Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Keep your cattle on your side of the fence.

    - 牛を柵の側に置いておけ

  • - You oughta tell your boy to watch the bass in his voice

    - あなたは彼の声の低音を見るようにあなたの少年に言うべきである

  • when he speaks to me.

    彼が話しかけてくると

  • - When I was in high school my voice was super high.

    - 高校生の頃は声が超高かった。

  • It was like, "Hello."

    "こんにちは "みたいな感じで

  • And so when I would leave voice messages,

    それで、ボイスメッセージを残すときに

  • you would get this super energetic kid.

    この超元気な子供を手に入れることができます。

  • This (blabbers).

    これ(爆笑)。

  • - I've seen the pictures of you.

    - 写真を見てきました。

  • - Wanna come over and play?

    - 遊びに来ない?

  • (blabbers) drink 7UP and Dr Pepper.

    (爆笑)7UPとDr.Pepperを飲む。

  • - It makes sense. - Obnoxious.

    - 筋が通っている。- 不愉快だ

  • (energetic rock music)

    (エネルギッシュなロックミュージック)

  • - We've gotten to know this sort of bunkhouse OGs

    - こんなバンカーハウスOGと知り合いになりました

  • from the beginning,

    最初から

  • but it's so exciting to me to see Clint and Wade

    クリントとウェイドを見て興奮したわ

  • introduced this season.

    今シーズンから導入されました。

  • - You have permission to run them things here?

    - あなたはここでそれらを実行するための許可を持っていますか?

  • - Naw, I just decided today I'd run some buffalo

    - いや、今日は水牛を走らせることにしたんだ

  • across the field for no reason.

    理由もなくフィールドを横切って

  • - Boots Southerland, boy, is he a character.

    - ブーツ・サウザーランド、少年、彼はキャラクターだ。

  • You know how much of a character this dude is,

    この人がどれだけのキャラなのかわかるな

  • when he was coming on Forrie was like,

    フォリーが来た時には

  • I'm not gonna do his voice, but he was like,

    声はやらないけど、彼はこんな感じだった。

  • "Hey, there's a dude coming on set to play this guy

    "おい、この男を演じるためにセットに来る男がいるんだ

  • "and dude, he is a character.

    "そして、彼はキャラクターだ

  • "I know him from way back."

    "昔からの知り合いだ"

  • If you're saying it then this guy must be like--

    それを言っているのなら、この男は...

  • - Yeah.

    - そうだな

  • - He makes Forrie look like a kid.

    - 彼はフォリーを子供のように見せている

  • (bell dinging)

    (ベルが鳴る)

  • We meet them on the fence line.

    フェンスラインで待ち合わせ。

  • - We do, yeah.

    - そうだな

  • - Look at these son of (beep) here.

    - ここの息子たちを見てください(ビープ音)。

  • - You meet bad buys and guys in the bar.

    - 悪いバイやバーで男たちと出会う

  • We're gonna beat up, we know they're not cool.

    叩きのめす、奴らがカッコ悪いのはわかっている。

  • These guys just have a different tone about 'em.

    こいつらは口調が違うだけで

  • - Because you don't know definitively

    - 確定的にはわからないから

  • how far they're willing to go.

    どこまでやる気があるのか

  • - Yeah, they're really dark.

    - ええ、本当に暗いですね。

  • - I'll blow your (beep) for brains all over this field.

    - 私はあなたの(ビープ音)を吹き飛ばします このフィールドのすべての脳のために。

  • - Yeah, send Colby and Ryan out

    - コルビーとライアンを外に出して

  • and chase off those two alley cats,

    と、その2匹の路地猫を追い払う。

  • while I pull out my bat or do something like.

    バットを抜いたりしている間に

  • - Livestock association!

    - 畜産会!

  • - Here's my badge, care about it.

    - これが私のバッジだ 気にしてくれ

  • - Scram, get outta here.

    - 逃げるんだ

  • - I need proof that those are brucellosis free.

    - ブルセラ病に感染していない証拠が必要だ

  • - Didn't go over so well.

    - うまくいかなかった

  • - Be man enough, come and get it.

