Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (clock ticking)

    (時計が鳴る)

  • - All right, kids.

    - よし、子供たち。

  • Regina is gonna be here any minute.

    レジーナはもうすぐここに来る

  • Let's run through date night one more time.

    もう一度 デートの話をしよう

  • You, go.

    あなたは、行って。

  • - Fletcher Murphy, chief lieutenant overseeing good vibes.

    - フレッチャー・マーフィー 良い波動を監督する主任警部補だ

  • From my control room,

    私のコントロールルームから

  • I promise to keep the mood light and flirtatious.

    軽快で媚びたムードを保つことを約束します。

  • The lights will dim at 5:30 PM,

    午後5時30分には薄暗くなります。

  • followed by music.

    音楽に続いて

  • Sunset at 6:01,

    6時1分に日没。

  • which means my trademark confetti closer

    私のトレードマークであるコンフェッティが近くにあることを意味します。

  • will blast off at exactly 6:02 PM.

    は午後6時2分ちょうどに爆発します。

  • - Blark, father of Son, date night security.

    - ブラーク、息子の父、デートの夜の警備。

  • From my rooftop post,

    屋上のポストから

  • I'll neutralize any potential threat to the date.

    デートへの潜在的な脅威を無力化します

  • - Oh my God, do you hear that?

    - 何てこった、聞こえたか?

  • I think I hear some Jehovah's Witnesses down the block

    エホバの証人の話を聞いたことがあります

  • looking for a date to ruin.

    破滅させるためのデートを探している

  • - My watch has begun.

    - 私の時計が始まりました。

  • (grunting)

    (うなり声)

  • (glass breaking)

    硝子割

  • (panting)

    喘ぎ声

  • - [Jehovah's Witness] Good morning, sir.

    - おはようございます

  • - [Blark] Jehovah's Witness!

    - エホバの証人!

  • (punching)

    (パンチング)

  • - [Jehovah's Witness] I'm Atheist you idiot!

    - 俺は無神論者だ!バカ野郎!

  • (police siren wailing)

    (サイレンが鳴る)

  • - [Police] No punching allowed!

    - 警察】 パンチ禁止!

  • - [Blark] Oh (beep), the fuzz!

    - おぉ(ビープ音)、ファズ!

  • (glass breaking)

    硝子割

  • Hot wire...

    熱線...

  • (tires screeching)

    (タイヤの軋み)

  • - [Police] We've got a runner.

    - ランナーを発見しました

  • We need back up. (car horn honking)

    私たちはバックアップが必要です。(車のホーンが鳴る)

  • Look out! (car crashing)

    危ない!(車の衝突)

  • - [Blark] Damn, I'm trapped.

    - くそっ、閉じ込められた。

  • - [Yoni] Hey Blark, need a lift?

    - ブラーク、乗せて行こうか?

  • - [Blark] Yoni, you hoozy loving IDF godsend.

    - ヨニ、お前はIDFの神の子だな

  • (Yoni speaking foreign language)

    (外国語を話すヨニ)

  • Don't mind if I do.

    気にしないで

  • (electricity zapping)

    でんきザッピング

  • (yelling)

    (叫んで)

  • (explosion rumbling)

    (爆発音)

  • - Stace, hit me.

    - ステース 殴って

  • - Babs and snacks.

    - バブスとおやつ。

  • 5:35 PM, box juice.

    午後5時35分、箱ジュース。

  • 5:45 PM, cans of slop.

    午後5時45分 缶詰のスロップ。

  • - Whoo, put some pep in that step, Stace.

    - 勇気を出してくれ ステース

  • - Okay, my child burned my only shot at a writing comeback

    - よし、俺の子供は俺の唯一の書き込みカムバックのショットを燃やした

  • because he was in a fire cult you started.

    彼はあなたが始めた炎上カルトにいたからよ

  • When am I getting paid?

    給料はいつもらえるの?

  • - Chop chop, everyone.

    - チョップチョップ、みんな。

  • Not a moment to spare.

    一刻の猶予もない

  • If all goes according to plan,

    計画通りに行けば

  • I will achieve my goal for the evening,

    夕方の目標を達成します。

  • a first kiss from my love.

    愛する人からのファーストキス

  • It's a go time.

    ゴータイムです。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • - Yes, I picked up your meds, Mom.

    - 薬を持ってきたよ ママ

  • - [Mom] Well, come home afterwards.

    - 母さん】まあ、終わったら帰ってきてね。

  • - I can't right now.

    - 今は無理だ

  • I have study group.

    勉強会をしています。

  • - [Mom] Is there anything you need to tell me?

    - 何か言いたいことはないの?

  • - I did tell you.

    - 言ったわよ

  • - [Mom] No, you didn't.

    - 違うわよ。

  • - I did!

    - やった!

  • - [Mom] You need to relax.

    - リラックスして

  • - I need to relax? - Yes.

    - リラックスした方がいい?- そうだ

  • Don't tell me to relax!

    リラックスしろなんて言わないで!

  • I hate it when you say that.

    そんなこと言われても嫌だわ

  • - [Mom] Geez, just come home.

    - 帰ってきてよ。

  • - I'll see you later.

