Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • a former Ugandan rebel commander, Dominic Ongwen, has been convicted of widespread and brutal war crimes, including murder, torture, rape and sexual enslavement.

    元ウガンダの反乱軍司令官、ドミニク・オングウェンは、殺人、拷問、強姦、性的奴隷化を含む広範囲で残忍な戦争犯罪で有罪判決を受けました。

  • Holmgren was abducted as a teenager by the Lord's Resistance Army, but rose up the ranks to command one of the groups four main operational units with up to 800 fighters.

    ホルムグレンは10代の頃に主の抵抗軍に拉致されたが、800人の戦闘員を擁する4つの主要な作戦部隊の1つを指揮するために出世した。

  • That background highlights the complexities of the International Criminal Court case because he was conscripted as a child.

    その背景には、子供の頃に徴兵されていたため、国際刑事裁判の複雑さが浮き彫りになっています。

  • Angwin was both an alleged perpetrator Onda victim.

    アングウィンはどちらも加害者とされる恩田の被害者だった。

  • His lawyers had called for his acquittal, arguing that his mental health and capacity to make independent decisions had been affected by his brutal life.

    彼の弁護団は、彼の精神状態と独立した判断能力が残酷な人生に影響を与えていると主張して、彼の無罪を求めていた。

  • He was not a puppet on a string.

    紐の上の操り人形ではなかった。

  • But on Thursday the I C C found ongoing guilty on 61 out of 70 counts of war crimes and crimes against humanity carried out between 2000 and two in 2000 and five.

    しかし、木曜日、I.C.C.は、2000年から2000年に2件、2000年に5件の間に行われた戦争犯罪と人道に対する罪の70件のうち61件について、現在進行中の有罪判決を下した。

  • Presiding Judge Bertram Schmitt said there was overwhelming evidence that Angwin had been in full possession of his mental capabilities.

    裁判長のバートラム・シュミット判事は、アングウィンが精神能力を完全に持っていたという圧倒的な証拠があると述べた。

  • There exists no ground excluding Dominic on one's criminal responsibility.

    ドミニクを除外する根拠は存在しない 1人の刑事責任の上で

  • His guilt has been established beyond any reasonable doubt.

    彼の罪は合理的な疑いを超えて立証されている。

  • The Lord's Resistance Army, led by the fugitive warlord Joseph Kony, terrorized Uganda for two decades.

    逃亡中の将軍ジョセフ・コンニ率いる「主の抵抗軍」は、20年間ウガンダを恐怖に陥れた。

  • The court found that Angwin had ordered the killing and abduction of many civilians, personally taken sex slaves and also forced Children to fight in hostilities if they were unable to walk.

    裁判所は、アングウィンが多くの民間人の殺害と拉致を命じ、個人的に性奴隷を連れて行き、また、歩けなくなったら敵対行為で戦うことを子供たちに強要していたと認定しました。

  • Abductees were beaten to death.

    拉致被害者は殴り殺された。

  • Babies were taken from their mothers and thrown away so that women could carry looted goods toe el Rey's camps in illegal First England was also convicted for the crime of forced pregnancy for atrocities committed against seven women.

    赤ん坊は母親から奪われ、女性が略奪品を運ぶことができるように捨てられました。違法なエル・レイの収容所での第一次イングランドはまた、7人の女性に対して行われた残虐行為のために強制妊娠の罪で有罪判決を受けました。

  • He will be sentenced at a later date.

    後日判決を受けることになります。

a former Ugandan rebel commander, Dominic Ongwen, has been convicted of widespread and brutal war crimes, including murder, torture, rape and sexual enslavement.

元ウガンダの反乱軍司令官、ドミニク・オングウェンは、殺人、拷問、強姦、性的奴隷化を含む広範囲で残忍な戦争犯罪で有罪判決を受けました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ウガンダ 有罪 裁判 ドミニク 刑事 抵抗

国際刑事裁判所、ウガンダの反政府軍司令官に戦争犯罪の判決を下す (International Criminal Court convicts Ugandan rebel commander of war crimes)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 04 日
動画の中の単語