    - 十分な男になって、それを取りに来てください。

  • - Then I think it was Rip who came to the rescue.

    - その時に助けに来たのがリプだったと思います。

  • - Cattle on your side of the fence.

    - 柵の上の牛。

  • (dramatic western music)

    劇洋楽

  • - You oughta tell your boy to watch the bass

    - あなたはあなたの息子に言ってください 低音を見ているように

  • in his voice when he speaks to me.

    私に話しかけてくる時の声に

  • - I sorta keep my voice up here most of the time,

    - ここではほとんど声を出さないようにしています。

  • and then when I'm around Cole Hauser,

    コール・ハウザーがいる時は

  • I try to kind of drop it down,

    私はそれを下に落とすようにしています。

  • just sort of legitimize myself in his eyes.

    彼の目に映る自分を 正当化しているようなものだ

  • So back up here with you guys,

    だからここに戻って君たちと一緒に

  • hey, I feel comfortable, I'm at home.

    ねぇ、居心地がいいんだよ、家にいるんだから。

  • I can really be myself.

    本当に自分らしくいられる。

  • This is what my voice really sounds like.

    これが私の声の本当の姿です。

  • But as soon as I'm acting with Cole,

    でも、コールと一緒に行動しているうちに

  • it's like, hey Rip.

    リップみたいなもんだ

  • You work at Yellowstone?

    イエローストーンで働いてるの?

  • What's up, pard?

    どうした?

  • - So that would be adding or increasing bass level,

    - それは低音のレベルを足したり、上げたりすることになるわけですね。

  • which he doesn't-- - Yeah, adding more bass.

    そう、低音を追加したんだ。

  • - He sounds like he doesn't like that.

    - 彼はそれを嫌っているように聞こえる。

  • (object thwacking)

    ぴょんぴょんぴょんぴょん

  • - You definitely don't want to talk lower than him,

    - 彼より下の話は絶対にやめた方がいいですよ。

  • you know? - Yeah.

    だろう?- そうなんだ

  • - And I couldn't if I tried.

    - 努力してもできなかった

  • Physiologically I'm not capable.

    生理的には能力がない

  • - You're just not capable of doing it.

    - お前が無能なだけだろ。

  • - How low can you go? - It's a chest cavity thing.

    - どこまで下げられるの?- 胸腔のことです。

  • - You're trained vocally.

    - ボーカルを鍛えられているんですね。

  • - Yeah. - What's your low note?

    - 低音は?

  • Give me a--

    私に...

  • - This is probably be-- - See that?

    - これは多分...

  • - This is probably the lowest.

    - これが一番低いのではないでしょうか。

  • - That's not even in the audible spectrum.

    - それは可聴スペクトルにも入っていない。

  • I can't even hear that.

    それすらも聞こえてこない。

  • - This is what I sound like when I wake up in the morning.

    - 朝起きた時の声はこんな感じです。

  • - Dog whistle. - Yeah.

    - 犬の口笛だ- そうだな

  • So that's the lowest.

    それが最低なんですね。

  • That's why when I engage with Rip,

    だから リップと関わる時は

  • I don't even try to go down that path

    私はその道に進もうともしない

  • because I think I would be on the train very quickly.

    なぜなら、私はすぐに電車に乗ってしまうと思うからです。

  • (fist thwacking)

    (拳を叩く音)

  • (body crashing)

    墜落

  • - 'Sup? - 'Sup?

    - スーパー?

  • - 'Sup? - 'Sup?

    - スーパー?

  • - 'Sup?

    - 凄いな?

  • - Hey!

    - おい!

  • - [Both] 'Sup?

    - 双方】「スッ?

  • - Ah, what's up?

    - あ、どうしたの?

  • (horse snorting)

    (馬の鼻水)

  • - What's up?

    - どうしたの?

  • Hey there, Rip.

    やあ リップ

  • - I think with Rip,

    - リップと一緒だと思います。

  • he wants to feel like he's always respected.

    いつも尊敬されていると感じたいのだそうです。

  • We all know that there's a pecking order to anything

    何事にも序列があることを知っている

  • that you do and he's the top of the pecking order.