    - また後でね

  • - [Mom] Okay, love you.

    - 愛してるわ

  • - I love you too. - Bye.

    - 私も愛してるわ- じゃあね

  • (sighing)

    (ため息)

  • I'm gonna have a great night with my boyfriend.

    彼氏と素敵な夜を過ごせそうです。

  • Going to eat some junk food.

    ジャンクフードを食べに行く

  • Gonna read some comics.

    漫画を読んでくる

  • Gonna have the most fun ever,

    今までで一番楽しい

  • or I'll burn this mother(bleep)er down!

    さもないと、このクソ野郎を燃やしてやる!

  • Oh, that's better.

    あ、その方がいいですね。

  • (exciting music)

    (わくわくするような音楽)

  • - Check, baby, check, one, two.

    - チェック、ベイビー、チェック、ワン、ツー

  • - Okay, transportation Blark, come on.

    - よし、輸送ブラーク、来いよ。

  • I'm sure Mozart lost a few requiems

    モーツァルトはレクイエムをいくつか失ったと思います。

  • before he landed on D minor.

    ニ短調に着地する前に

  • (crashing)

    (クラッシュ)

  • - What's that, Son?

    - どうしたんだ?

  • By security, you meant securing this moment on film forever.

    セキュリティとは、この瞬間を永遠にフィルムに残すことを意味していました。

  • You got it, bud.

    やったな、相棒

  • (thrilling music)

    (スリリングな音楽)

  • - Oh, if it isn't my lovely girlfriend.

    - 私の素敵な彼女でなければ

  • (kissing)

    (キスをする)

  • Just a little European hello.

    ちょっとしたヨーロピアンハロー。

  • Welcome to Chez Son.

    シェ・ソンへようこそ

  • (sultry jazz music)

    (蒸し暑いジャズミュージック)

  • - Wow, you didn't have to do this.

    - うわー、こんなことしなくてもよかったのに。

  • I would've settled for microwave taquitos on a paper towel.

    私ならペーパータオルの上に電子レンジでチンした方が良かった。

  • - Humble, alive, sexy.

    - 謙虚で、生き生きとしていて、セクシー。

  • - Showtime.

    - ショータイム。

  • (electricity crackling)

    (電気のパチパチ)

  • (light bulbs breaking)

    吹っ飛んでいく

  • - So, Reg, Gina, girl.

    - だから、レジ、ジーナ、女の子。

  • Tell me about your day.

    今日のことを教えてくれ

  • - I don't know, Son.

    - わからないよ、息子よ。

  • It's kind of a sensitive subject.

    ちょっとデリケートな話題なんだけど

  • - I'm sensitive,

    - 敏感なんです。

  • to dairy.

    を乳製品に変更しました。

  • - Well, I don't talk about it a lot,

    - まあ、あまり話題にはしないけど。

  • but my mom kind of has problems.

    でも母には問題があって

  • - Don't we all?

    - みんなそうじゃない?

  • Ah, Garcon, and what delicious libations do you bring?

    あ、ガルコン、どんな美味しいお酒を持ってきてくれるんですか?

  • - May I present room temp juice

    - 常温のジュースをプレゼントしてもいいですか?

  • from a box in a cup,

    カップに入った箱から

  • on a table.

    テーブルの上で

  • - My tastes buds dance with anticipation.

    - 私の味覚の芽は期待に胸を膨らませて踊る。

  • Compliments!

    お褒めの言葉!

  • - Son, can we just go to your room and watch horror movies?

    - 息子よ、君の部屋でホラー映画を見ないか?

  • - Nonsense, this is date night.

    - ナンセンス、これはデートの夜だ

  • Please, continue.

    続けてください。

  • - Well, so, I picked up my mom's meds today.

    - さて、そんなわけで、今日はママのお薬を拾ってきました。

  • - Son, I can't help but fall for a guy

    - 息子よ、私は男を好きにならずにはいられない

  • who really loves his dad.

    本当にお父さんのことが大好きな人。

  • Yep.

    そうだな

  • I'm on the wait list to get facial reconstructive surgery

    顔面再建手術を受けるために待機しています

  • to look just like him.

    彼にそっくりになるように

  • - I mean, I want to there for my mom,

    - ママのためにも行きたいんだ

  • but it's exhausting.

    でも疲れる

  • Especially when Jamie--

    特にジェイミーが...

  • - Where the hell is Stacey?

    - ステイシーはどこだ?

  • (microwave humming)

    (マイクロ波の音)

  • - Plus honors Spanish has been muy difficult.

    - プラス優等生のスペイン語はとても難しかったです。

  • To be honest,

    正直に言うと

  • I've really been looking forward to this date night,

    このデートの夜を本当に楽しみにしていました。

  • and I've really been looking forward to telling you

    と、本当に楽しみにしていたのですが

  • I'm actually a murderous vampire chihuahua.

    実は人殺しの吸血鬼チワワなんです。

  • - Oh, that's cool.

    - ああ、かっこいい。

  • Right on, chief.

    そうですね、チーフ。

  • That's awesome.

    すげーな。

  • There's my guy.

