でもショックを受けています...爆発した時に。 Yes, if... so 'alarm' – if you're 'alarmed', we could say that you're shocked. そう、もしも...だから『アラーム』...だとしたら、『ショックを受けている』ということになりますね。 You might be, sort of, disturbed or it might be by... あなたは、もしかしたら、ちょっと、邪魔されているかもしれないし、それは、もしかしたら、... you might feel affected by 'alarming' news – it's this idea 憂慮すべきニュースに影響されていると感じるかもしれません - それはこの考えです。 that something important and shocking is, sort of, happening to you. 何か重要で衝撃的なことが あなたの身に起きているのよ So, 'raise the alarm' is quite similar to the idea of 'warn', then? ということは、「警報を出す」というのは、「警告する」という考え方にかなり近いのではないでしょうか? Yeah. It's really similar to the idea of 'warn' actually: ああ、「警告」の考えと似ているね。 to make someone aware of danger. 危険を察知させるために But there's a difference. Could you give me an example, please? でも、違いがあるんです。例を挙げてくれませんか? Well, 'warn'... I can warn you that the traffic's really bad "警告 "って...交通の便が悪いと警告できます and you probably need to add a little extra time to your journey, for example, と、旅の時間を少し足してみるなどの工夫が必要かもしれません。 but I probably wouldn't 'raise the alarm' about that. しかし、私はそのことについて「警鐘を鳴らす」ことはしないだろう。 So, 'raise the alarm' is probably more formal than 'warn', なので、「警告する」よりも「アラームを鳴らす」の方がフォーマルなのかもしれません。 but in your example you said, 'I warned you that the traffic was bad.' でもあなたの例では「交通量が悪いと警告した」と言っていました。 So, with 'warn' here we use an object: 'I warned you'. ですから、ここでは 'warn' で 'I warned you' というオブジェクトを使用します。 With 'raise the alarm', we don't need to; 警報を鳴らす」なら、その必要はありません。 you could just say, 'Catherine raised the alarm.' "キャサリンが警報を出した "と言えばいいのに I could say, 'Catherine raised the alarm that the traffic was bad.' "キャサリンが交通状況が悪いと警報を出した "と言えばいい。 Got it. OK. So, let's have a look at a summary: わかったわ彡(゚)(゚)(゚)(゚)(゚)では、まとめを見てみましょう。 So, it's time for me to 'raise the alarm' だから、私がアラームを鳴らす時が来た。 about the approaching end of the programme. プログラムの終了が近づいていることについて Could you please recap the vocabulary, Tom? 語彙を復唱してくれないか? Of course. Today's vocabulary: 'bursts' – breaks suddenly. もちろんですよ。今日のボキャブラリー:'bursts' - 突然壊れる。 'Devastating' – very damaging. "壊滅的な" - 非常にダメージが大きい。 And 'raised the alarm' – made people aware of danger. そして「警鐘を鳴らした」-人々に危険を認識させた。 Thank you very much. Now, don't forget – there's a quiz ありがとうございました。さて、忘れてはいけないのは、クイズです。 on our website: bbclearningenglish.com. 当サイトのbbclearningenglish.comに掲載されています。 You can find us all over social media as well. ソーシャルメディアでも私たちを見つけることができます。 Thank you very much for watching and it's goodbye. ご覧いただきありがとうございました、さようならです。 Goodbye everyone. See you next time. 皆さん、さようなら。また次回お会いしましょう。
A2 初級 日本語 アラーム 動詞 見出し 警報 洪水 ダム インド。ヒマラヤ山脈で洪水BBCニュースレビュー (India: Flood in Himalayas: BBC News Review) 18 2 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語