    あなたがしていることと、彼がトップになっていること。

  • - You better hope I never see you again.

    - もう二度と会わないことを願うよ

  • - I mean all the (beep) that Cole Hauser does,

    - コール・ハウザーがやってることだよ

  • I can do better than him.

    私は彼よりもうまくやれる

  • But you learn over time to pay him the respect

    しかし、あなたは彼に敬意を払うために時間をかけて学ぶ

  • of pretending you can. - 'Cause he deserves it.

    できるふりをするのは- 彼はそれに値するから

  • He deserves to at least feel as though he's better.

    彼は少なくとも自分が良くなったと感じるに値する。

  • - You know he's in the building, right?

    - ビルの中にいるのは知ってるよね?

  • - He's in the, which building?

    - 彼はどのビルにいるの?

  • - The, this one.

    - これは、これは。

  • - The building that we're in now?

    - 今いる建物?

  • - Let me just.

    - 私にさせてくれ

  • (dramatic rock music)

    劇画的ロック

  • (upbeat bluesy rock music)

    (アップビートなブルージーロック)

  • - Have you figured out how to do this

    - どうすればいいかわかった?

  • without all of us getting trampled?

    私たち全員が踏みにじられずに?

  • - Let's get up there as fast as we can

    - 全速力で上がろう

  • and just chase them son of a (beep) down a mountain.

    と、山を下っていく息子を追いかけていくだけです。

  • - I think after three seasons of riding,

    - 3シーズン乗ってみて思うのですが

  • that's a moment where you are even like,

    とさえ思える瞬間です。

  • "Well, this is pretty phenomenal."

    "これは驚異的だ"

  • (horses stomping)

    (馬が踏み鳴る)

  • - I don't think it's been captured on film

    - フィルムには写っていないと思いますが

  • that many horses being run--

    あれだけの馬を走らせて...

  • - At all. - In that kind of 'scape.

    - 全然- あのような「スケープ」の中では

  • I mean that's like some--

    つまり、それは...

  • - [Denim] I mean you had hundreds of acres

    - 何百エーカーもの土地を持っていたのね

  • of just wide open space and these beautiful horses.

    広々とした空間と美しい馬たち。

  • - [Ian] People are gonna think maybe

    - みんなが思うだろう

  • that we fudged it somehow.

    私たちがそれをごまかしていたことを

  • - Of course, but we didn't at all.

    - 当たり前ですが、全くしていませんでした。

  • - No, no we didn't.

    - いや、そうじゃない

  • - All of those horses are real.

    - その馬は全部本物だ

  • We're doing all of the riding in an element

    エレメントで乗馬をしています。

  • that we are not even familiar with

    馴染みのない

  • because it's not like we're pushing cattle.

    牛を押し付けているわけではないので

  • I've never pushed horses before.

    馬を押したことがない

  • The landscape and the beauty of it all,

    景観と美しさを兼ね備えています。

  • and it's just again, it's something that you read

    そして、それはまた、それはあなたが読んだものです。

  • and you're like, "How are we gonna do this?"

    "どうやってやるんだ?"って感じだな

  • You know what I mean?

    意味がわかるかな?

  • And as an artist you're just like,

    そして、アーティストとしてのあなたは、そんな感じです。

  • "Okay, there'll be a green screen.

    "よし、緑の画面になるぞ

  • "They'll do this or something."

    "彼らはこれか何かをするだろう"

  • But you're like, "No, no, no.

    でも、あなたは「いやいや。

  • "What he wrote is what we're gonna do,"

    "彼が書いたことは我々がやるべきことだ"

  • and that's pretty fascinating.

    それはそれはかなり魅力的です。

  • - You know I got half a mind to run up that hill

    - 丘を駆け上る気があることを知っているだろう

  • and do it again.

    と言って、またやってみてください。

  • (bluesy rock music)

    ブルージーロック

  • - Hello? - Yes!

    - もしもし?

  • - Very nice to see you! - Good to see you!

    - お会いできて嬉しいです!- 会えてよかった!