    そこに私の男がいる。

  • You smell that?

    匂うか?

  • Grandma's home cooked ravioli.

    おばあちゃんの家庭料理のラビオリ。

  • Garcon, enlighten us with

    ガルコン、教えてくれ

  • your delicate preparation process for this dish.

    この料理のためのあなたの繊細な準備のプロセス。

  • - Well, hmm.

    - うーん、うーん。

  • I cracked the can,

    缶を割ってみました。

  • dumped the stuff,

    捨ててしまった。

  • shove it in the microwave,

    電子レンジに突っ込んで

  • and watch it spin.

    そして、それが回転するのを見てください。

  • At which point it dawns on me.

    その時、私は気付いた。

  • Are we all just flesh noodles stuffed with weak meat,

    みんな弱肉強食の肉詰め麺なのかな?

  • born into the microwave of life.

    生命のマイクロ波の中に生まれた

  • I mean some of us, sure, pulled out with purpose.

    何人かは目的を持って撤退したが

  • Others, forgotten until her once warm, busy insides

    他のものは、かつての彼女の暖かく忙しい内面まで忘れ去られている

  • become stale, cold, and motionless.

    腐って寒くて動かなくなる

  • Then--

    それから...

  • - Grandma folded the last ravioli

    - おばあちゃんは、最後のラビオリを折った。

  • with tender love and affection.

    優しい愛と愛情で

  • And whispered in my ear.

    と私の耳元で囁いた。

  • - Life has no inherent design.

    - 人生には先天的なデザインはありません。

  • It is blind, pitiless, and it is indifferent.

    盲目であり、無情であり、無関心である。

  • (microphone feedback squealing)

    (マイクのハウリング鳴き声)

  • (smooth jazz music)

    (スムース・ジャズ・ミュージック)

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - Why don't we watch the sunset from the veranda?

    - ベランダから夕日を眺めてみませんか?

  • - That was close.

    - 危なかった

  • T minus two minutes to Kisses City.

    キスシティまでTマイナス2分。

  • - Sometimes I come here to forget about my worries.

    - 悩みを忘れてここに来ることもあります。

  • Let the view transport me to an Italian Villa.

    景色を見ながらイタリアの別荘へ。

  • - Son, what are you even talking about?

    - 息子よ、何の話をしているんだ?

  • What is all of this?

    これは一体何なのでしょうか?

  • Honestly, all I wanted to do tonight was

    正直なところ、今夜やりたかったのは

  • just chill out in your room.

    部屋で冷やかして

  • - Me as well, my sweet,

    - 私もよ

  • but the sunset beckons.

    しかし、夕日が手招きしている。

  • Just a little more time until they're--

    もう少し時間があれば...

  • - Son, where are you right now?

    - 息子よ、今どこにいる?

  • You're not even here with me.

    私と一緒にいてもいないのに

  • - I'm here.

    - 私はここにいます。

  • - But you're not!

    - でも、あなたは違う!

  • You've been in a freaking la-la land.

    ラ・ラ・ラ・ランドに行ってきましたね。

  • I told you I was a blood sucking lap dog,

    私は血を吸うラップドッグだと言っただろう。

  • and you didn't even blink.

    瞬きもせずに

  • - It'll all make sense soon enough, Regina.

    - すぐに理解できるわ レジーナ

  • Just relax. (ominous music)

    リラックスしてください。(不吉な音楽)

  • - Relax?

    - リラックス?

  • Don't tell me to (bleep)ing relax!

    リラックスしろとは言わないでくれ!

  • I didn't want to talk about this stuff!

    こんな話はしたくなかった!

  • I just wanted to eat taquitos and read comics and have fun!

    タキートスを食べて漫画を読んで楽しみたかっただけです

  • Yes, Son, I have a lot going on,

    そうだな、息子よ、俺は色々あってね。

  • but that is not why I come here.

    しかし、私がここに来る理由はそれではありません。

  • I come here to hang out with my best friend to escape,

    親友とつるんで逃げるためにここに来ている。

  • not be dragged around by some (bleep) Italian tour guide!

    イタリアのツアーガイドに引きずり回されないように!

  • - Oh.

    - ああ

  • (upbeat disco music)

    (アップビート・ディスコ・ミュージック)

  • (laughing)

    (笑)

  • - Houston, we have a go.

    - ヒューストン 行くぞ

  • - Show me sexy and a little bit reckless.

    - セクシーでちょっと無茶なところを見せてください。

  • - Son, I'm breaking up with you.

    - 息子よ、お前とは別れる。

  • (music continuing)

    (音楽が続く)

  • - Date night secured.

    - デートの夜を確保しました。

  • That's-a my boy!

    俺の息子だ!

  • - Sounded like a victory to me.

    - 私には勝利のように聞こえた

  • - Fletch, you handsome Komodo dragon,

    - フレッチャー、イケメンコモドドラゴンだな。

  • you've done it again.

    またやってくれたな

  • - [Fletch] Yeah, baby!

    - そうだ、ベイビー!

  • (laughing)

    (笑)

  • (music continuing)

    (音楽が続く)

(clock ticking)

(時計が鳴る)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます