字幕表 動画を再生する
Every person deserves to see themselves reflected
人は誰でも自分が映っているのを見るに値する
in the world around them.
周りの世界の中で
And, you know, for so long, the Latinx community
長い間、ラテン系のコミュニティは
hasn't had that.
それがない
We don't have the visibility.
視界に入っていません。
[INSPIRATIONAL MUSIC]
INSPIRATIONAL MUSIC] [インスピラショナル・ミュージック]
One of the beautiful things about the "Latinx List"
"ラテンクス・リスト "の美しいところの一つは
is that you have 10 writers who all come
10人のライターが全員来るということは
from different experiences.
異なる経験から
What drives you?
何があなたを動かしているの?
What's that push?
何を押しているんだ?
To me, my culture represents a north star,
私にとって、私の文化は北極星を表しています。
that I can kind of follow it.
私はそれになんとなくついていくことができます。
Again, trying to be the artist both my parents
再び、私の両親の両方のアーティストになろうとしています。
weren't allowed to be.
許されなかった
They know how complicated it is being Latinx in this country.
彼らはこの国でラテン系であることがいかに複雑かを知っている。
We've been here, we're indigenous.
ここに来たのは先住民だからな
This is our home.
ここは私たちの家です。
I feel like now people are willing to pay attention.
今の人たちは注目したいと思っているような気がします。
[LATIN GUITAR MUSIC]
ラテン・ギター・ミュージック] [LATIN GUITAR MUSIC
Hi, I'm Juan Carlos Fernandez.
こんにちは、フアン・カルロス・フェルナンデスです。
I'm one of the people selected for the inaugural "Latinx TV
私は、第一回「ラテンクスTV」に選ばれた一人です。
List," and I'm here with my brother Eduardo, my younger
リスト」と弟のエドゥアルドと一緒に来ました。
brother, remotely from Seattle, to talk a little bit
シアトルから離れた弟と少し話をするために
about the Latinx experience, what
ラテンアメリカ人の経験について
it was like for us growing up.
それは私たちが成長するためのようなものでした。
Like what are some of the things that help you identify as Latin
あなたがラテン人であることを識別するのに役立つもののいくつかのようなものは何ですか?
that are maybe different than other people?
他の人とは違うかもしれませんが?
I spent my formative years, my childhood years
形成期、幼少期を過ごしました。
from like 3 years old to 14, in Southern Connecticut, where
3歳から14歳まで、南のコネチカット州のような場所で
there were no other Latinx kids in my neighborhood,
うちの近所にはラテン系の子はいませんでした。
other than you and our other brother, Ricardo.
あなたともう一人の兄弟リカルド以外にも
You're caught between worlds.
あなたは世界の間に挟まれている。
Like at home, we were a bilingual family.
家と同じように、バイリンガルの家庭でした。
At home, we spoke Spanish.
家ではスペイン語を話していました。
At school, we spoke English.
学校では英語で話していました。
And, like, then the two never crossed over.
そして、その2つは交差しなかった。
You were ridiculed sometimes because you spoke Spanish,
スペイン語を話していたので、時々嘲笑されていましたね。
even though technically you know two languages, as opposed
二ヶ国語を知っていても
to everybody else who knows one.
知る人ぞ知る
You're sort of treated differently.
扱いが違うんですね。
You're treated kind of like an outsider in a lot of ways.
あなたは多くの点で部外者のように扱われています。
Going to Puerto Rico every year was like the one time
毎年プエルトリコに行くのは一度きりのようなものでした。
that inside and outside I could be the same thing,
内面と外面が同じになるかもしれないと。
and I didn't have to code switch.
と、スイッチをコード化する必要がなかった。
When I'm speaking to my friends, I'm Juan Carlos Fernandez.
友達と話している時は、フアン・カルロス・フェルナンデスです。
When I'm speaking to you or our parents, I'm (LATIN ACCENT)
あなたや私たちの両親と話しているときは、私は(ラテン語アクセント)です。
Juan Carlos Fernandez.
フアン・カルロス・フェルナンデス
It's almost a universal thing.
ほぼ普遍的なものです。
I mean, I think everybody to one extent or another,
ある程度は誰でもそうだと思いますが
whether you're Latinx, whether you're Black,
ラテン系であろうと黒人であろうと
however you identify, you have a certain life here,
あなたが誰であろうと、ここでの生活は決まっています。
and then you have a different sort of life there.
そうすると、そこにはまた違った生活が待っています。
And you kind of like jump between the two
そして、あなたは2つの間でジャンプするようなものです。
and you walk this tightrope.
あなたはこの綱渡りをしている
We obviously have this rich heritage in terms of like, you
私たちは明らかに、この豊かな遺産を持っています。
know, our parents are Cuban.
両親はキューバ人だ
You were born in Puerto Rico.
プエルトリコ生まれですね。
You spent a lot of time in Puerto Rico with family
プエルトリコで家族と過ごす時間が長かったんですね。
that moved there, as well as the time in the States growing up.
そこに引っ越してきたのは、アメリカで成長していた時期と同じように、そこに引っ越してきた人たちです。
So how do you identify?
では、どうやって識別するのか?
Sometimes I don't know, and I don't
知らないときもあるし、知らないときもある。
know how to answer the question when somebody asks me,
誰かに聞かれた時の答え方を知っている
and it's because we have this like mash-up of cultures
文化の融合のようなものがあるからだ
and mash-up of experiences.
と経験のマッシュアップ。
It's like, yes, I think that primarily I identify as Cuban
私はキューバ人だと思っています
because I think that the bulk of what we were raised on
なぜなら、私たちが育てられたものの大部分は
and what we were taught are Cuban traditions.
私たちが教えられたのはキューバの伝統です。
But I was born in Puerto Rico, and I
しかし、プエルトリコ生まれの私は
did grow up in Connecticut.
コネチカットで育った
So, you know, what am I?
だから、私は何なんだ?
In Latinx culture, there's a little bit of everything.
ラテン系の文化では、ちょっとしたことで何でもあります。
And I think that that's why just in general
だからこそ、一般的には
people have a hard time identifying
人の目が肥えている
who is Latinx or who isn't.
誰がラテン系なのか、誰がラテン系ではないのか。
And, you know, I'll go order coffee
で、コーヒーを注文してくる。
and they'll ask me my name.
と名前を聞かれます。
And they're like, oh, you don't look like a Juan.
そして、彼らは、ああ、あなたはフアンのようには見えません。
And, you know, and our parents, they came from Cuba.
両親はキューバから来たのよ
They left Cuba when they were in their teens.
彼らは10代の頃にキューバを離れた。
Thinking back as an adult now, you're like, oh,
今、大人になって思い返してみると、ああ、という感じです。
they had to abandon everything, like their childhoods were left
幼少期を捨てたように何もかも捨てなければならなかった
behind, and are in a place that they can't go back to,
の後ろにいて、後戻りできない場所にいます。
the same way that somebody else can go back to where they were
人は元の場所に戻ることができる
born or where they grew up.
生まれた場所や育った場所で
That mash-up of cultures, like, you
文化のマッシュアップ、あなたのような
see it even in our traditions like, you know, Thanksgiving.
感謝祭のような伝統的な行事でも、それを見ることができます。
Like, you know, we have the turkey
七面鳥があるように
and we have the stuffing, and we also have black beans and rice,
詰め物もありますし、黒豆とご飯もあります。
which, you know, when I came to LA, and the first Thanksgiving,
私がロスに来た時の最初の感謝祭の時も
I'm like, I'm gonna make black beans and rice,
黒豆とご飯を作るって感じです。
and people didn't understand why.
と人々はその理由を理解していませんでした。
You know, you mentioned, you know, our parents.
そういえば、親のことを言っていましたね。
And one of things I've not had the whole story of
そして、私が今までに経験したことのないことの一つに
is like what that journey was like especially
は、その旅がどのようなものであったかのようなものです。
for mama, right, and what she had to go
ママのために、そう、そして彼女が行かなければならなかったことのために
through, through that journey.
その旅を通して
She had to leave behind everything.
彼女はすべてを残して行かなければならなかった。
Like she had to leave without telling her friends.
友達に言わずに出て行ったみたいな。
Latin American culture, in general,
ラテンアメリカの文化全般。
is very focused on family, knowing everybody
家族を大切にしていて、みんなを知っている。
and the extended family and even the people that
と、親戚や親戚の人までもが
aren't officially technically part of your family,
正式には家族の一員ではありません。
but that you still call them tío and tía.
しかし、あなたはまだそれらを tío と tía と呼んでいます。
And I think that some of that also comes from the fact
そして、そのいくつかは事実から来ていると思います。
that, like, they had to leave everything behind.
何もかも置き去りにしてきた
That's so, so important, and that's been important for us.
それはとても大切なことで、私たちにとってはとても大切なことでした。
Like that's something that we continue.
それを継続しているようなものです。
And I continue it in my traditions here with my friends
そして、私は友人たちとここで私の伝統の中でそれを続けています。
here.
ここに
My friends are my family.
友達は家族です。
Like is there any one moment that you can kind of point
何か一つでも 指し示すことができる瞬間があるように
to that really reminded you of your roots
自分のルーツを思い出すような
and kind of drove how you identify today?
今日はどうやって識別したんですか?
In terms of like me and how I identify personally,
私を好きになったという意味でも、個人的にどのように識別するかという意味でも。
both as a Latinx and just as an individual,
ラテン系としても、個人としても。
it was largely when I moved to LA, about 20 years ago.
20年ほど前にLAに引っ越してきた時が大きかったですね。
Back when I was in Florida, I was a big "Star Trek" fan.
フロリダにいた頃、私は「スタートレック」の大ファンだった。
I was watching "The Next Generation,"
"次世代 "を見ていた
and there was a name in the credits that always
クレジットの中にはいつも
stuck with me, René Echevarria.
レネ・エチェバリアは私と一緒にいる
Because you recognize it as a Latinx name,
ラテン系の名前だと認識しているからです。
and you're like, oh, look at that.
そして、あなたは、ああ、それを見てのようなものです。
And then when I discovered that the "Star Trek" shows
そして、「スタートレック」の番組を知った時には
took script submissions, I submitted a script
スクリプトの提出を受けて、私はスクリプトを提出しました。
and got an opportunity to pitch.
と投球の機会を得ました。
And I actually pitched to Réne Echevarria.
私は実際にレネ・エチェバリアに ピッチしました
I was now in a world where I knew no one.
私は今、誰も知らない世界にいました。
I had to sort of figure out who I was.
自分が何者なのかを 把握しなければならなかった
And once you're in a place where you don't have to be this
そして、一度このように
and you don't have to be that, you can just be who you are.
そうではなくても、ありのままの自分でいいのです。
So can you tell us a little bit about your story
そこで、あなたのお話を少しだけ聞かせてください。
that got you on to the "Latinx List"?
それでラテン系リストに載ったのか?
It's called "Sunpatch Alley," and it's
サンパッチ横丁」と呼ばれていて
about a Cuban-American woman, Gracie Fuentes,
キューバ系アメリカ人女性、グレイシー・フエンテスについて。
who's the creative director of this children's
この子供たちのクリエイティブ・ディレクターは誰だ?
television show in the 1970s.
1970年代のテレビ番組
I had it take place in the '70s because number
70年代に行われていたのは数が多いからだ
one, that was the heyday of educational television.
一つは、それが教育テレビの全盛期だったこと。
It was a time that was very similar to our time.
私たちの時代とよく似ていました。
It was kind of turbulent.
なんだか波乱万丈でした。
At that time, we were dealing with Vietnam, Watergate,
当時はベトナムやウォーターゲート事件を扱っていた
the free love movement, and it was a time when women were
自由恋愛運動の時代で、女性は
still treated as second-class.
まだ二流扱いです。
Women couldn't even have credit cards at that time.
当時の女性はクレジットカードすら持てなかった。
And it also allowed me to tell a story about a Latinx character
また、ラテン系のキャラクターの話をすることもできました。
that I hadn't seen before.
今まで見たことのないような
She was white-passing.
彼女はホワイトパッシングをしていた。
At work, she's Gracie Fuentes, but at home she's Graciela.
仕事ではグレイシー・フエンテス、家ではグレイシエラ。
It was just much closer to my experience
それは私の経験の方がはるかに近かった
of what it's like to live as a Latinx individual.
ラテン系の個人として生きることがどういうことなのかを
What are your thoughts on how some of the stigmas and cliches
いくつかのスティグマや決まり文句について、どのようにお考えですか?
that we often see with Latin characters and the
ラテン文字でよく見かけるような
like in entertainment?
芸能界のように?
How do we break those?
どうやって壊すの?
Stop doing them.
やめとけよ。
Humanize them.
人間化するんだ
Dimensionalize them.
次元化して
We want relatable characters.
親近感の持てるキャラクターが欲しい。
We want characters that feel authentic.
私たちは、本物だと感じるキャラクターを求めています。
I mean, I don't know what it's like to be a gardener or
というか、庭師さんがどんな感じなのかわからないし
a housekeeper or a gang member.
家政婦や暴力団員
When there is a Latinx character,
ラテン系のキャラがいる場合
that's typically what they are.
それが一般的にはそうなのです。
And I don't know what that is, and so I want to see
そして、それが何なのかわからないので、見たいのは
more Latinx professionals.
より多くのラテン系の専門家。
I want to see people living their lives normally
普通に生活している人を見たい
just like everybody else.
みんなと同じように
Make them feel like real, living, breathing human beings
彼らを本物の、生きている、呼吸している人間のように感じさせます。
and not just a prop.
とただの小道具ではなく
And don't be lazy about it.
そして、それを怠けてはいけません。
So how does the future of Latinx look like to you
あなたにとってラテン系の未来はどう見えますか?
in the entertainment industry?
芸能界では?
More of us.
私たちのことをもっと。
We need more of us.
私たちはもっと必要としています。
We need more of us telling our stories.
私たちの物語を伝えるためには、もっと多くの人が必要です。
We need more people in creative roles.
クリエイティブな役割を担う人がもっと必要です。
We need more producers.
もっと生産者を増やさないと
We need more directors telling, you know, to tell our stories.
もっと多くの監督が物語を語る必要があるんだよ
If and when I achieve success through this,
これで成功を収めることができたら
I plan on paying it forward because we
私は、私たちはそれを支払うつもりだからです。
need more visibility.
より多くの視認性が必要です。
I don't want the next generation to have
次の世代には
to grow up without these role models
このようなお手本がないと育たない
that I didn't grow up with.
育っていないのに
If I have the opportunity to change that, I want to do that.
それを変える機会があれば、そうしたいと思っています。
[LATIN MUSIC]
[LATIN MUSIC]
Thanks for celebrating Latinx Heritage Month with us.
ラテンクス・ヘリテージ月間を一緒に祝ってくれてありがとう。
Be sure to like, comment, and subscribe
いいね、コメント、購読を必ずしてください。
to this channel for the latest updates on all things Hulu.
このチャンネルでHuluの最新情報をお届けします。
Acentos Bienvenidos, "All Accents Welcome."
Acentos Bienvenidos, "All Accents Welcome."