  • - What did you all think it was going to be like

    - 皆さんはどう思われましたか?

  • coming into this world?

    この世界に入ってくるのか?

  • Obviously at that point going into a third season,

    明らかにその時点でサードシーズンに突入しています。

  • which I think on any show is difficult

    どの番組でも難しいと思う

  • because things have already happened.

    なぜなら、すでに起こってしまったことがあるからです。

  • And now you're just coming into this brand new environment.

    そして今、あなたはこの全く新しい環境に入ってきています。

  • Please? - Eden?

    お願いだから?- エデン?

  • - Eden Brolin?

    - エデン・ブローリン?

  • (both laughing)

    (二人とも笑)

  • - I was a fan of the show, which is really exciting

    - ファンだったので、とても楽しみです。

  • because I got to go onto these sets

    私はこれらのセットに行くようになったから

  • that I had been only seeing on TV.

    今までテレビでしか見ていなかった

  • Being like, "Oh my God, It's the Yellowstone barn

    "イエローストーンの納屋だわ "って感じで

  • "with the Yellowstone sign."

    "イエローストーンの標識がある"

  • And going into the bunkhouse for the first time,

    そして、初めて寝床に入る。

  • walking in and being like, "Oh, I'm here.

    歩いてきて「あ、ここにいるよ」みたいな感じで

  • "I'm in the bunkhouse."

    "私は寝床にいる"

  • - What was your audition process like?

    - オーディションはどんな感じでしたか?

  • - I put myself on tape and then I was in Ireland.

    - 自分をテープに貼り付けて、アイルランドに行ってきました。

  • Got the job, came on home.

    仕事が決まり、家に帰ってきた。

  • - Just like that?

    - そんな感じで?

  • - Yeah. - Just like that.

    - そうだな

  • (all laughing)

    (一同笑)

  • - He was like, "Wow, really cool."

    - "うわー、かっこいい "って言ってたよ

  • - I auditioned for Teeter

    - ティーターのオーディションを受けました

  • and then six months later or something,

    で、半年後とかに

  • Mia came in and easy as that, you know?

    ミアが入ってきたのは簡単だったよ。

  • - Teeter has a sort of really exciting budding love interest

    - ティーターは、本当にエキサイティングな芽生えの恋の関心のようなものを持っています。

  • with Colby.

    コルビーと一緒に

  • - You wanna backrub?

    - 背中を揉みたいのか?

  • - I don't.

    - 私はしません。

  • - Yes. - Would you say

    - そうだな

  • that you were profoundly disappointed

    悔しい思いをしたこと

  • when you found out that you

    気がついたら

  • were gonna have a sort budding love interest with Jimmy?

    ジミーに恋心を抱くつもりだったのか?

  • (all laughing)

    (一同笑)

  • Would you characterize your experience

    あなたの経験を特徴づけることができますか?

  • with that as profound disappointment?

    それを深い失望として?

  • - It was profound.

    - 深いものがありました。

  • - (laughs) Cool.

    - (笑)かっこいい。

  • - She'll just leave it at profound.

    - 彼女は深遠なままにしておくだろう。

  • - That was kinda easy.

    - 簡単だった

  • - No, it ain't supposed to be hard.

    - いや、難しくないはずだ。

  • - I love what we do in the bunkhouse,

    - 寝床でやっていることが大好きです。

  • but to have this new dynamic coming in

    しかし、この新しい動きが入ってきたことで

  • and the way you guys just sort of Tasmanian devil through

    タスマニアの悪魔のように

  • and take over.

    と引き継ぐ。

  • What were your thoughts coming in about how you

    どんな思いで入ってきたの?

  • were gonna disrupt the masculine energy in there

    そこにある男性的なエネルギーを 破壊しようとしていた

  • and do your thing?

    頑張ってくれないか?

  • - The guys are gonna be back in a minute.

    - 男たちはすぐに戻ってくる。

  • If they catch you drinking their beer,

    ビールを飲んでるのがバレたら

  • they're gonna-- - Whoo!

    彼らは...

  • I think more than anything it's just

    何よりもそれが

  • honoring whatever Sheridan writes to the pages.

    シェリダンが何を書こうと 名誉あることだ

  • The juxtaposition of our wild carefree irreverent energy

    私たちの野生ののんきな不遜なエネルギーの並置

  • with how serious and dropped in you guys are.

    お前らの真面目さと落ち込み具合を見ていると

  • And kind of what an operation you guys have going.

    そして、あなた方が行っている作戦のようなものです。

  • I mean it makes for a really interesting dynamic, you know?

    つまり、それは本当に面白いダイナミックなものになるんだよ。

  • - We helped ourselves to your beer.

    - ビールをおごってもらったんだ

  • Hope you don't mind.

    気にしないでくださいね

  • - Yeah, we can see.

    - ああ、わかるよ。

  • - I feel like there's an implied culture

    - 暗黙の文化があるような気がする

  • behind being a barrel racer,

    バレルレーサーであることの裏には

  • which is more important than just riding the horse around.

    ただ馬を乗り回すだけよりも大切なこと。

  • For people that don't know, why are barrel racer girls

    知らない人のために、なぜバレルレーサー女子は

  • such a thing that we point out?

    そんなことを指摘するようなことがあるのか?

  • - [Eden] I'm a barrel racer,

    - バレルレーサーなんだ

  • so bad judgment's just part of the package.

    判断力の欠如はパッケージの一部なんだな

  • - People that are familiar with the rodeo world

    - ロデオの世界に精通している人

  • and that whole circuit,

    そして、その全体の回路。

  • barrel racers, they're kinda like rock stars, ya know?

    バレルレーサーはロックスターみたいなもんだよ

  • They tour around the country,

    彼らは全国各地でツアーを行っています。

  • they live out of these trailers.

    彼らはこのトレーラーで生活している

  • They sleep in motels.

    彼らはモーテルで寝ています。

  • They're just trying to have a laugh

    笑いを取ろうとしているだけだ

  • and a good time wherever they can.

    と、どこにいても楽しい時間を過ごすことができます。

  • - Or bunkhouses.

    - バンカーハウスとか

  • - Or bunkhouses.

    - バンカーハウスとか

  • - Hot bunking one might even say.

    - ホットな寝床と言ってもいいかもしれません。

  • - Hot bunking. - Laramie (laughs).

    - ホットバンキング。- ララミー(笑)。

  • - Just kidding.

    - 冗談だよ

  • I make no apology.

    謝罪はしない

  • Are you too old to dance?

    踊るには年を取りすぎているのか?

  • - There ain't a damn thing I'm too old to do.

    - 年寄りには無理だな

  • - Was there anything from your everyday you

    - あなたの日常から何かありましたか?

  • that you were able to bring to that,

    あなたがそれをもたらすことができたことを

  • or is it just something that was completely--

    それとも完全に...

  • - Foul language.

    - 汚い言葉だ

  • - Different?

    - 違った?

  • - Laramie's a real stretch, ya know?

    - ララミーは遠いな

  • She has a hard time with men.

    彼女は男性に苦労しています。

  • She doesn't really (laughs).

    彼女は本当にそうではありません(笑)。

  • No, I think it's great.

    いや、素晴らしいと思います。

  • I grew up in Texas, I spent a lot of time on a ranch

    テキサスで育った私は、多くの時間を牧場で過ごしました。

  • and I grew up around a lot of cowboys.

    私は多くのカウボーイの周りで育った

  • So I have an easy time relating.

    だから、私は簡単に関係を持つことができます。

  • It's a fun place to play in.

    楽しく遊べる場所です。

  • - What would you say would be a highlight of season three

    - シーズン3のハイライトは何だと思いますか?

  • and what are you looking forward to the most in seeing?

    そして、何を見て一番楽しみにしていますか?

  • - I think one of the highlights for me was day one,

    - 私にとってのハイライトは初日だったと思います。

  • because it wasn't everybody.

    みんなではなかったから

  • It was Jeff, Jake.

    ジェフだ ジェイクだ

  • That day went so swimmingly.

    その日はとても楽しかったです。

  • It was so nice to have you around.

    周りにいてくれて嬉しかったです。

  • It was so nice that all the flag stuff

    旗のネタが全部入っていて嬉しかったです

  • and the rodeo stuff worked.

    そして、ロデオのものが効いていました。

  • I had the nervous jitters of the century

    世紀の緊張ジッターを持っていた

  • and we got to have a really, that was a really good day.

    本当に良い一日になりました。

  • You are Jimmy Hurdstrom.

    ジミー・ハードストロームだな

  • - I remember you talking about you were nervous to ride,

    - 乗るのが緊張したと話していたのを覚えています。

  • but then you rode so incredibly (laughs).

    と思ったら、ものすごい勢いで乗ってきましたね(笑)。

  • You were amazing with the flag and everything.

    旗とかすごかったよね

  • - Thank you. - That's some very difficult--

    - ありがとうございます- それは非常に難しい...

  • - Well, I remember too because they were trying

    - 私も覚えています

  • to get that light,

    その光を得るために

  • and so they were like, "Get on the horse and ride around!

    ということで、「馬に乗って走り回れ!」という感じでした。

  • "Here's your flag!"

    "あなたの国旗です!"

  • And I was like, "Okay, I've never done this before!"

    "やったことないわ!"って感じだったの

  • Then they were like, "We gotta get this shot, all right?"

    "これを撮らないといけないんだ "って

  • They wanted like, "Let's go Yellowstone."

    "イエローストーンに行こう "って言ってた

  • - Just do it.

    - いいからやってくれ

  • (crowd cheering)

    (群衆の喝采)

  • - All right, getting the mystery out

    - よし、謎を解き明かすんだ

  • of the way right up front.

    正面から見て

  • (Jimmy gasping)

    (ジミー・ガスピング)

  • - One of the first scenes that you all have

    - 皆さんが最初に持っているシーンの一つ

  • is that hospital scene.

    は、あの病院のシーンです。

  • - How's your pecker?

    - チンコはどうだ?

  • - Did they pitch you on that?

    - それを売り込まれたのか?

  • Like so by the way, here's where we're going?

    ところで、ここからどこに行くんだ?

  • - You get to see Jeff's naked butt.

    - ジェフの裸のお尻が見れる。

  • Was the only reason why you said yes

    "はい "と言った理由はそれだけだった

  • 'cause you could see his naked butt?

    裸のお尻が見えたから?

  • - That's it.

    - それだけだ

  • That was it. - All right.

    それはそれだった。- いいだろう

  • We're good here.

    ここでいいんだ

  • She did it. - That's also why most

    彼女がやったんだ- だからこそ、ほとんどの人が

  • of the cast said yes to their roles.

    出演者の中には、自分の役にイエスと答えた人もいました。

  • - I did get a call from Taylor, I think,

    - テイラーから電話があったと思う

  • if I'm remembering this right,

    私の記憶が正しければ

  • saying, "You have a pretty naughty scene."

    "かなりエッチなシーンがある "と言って

  • You're not a virgin are you?

    童貞じゃないんだよな?

  • - What?

    - 何だと?

  • - Are you okay with that?

    - 大丈夫なのか?

  • And I said, "Sure, I get to be on Yellowstone!

    そして、「確かに、イエローストーンに出られる!」と言っていました。

  • "Of course I'm okay with it."

    "もちろん大丈夫だよ"

  • I'll take my pants off for some Yellowstone.

    イエローストーンのためにパンツを脱ぐよ

  • (all laughing)

    (一同笑)

  • - How many wranglers does Yellowstone have?

    - イエローストーンには何人のラングラーがいるの?

  • - [Jimmy] 10 or 11.

    - ジミー】10か11か

  • - What do you think about the bunkhouse?

    - バンクハウスについてどう思いますか?

  • What kind of happens and how that changes

    どんなことが起きて、それがどう変わるのか

  • when Rip comes into the bunkhouse?

    リップが寝床に入ってきたら?

  • - Working with Cole for the first time,

    - コールと初めて仕事をすることになりました。

  • he really is, again, having just watched the show

    彼は本当にそうなんです、またしてもショーを見ただけで

  • and having not much context for him except for Rip,

    リップ以外の彼にはあまり脈絡がありません。

  • it's a little bit scary.

    ちょっと怖いですね。

  • - What the (beep)?

    - 何だよ(ビープ音)?

  • - And then you get to know him and he's wonderful.

    - そして、あなたは彼を知ることができ、彼は素晴らしいです。

  • - And he comes in like he often does,

    - そして、彼はよくあるように入ってきます。

  • you know, bull in a China shop

    中国屋の牛

  • and everything stops until he sees her.

    彼が彼女を見るまで全てが止まる

  • And everything changes.

    そして、すべてが変わる。

  • - We all see that moment when he sees Beth.

    - 彼がベスを見た瞬間を誰もが見ている。

  • I think everybody goes, "Oh, that's sweet."

    誰もが "あぁ、素敵だ "って言うと思うよ

  • He's got a little thing

    彼は小さなものを持っている

  • and he's not this scary dude anymore.

    彼はもうこんな怖い男じゃない

  • - I shoulda known it was you.

    - あなただと気づくべきだった

  • (driving rock music)

    (ドライビング・ロック・ミュージック)

  • You wanna talk?

    話したいのか?

  • Not this one.

    これじゃない

  • - A lot to say.

    - 言いたいことはたくさんある

  • I'm just gonna start us off

    私はちょうど私たちを開始するつもりです。

  • about finally revealing the reason why Beth

    最終的に ベスの理由を明らかにすることについて

  • hates Jamie with so much passion.

    情熱的にジェイミーを憎む。

  • And I think the hardest part for Taylor in that

    テイラーにとって一番難しいのは

  • was to pick something that you could understand the level

    のレベルを理解できるものを選ぶことでした。

  • of the vitriol that she has.

    彼女が持っている暴言の

  • But also that he wouldn't be killed by John Dutton.

    ジョン・ダットンに殺されないことも

  • So it was such a fine line.

    そんな細い線だったんですね。

  • What could you do that would match those

    それに見合うようなことができるのか?

  • that satisfies the audience on both sides?

    双方の視聴者を満足させるような?

  • - I think as fans of the show,

    - 番組のファンとして思っています。

  • and as someone who's sort of been fascinated

    魅了されてきた者として

  • with the relationship between Jamie and Beth

    ジェイミーとベスの関係で

  • for three years now,

    もう3年になります。

  • as the anger and tension between them escalated,

    二人の間の怒りと緊張がエスカレートしていく中で

  • as Beth was stabbing Jamie underneath the table,

    ベスがテーブルの下でジェイミーを刺していたので

  • I remember over and over again us having these conversations

    何度も何度も何度も会話をしていたのを覚えています。

  • and being like, "This is crazy.

    とか、「これはおかしい」とか。

  • "What could it possibly be that would justify this level

    "このレベルを正当化するためには何が必要なのか

  • "of vitriol that Beth feels towards Jamie

    "ベスがジェイミーに対して感じていることは

  • "that she's constantly antagonizing him?"

    "彼女が常に彼に敵対していることを?"

  • - I could use some advice.

    - アドバイスが欲しい

  • - Oh my God.

    - 何てこった

  • You're pregnant.

    妊娠しているのね

  • - And then when we finally read that script

    - そして最後にその台本を読むと

  • and not to say that you could ever understand that pain,

    と、その痛みを理解できるとは言い切れません。

  • but all of a sudden it all just clicked.

    でも、突然、それはすべてがクリックされました。

  • It humanizes Beth

    ベスを人間化する

  • and Taylor doesn't write any one-dimensional characters.

    とテイラーは一次元の文字を書かない。

  • But it's easy to write Beth off as an archetype

    でも ベスをアーキタイプとして 書き捨てるのは簡単よ

  • as she's the angry one.

    彼女が怒っているように

  • (glass shattering)

    砕け散る

  • And also through her relationship with Rip,

    リップとの関係を通しても

  • you see her painted in so many shades.

    色んな色に塗られた彼女を見ていると

  • And what Kelly Reilly

    そして、ケリー・ライリーが

  • has been doing since episode one of the show,

    は第1話からやっています。

  • going back and watching

    拝見

  • from the beginning with that context,

    最初からその文脈で

  • Kelly Reilly's performance is so layered.

    ケリー・ライリーの演技は層が厚い。

  • She's an incredible actor.

    凄い俳優さんですね。

  • - And then everything that you felt

    - そして、あなたが感じたすべてのことを

  • about Jaime just changed.

    ジェイミーのことが変わった

  • - Someone will love you.

    - 誰かがあなたを愛してくれるでしょう。

  • And you'll love somebody.

    そして、誰かを好きになる。

  • And I can't wait to take that from you.

    それを奪うのが待ち遠しいわ

  • - From the beginning you kind of felt like,

    - 最初から何となくそう感じていたんですね。

  • dang, she's just mad because he's a lawyer,

    弁護士だから怒ってるのよ

  • he does this and he's not as strong

    彼はこれをやっても、彼はそれほど強くない

  • as all of these other men that are in the family are.

    家族の中にいる他の男たちがそうであるように

  • So you felt bad for him.

    かわいそうだと思ったんですね。

  • (Beth laughing)

    (ベスの笑い声)

  • And then all of a sudden

    そして、突然

  • when you find out this other information,

    この他の情報を知った時に

  • you're like, "Oh, there's a whole other side to you

    あなたは「ああ、あなたには全く別の面があるのね

  • "that you've also been running from as well,

    "あなたも同じように逃げてきた

  • "and also not acknowledging."

    "認めない"

  • And so much of the arguments and the frustrations,

    それほどまでに議論や不満が多いのです。

  • the time too where they're sitting in the car together

    二人が一緒に車に座っている時間も

  • and they're driving having conversations.

    と会話をしながら運転しています。

  • - If hating me keeps you from hating yourself,

    - 私を憎むことで自分を憎まなくて済むなら

  • I'll be there for you, Beth.

    私はあなたのためにそこにいるよ ベス

  • - You want to go back and revisit these moments.

    - 戻って再訪したくなりますよね。

  • This is what they were both fighting against

    これが二人が戦っていたもの

  • and fighting for.

    と戦っています。

  • One is the needing to have the acknowledgement.

    一つは、認めてもらう必要があるということです。

  • And the other one is doing everything that they can

    そして、もう一人は、できる限りのことをしています。

  • to not acknowledge it.

    それを認めないために。

  • - We're family.

    - 私たちは家族です。

  • - I love how people think that word entitles them

    - その言葉が自分に与えられた権利だと思っている人たちが大好きです。

  • to absolution from the people who's lives they ruin.

    自分たちの人生を台無しにした人たちからの赦免のために。

  • - It's very personal.

    - とても個人的なことですが

  • All of a sudden you feel like very much like,

    突然、あなたはとても好きになりました。

  • wow, I feel very involved.

    うわー、すごく絡んでいる感じがする。

  • - And you can see that he's also laboring under the shame

    - そして、彼もまた羞恥心の下に労働していることがわかります。

  • and the guilt of that trauma

    そのトラウマの罪悪感

  • that they both experienced as kids.

    二人とも子供の頃に経験した

  • And Jamie was a kid when he made that terrible decision.

    ジェイミーは子供の頃に ひどい決断をしたんだ

  • - Right, and he thought he was doing what was best

    - そう、そして彼は最善のことをしていると思っていた

  • for her at the time.

    当時の彼女のために

  • And to also protect the family and protect the brand.

    そして、家族を守り、ブランドを守るためにも。

  • And I think that's where there's always that

    そして、そこには必ずと言っていいほど

  • walking the fine line of how much do you protect the family?

    家族をどれだけ守れるか、その一線を歩んでいるのか。

  • How much do you protect the brand

    ブランドをどれだけ守るか

  • at the downfall of other people that are around you?

    あなたの周りにいる他の人の没落で?

  • (dramatic orchestral music)

    劇伴曲

- Keep your cattle on your side of the fence.

- 牛を柵の側に置いておけ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます