Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello I am Doctor Annie Gray and I'm here in the kitchens at Audley End House. You might

    こんにちは 私はアニー・グレイ医師です オードリー・エンド・ハウスのキッチンにいますあなたは

  • well recognise them. Now we've been absolutely blown away by your outpourings of love for

    認識しています。今、私たちは絶対に吹き飛ばされています あなた方の愛の声に

  • our Victorian Way videos and especially for the character of Mrs Crocombe. But you have

    ヴィクトリアン・ウェイのビデオと 特にミセス・クロッコムのキャラクターには 感動しましたしかし、あなたは

  • also frequently expressed interest in the amazing actor that portrays Mrs Crocombe - Kathy

    また、ミセス・クロッコムを演じる素晴らしい俳優、キャシーにも興味を示しています。

  • Hipperson. We haven't wanted to introduce you to Kathy in person before because we thought

    ヒッパーソン今までキャシーに直接紹介したくなかったのは

  • it might sort of destroy the magic. But so many of you have asked for a video with Kathy

    魔法を壊すかもしれないキャシーとのビデオを 求めていました

  • in person that well, we couldn't really deny you could we?

    否定できないだろう?

  • So without much further ado, here is the face of Mrs Crocombe. The brilliant Kathy Hipperson!

    これがミセス・クロッコムの顔です華麗なるキャシー・ヒッパーソン!

  • We asked you for the questions you most wanted to ask Kathy and over 400 of you responded

    キャシーに最も聞きたい質問を聞いてみたところ、400人以上の方が回答してくれました。

  • which is just brilliant. Now unfortunately we can't answer every single question, and

    これは素晴らしい残念ながら全ての質問に答えることはできませんが

  • many of you did ask quite similar things. Just to say, none of the food on the shoots

    多くの方が同じようなことを聞いていました言っておきますが、新芽の上の食べ物はどれも

  • goes to waste don't worry. Also some of your questions you'll find have been answered

    無駄になる心配はありません。また、あなたの質問のいくつかは、あなたが見つけることができます。

  • in our behind the scenes videos so if you click on the link above me now you will find

    今私の上のリンクをクリックすると、あなたが見つけることができますので、私たちの舞台裏のビデオの中で

  • that you can go and find out all sorts of tasty titbits about Mrs Crocombe - everything

    ミセス・クロッコムについてのあらゆる種類のおいしい豆知識を見つけることができます。

  • about what she wears to a little bit more about her life to a really fascinating probable

    については、彼女が本当に魅力的な確率に彼女の人生について少しだけ着用しています。

  • photograph of Mrs Crocombe herself in later life. However, we want to give it our best

    晩年のクロッコム夫人自身の写真しかし、私たちはそれを最高のものにしたいと思っています

  • shot so Kathy - are you ready for your adoring public and their most burning questions.

    ショットなので、キャシー - あなたはあなたの崇拝の公衆と彼らの最も燃えるような質問の準備ができています。

  • I think I am.

    私はそう思っています。

  • Kathy, do you have a natural English accent? And, what were the challenges of bringing

    キャシーさん、自然な英語のアクセントはありますか?そして、どんな課題がありましたか?

  • to life a character such as Mrs Crocombe?

    ミセス・クロッコムのようなキャラクターに命を吹き込むのか?

  • Urm...well. The challenges with bringing someone like Mrs Crocombe, a servant, to life are

    うーん...ミセス・クロッコムのような召使に命を吹き込むのは難しい

  • such that not much was written about her so a lot of the research that we did to bring

    彼女のことがあまり書かれていなかったので、私たちが行った研究の多くは

  • her alive has been based on the house research and research done about servants generically

    彼女が生きていることは、一般的に使用人について行われた家の研究と研究に基づいています。

  • from that time in history. Nothing specific about her apart from what's in the census

    その時代の歴史の中で国勢調査を除けば、彼女については何も決まっていない

  • which obviously is only ever ten years so it's quite challenging but we brought together

    これは明らかに10年しかないので、非常に挑戦的ですが、私たちは一緒に連れてきました。

  • what a servant would do and to be able to get to her position, how she must have behaved

    召使の立場になるにはどうしたらいいのか、どうしたらいいのか

  • and what she must have been like.

    彼女はどんな人だったんだろう

  • Have you ever cooked Mrs Crocombe's recipes at home, what's your favourite recipe and

    ミセス・クロコムのレシピを自宅で作ったことがある方、お気に入りのレシピや

  • have you incorporated any of Mrs Crocombe's recipes into your everyday life?

    ミセス・クロコムのレシピを日常生活に取り入れたことはありますか?

  • Not into my everyday life, no. Urm, I definitely cook some of her recipes at home. Her recipes,

    私の日常生活には関係ないわ彼女のレシピのいくつかは 家で作っています彼女のレシピを

  • some of them, are very popular with my family. My favourite one is gingerbread cake.

    いくつかありますが、私の家族にはとても人気があります。私のお気に入りは ジンジャーブレッドケーキです

  • Yeah.

    そうだな

  • I make that quite a lot.

    私はそれを結構作っています。

  • Yes so do I weirdly enough. It's really nice isn't it?

    ええ、私もそうよ。本当に素敵ですよね?

  • And there's also the wider world of Mrs Crocombe as well. So what about, I mean because

    ミセス・クロッコムの世界もありますそれでどうなのかというと

  • there is her book but obviously both in the videos and also when you're on site her

    彼女の本がありますが、明らかに両方のビデオの中で、また、サイトにいるときに彼女の

  • at Audley End you cook other recipes that aren't in Mrs Crocombe's book. Her book

    Audley Endでは、ミセス・クロッコムの本には載っていないレシピを作っています。彼女の本

  • is just a snippet - what about other Victorian recipes?

    は単なるスニペットです - 他のヴィクトリア朝のレシピはどうですか?

  • Urm...we love here working in the kitchens we love using Eliza Acton. So anything pretty

    Urm...私たちはここで働いているキッチンが大好きです.........私たちはイライザ・アクトンを使っています。だから何でもいいの

  • much in her book we are ready to cook. Mostly cakes and sweet things because I've got

    彼女の本の中には料理の準備ができているものがたくさんあります。主にケーキや甘いものを作っています。

  • a sweet tooth.

    甘いもの好き。

  • Do you think you relate to Mrs Crocombe in any way?

    ミセス・クロッコムと何か関係があると思いますか?

  • Urm...I'm not a cook. So I'm not sure I do in that way. And I'm not a Victorian

    うーむ...私は料理人ではありません。だから、そういう意味では私はやっていないと思います。それに、私はヴィクトリア朝の

  • servant and I'm not alive in the Victorian age. But I suppose that I like to think I'm

    私はビクトリア朝の時代には生きていませんしかし、私は私が好きなのは

  • quite hard working and she must have been to have got to her position here at Audley

    働き者の彼女がここオードリーでの地位を得たのは、彼女の努力の賜物でしょう。

  • End House. She must have been fairly fair otherwise it is unlikely she would have got

    終の棲家だ彼女は公平に振る舞わなければならなかった そうでなければ彼女が得たとは思えない

  • this position. And she comes from a farming background - I come from a farming background.

    この職に就いています彼女は農業の出身で 私は農業の出身です

  • Was Mrs Crocombe a real woman?

    クロッコム夫人は実在の女性だったのか?

  • Urm

    うーん...

  • We get asked this a lot.

    これはよく聞かれることです。

  • As in was she a real a real person?

    彼女は実在の人物だったのか?

  • I assume so because quite clearly you are in fact real.

    あなたが実在しているのは明らかだから、そうだと思います。

  • Yes. I'm real. And Mrs Crocombe was real. Yes. A simple answer to that.

    はい 私は本物ですミセス・クロッコムは実在した実在していた簡単な答えだ

  • Again, if you watch our behind the scenes videos you will find out all about the real

    また、舞台裏のビデオを見れば、本当のことがわかるでしょう。

  • Mrs Crocombe.

    ミセス・クロッコム

  • What's your favourite part about being a historical interpreter?

    歴史通訳の仕事で一番好きなことは何ですか?

  • I love finding out about people like Mrs Crocombe. So about people who aren't known and who

    ミセス・クロッコムのような人を 見つけるのが好きなのだから知られていない人と誰が

  • are what I would class as ordinary. So whilst kings, queens, dukes, famous people are interesting,

    私が普通だと思っているのはだから、王、女王、公爵、有名人は興味深い。

  • it's always nice to get a chance to play someone who isn't so well known. And also

    あまり知られていない人を演じる機会を 得るのはいつも嬉しいものですまた、それに加えて

  • a huge part of what I do is in schools and with children so I do a lot of education and

    私の仕事の大部分は、学校や子供たちとの関わりの中で、多くの教育を行っています。

  • that's what's really important.

    それが本当に大事なことなんです。

  • What do you do apart from historical interpretation do you have a regular job?

    歴史解釈以外の仕事は何をしているのですか?

  • Urm...well historical interpretation is my regular job. I work every day in a costume

    うーん.........歴史解説は私の定職です。毎日衣装を着て仕事をしています。

  • from some time in history. So as I mentioned I do quite a lot of education - I work a lot

    歴史の中のある時期から。だから先ほども言ったように 私はかなり多くの教育をしています - 私は多くの仕事をしています

  • in education in museums and in schools. But I also work - I've got my own theatre company

    ミュージアムや学校での教育にも携わっていますでも仕事もしています - 自分の劇団を持っています

  • and we specialise in producing plays based around history - little known history, British

    私たちは、歴史に基づいた演劇の制作を専門としています。

  • history. And I work for other historical interpretation companies, as well as Past Pleasures who I

    の歴史を知ることができます。そして、私は他の歴史通訳会社の仕事をしていますし、私の所属するPast Pleasuresと同様に

  • work for here at Audley End House. I ride horses, I fly birds of prey in the medieval

    オードリー・エンド・ハウスで働いています馬に乗り、中世の猛禽類を飛ばしています。

  • era

    時代

  • I think you're being a bit coy Kathy. You ride horses side saddle dressed as a Tudor

    キャシーはちょっと言い過ぎじゃないかな?チューダーの格好をして馬の鞍に乗り

  • with a falcon on your arm. Come on

    腕に鷹を抱えてさあ...

  • I have been known to do that, yes.

    それはよく知られています、そうですね。

  • Tell us a bit more about your theatre company.

    劇団についてもう少し詳しく教えてください。

  • Well our theatre company that I have with a friend of mine called Simon Kirk is Time

    サイモン・カークという友人と一緒にやっている 劇団があるんだけど... タイムって言うんだ

  • Will Tell Theatre. And as the name suggests we specialise in sort of history and time

    ウィル・テル・シアターその名の通り 歴史と時間を専門にしています

  • - telling times gone by. We like to make a drama out of history and we do lots of unknown

    - 過ぎ去った時代を語る。私たちは歴史をドラマにするのが好きで、知られていないことをたくさんやっています。

  • stories. A lot of female stories in history.

    の物語。歴史上の女性の物語がたくさん。

  • And they are plays aren't they? They're really lovely showpiece plays most of them

    劇なんだよね?本当に素敵な見世物劇ですよね。

  • which are quite immersive and involve an audience as opposed to what you tend to do here which is

    没入感があり、観客を巻き込むことができます。

  • much more ad-hoc and tends to be sort of talking to two or three people in small groups.

    よりその場しのぎで、2~3人の小グループに分かれて話をする傾向があります。

  • Oh yes and we play lots of different characters. Sometimes in our plays we are specific historic

    そうそう、私たちはいろいろなキャラクターを演じています。劇の中では歴史上の人物を演じることもあります

  • characters, other times I've done a play that Simon (who writes them) created with

    のキャラクターを使って、ある時はサイモン(彼らを書いている)と一緒に作った芝居をしたこともあります。

  • myself and another female actress and we didn't play a lady in them at all

    私ともう一人の女の人が出てきて、私たちは全く女性を演じていませんでした。

  • Was that the one which I saw, the one where you all had mustaches?

    あれは私が見たやつで、みんな口ひげを生やしていたやつですか?

  • Yes and strange beards, yes that's the one, yes.

    はい、そして変なヒゲ、はい、それがそうです、はい。

  • Who was Mrs Crocombe married to and did she ever have children?

    クロッコム夫人は誰と結婚していたのか、子供はいたのか?

  • Well actually the title Mrs, in Mrs Crocombe, is a title of honour, respect really because she's a cook in such an important household.

    ミセス・クロッコムのミセスという肩書きは名誉の称号であり、尊敬の念を表しています。彼女は重要な家庭の料理人ですから。

  • But she didn't get married until she left. As a woman in such an important job she couldn't work and be married

    しかし、彼女は退職するまで結婚はしませんでした。そんな重要な仕事に就いている女性として、仕事をしながら結婚することはできませんでした。

  • So although we don't technically know the year that she left working at Audley End House

    彼女が退職した年は 正確には不明ですが

  • we do know that once she left she was married.

    彼女が結婚していたことは わかっています

  • And that was in 1884 wasn't it?

    それは1884年のことですよね?

  • That was right, yes, and she married Mr Stride and she then, being quite elderly at this point

    そうです ストライドさんと結婚して この時点でかなり高齢だったので

  • She was what 40, what was she 43 in 1881 so she was what 45?

    彼女は40歳、1881年には43歳だったから45歳?

  • She isn't going to have children at 45 in the Victorian age

    ヴィクトリア朝時代の45歳で子供を産むつもりはないという。

  • So she didn't have any children, no.

    彼女には子供がいなかったのね

  • I just feel like between the two of us we shouldn't say elderly.

    ここだけの話、高齢者とは言ってはいけない気がする。

  • Alright, middle-aged.

    さてさて、中年。

  • But he had children and it's because of those children and his relatives that we have the cookbook.

    でも、彼には子供がいて、その子供たちや親戚がいるからこそ、料理本があるんです。

  • Yes, and again, you can find out more about Mr Stride, about his relatives and about Mrs Crocombe's

    そうですね、またしてもストライドさんのこと、親戚のこと、そしてミセス・クロッコムのことをもっと知ることができます。

  • later life by going to the link to The Victorian Way - Behind the Scenes videos.

    後の人生は、ビクトリアンウェイ-シーンの背後にあるビデオへのリンクに行くことによって。

  • Is there anything that you hope people will take away from these kinds of videos and the other projects that you do?

    このようなビデオや他のプロジェクトから、人々が何かを得てほしいと思うことはありますか?

  • Um, I would like them to take everything away, everything that I say really.

    私の言うことを全て取り上げて欲しいのですが

  • I'd like them to take away certainly here in the kitchens, while we're working here in the kitchens

    私たちがキッチンで働いている間、私たちは確かにここのキッチンでそれらを奪って欲しいと思います。

  • certain facts about what life was like in this kitchen, facts about Mrs Crocombe and then facts about

    このキッチンでの生活がどのようなものであったかについての確かな事実、ミセス・クロッコムについての事実、それから

  • servants in general in the later Victorian age

    召使

  • and perhaps to get them thinking about what life, not just for them but the whole country, the whole world in that era.

    そして、おそらく、その時代の生活とは何かを考えさせるために、彼らだけでなく、国全体、世界全体の生活を考えさせるために。

  • So I'd like to give them lots of things to think about, to get them to think about what being a servant was like

    だから、考えるべきことをたくさん与えて、下僕とは何かを考えてもらいたい。

  • and that actually some of the things they've been told aren't quite true

    そして、実際には、彼らが言われてきたことのいくつかは、真実ではないこともあるということです。

  • myth-busting

    神話破壊

  • Yes, I mean we used to get people come in and go 'ooh, I wouldn't have liked to have been a servant,

    そうですね、昔は「あぁ、下僕にはなりたくなかったな」と言われることもありました。

  • it was so hard you started life at 12-years-old, scrubbing floors' and of course here, Mrs Crocombe shows you

    "12歳からの人生は大変だった" "床を洗うのも" "もちろんミセス・クロッコムが教えてくれる

  • were, if you made it to a house like this, really, really good and certainly not some form of underpaid slavvy

    あなたがこのような家に来たのなら本当に本当に良い人だったし、確かに低賃金の売春婦のような形ではなかった。

  • I think the statistic is something like 25% of servants - and that's it - worked in houses of more than two people

    統計では、使用人の25%が2人以上の家で働いていたような気がします。

  • so to be working in a house like this with 24, 25 servants, you were good - and you could demand a decent wage as well.

    このような家で24、25人の使用人と一緒に働くには、あなたは優秀でした - そして、あなたも同様にまともな賃金を要求することができます。

  • Exactly, and if you think about it, she as a 13-year-old when she may have started, the options were going to work on the farm

    そうですね 考えてみると 13歳の頃の彼女は 農場で働くことになっていたかもしれません

  • and in some areas of the country working in a factory. I think this was definitely a better job.

    とある地域では工場で働いていました。こちらの方が断然良い仕事だったと思います

  • Yeah, I mean full board and lodging, a pound of meat to eat every single day, you're doing quite well.

    ああ、つまり食事と宿泊費、毎日食べる肉の量、あなたはよくやってるわね。

  • Do you love your job? Do people recognise you on the street?

    あなたは自分の仕事が好きですか?街であなたのことを知っている人はいますか?

  • Um, no, I don't get recognised on the street. I absolutely love my job most of the time.

    街中では気付かれないわ私は自分の仕事が大好きです。

  • What's not to love? Generally I get to dress up, I get to talk to some really lovely visitors

    何が気に入らないの?一般的に私はドレスアップして、本当に素敵な訪問者と話をすることができます。

  • I get to share knowledge that I have found interesting with people who mostly find it interesting

    私は自分が面白いと思った知識を、ほとんどの人が面白いと思っている人と共有することができます。

  • I don't get recognised, I don't think, mostly because in history women wore a lot of hats

    私は認められていないと思います、私はそうは思いません、ほとんどの場合、歴史上、女性は多くの帽子を被っていたからです

  • and covered their hair and their heads and it does dramatically change you.

    そして、彼らの髪と頭を覆って、それは劇的にあなたを変えることができます。

  • My voice gets recognised occasionally, mostly at English Heritage sites

    私の声は時々認識されますが、主に英語遺産のサイトで認識されます。

  • Is a historical interpreter an actor or do you have acting training or a degree or are you just really interested in history and also in acting?

    それとも演技の訓練を受けているのですか?

  • Um, I think a historical interpreter can have all sorts of different backgrounds.

    えーと、歴史の解釈者にはいろいろな背景があると思います。

  • Well absolutely you have to have an interest in history and a lot of really talented historical interpreters I know

    歴史に興味を持っていなければならないし、私が知っている多くの有能な歴史通訳者もいる。

  • have degrees and masters in history. It certainly helps. If you have some natural acting ability I think that helps too.

    歴史の学位と修士号を持っていますそれは確かに役立ちます。天性の演技力があれば、それも役に立つと思います。

  • It's just being personable actually with the public is the most important thing. I actually do have an acting background

    人前では人当たりがいいことが一番大事なんです。私は実際に演技の経歴を持っています

  • that's what I trained in.

    それは私が訓練したことです。

  • But you do also have a degree in pure maths, Kathy.

    君は純粋な数学の学位を持っている キャシー

  • Which doesn't help me in my historical interpretation

    歴史的な解釈の助けにはならない

  • No, but it's pretty impressive.

    いや、でも結構すごいですよ。

  • Unless we're going to do some interpreting maths

    解釈の数学をするのでなければ

  • Enigma.

    エニグマ。

  • I was about to say, which would only involve modern history because obviously women didn't do maths in the olden days.

    私が言おうとしていたのは現代史だけだ 昔の女性は数学をしていなかったからな

  • There are lots of historical interpreters out there who have got technically neither of that training

    技術的にはどちらの訓練も受けていない歴史的な通訳者がたくさんいます。

  • but they've got such a passion for history and a lot of them are teachers, so because they're naturally good

    でも、彼らは歴史に情熱を持っていて、多くの人が教師をしているので、自然と上手になっています。

  • at speaking to people and explaining things that makes them equally as good.

    人に話しかけたり、説明したりするのが得意なので、人と同じように上手に話せるようになります。

  • Do you wish modern life was a bit more like Mrs Crocombe's?

    現代の生活がもう少しミセス・クロッコムのようなものであってほしいと思いますか?

  • What like living in the Victorian times?

    ヴィクトリア朝時代の生活ってどんな感じ?

  • Complete with syphilis and polio and rickets and malnutrition and really low birth rate

    梅毒とポリオとくる病と栄養失調と本当に低出生率の完全な

  • Massive sexism, no women's rights

    大規模な性差別、女性の権利がない

  • Um, no.

    うーん、ダメだ。

  • Right ok, bring on the antibiotics and the birth control pill.

    分かったわ 抗生物質と避妊ピルを持ってきて

  • Right, next question.

    そうですね、次の質問です。

  • What is one recipe that Mrs Crocombe refused to make or simply couldn't get right - and I think this is talking about

    ミセスCrocombeは作ることを拒否したり、単に右に取得することができなかったことを1つのレシピは何ですか - と私はこれが話していると思います。

  • you as Mrs Crocombe.

    ミセス・クロッコムとして

  • That was going to be my first question.

    それが最初の質問になろうとしていました。

  • Um... um... um... um...sheep's head.

    えーと...えーと...えーと...羊の頭。

  • I knew you were going to say that. I've apologised so many times.

    そう言うと思っていた。何度も謝ってきました。

  • I won't be making sheep's brain croquettes again

    羊の脳内コロッケは二度と作らない

  • Oh you enjoyed that

    楽しかったんですね

  • Ever

    これまで

  • You were there with your fingers in the brain going this is great, I really love the fact that I'm making sheep's

    あなたはそこにいたあなたの指で脳内でこれは素晴らしいです、私は本当に私が羊を作っているという事実を愛しています。

  • brain fritters and I want to do it every week.

    脳内フリッターで毎週やりたい。

  • I won't be doing that again. Annie once made me cook a sheep's brain.

    もう二度としないよ。アニーが羊の脳みそを料理させてくれたことがある。

  • Not again.

    またかよ

  • And the ears.

    耳も。

  • Is the costume comfortable? Well, historic clothing rather than costume because it is very, very accurate

    衣装は快適ですか?まあ、衣装というよりも歴史的な服ですね。

  • and does it take a while to get into the kit for Mrs Crocombe?

    と、ミセス・クロッコムのキットに入るのに時間がかかるのでしょうか?

  • It doesn't take long to get into it. She's a servant so her clothes are fairly practical.

    入り込むのに時間はかからない。彼女は使用人だから服はかなり実用的。

  • It's comfortable. It's a corset that's been made specifically for myself that I wear underneath and it would be quite a different thing

    履き心地がいいんです。自分専用に作られたコルセットを下に着ているだけで、全然違うものになってしまいますが

  • I think, if you were asking me, and I was playing Lady Braybrooke, because naturally as a lady of status and

    もしあなたが私に尋ねてきたなら 私はレディー・ブレイブルックを演じていたのですが

  • her corsets would be quite tightly laced.

    彼女のコルセットはかなりきつめに作られていたでしょう。

  • And she'd be changing clothes five times a day.

    そして、彼女は1日に5回も着替えをしていた。

  • And doing all her hair and all that stuff. So no, I think it's quite easy and I find it relatively comfortable, yes.

    彼女の髪の毛とか全部やってるしいや、とても簡単だと思うし、比較的快適だと思うよ、そうだね。

  • Kathy, were you a fan of the Victorian era before you accepted this role or did you really come to it through playing the character?

    キャシーさんは、この役を受ける前からヴィクトリア朝時代のファンだったのですか?

  • I didn't know anything much really about the Victorian age before I started working here

    ここで働き始めるまでは、ヴィクトリア朝時代のことは何も知りませんでした。

  • I knew quite a bit about the Tudors, that's a very popular time and the Civil War was quite an interest for me

    チューダー家のことはかなり知っていました、それはとても人気のある時代です、そして南北戦争は私にとってはかなりの関心事でした

  • Oh yes I've seen the pictures

    写真を見たことがあります

  • So yes I came to the Victorian age really through working here, through you, working with you

    ヴィクトリア朝時代に来たのは ここで働いていたからです あなたと一緒に働いていたからです

  • and through Mrs Crocombe. Absolutely.

    ミセス・クロッコムを通して絶対に

  • How does live interpretation change when you're interpreting to a live audience versus interpreting to a camera,

    カメラに向かって通訳するのと、生の聴衆に向かって通訳するのでは、ライブ通訳はどのように変わるのでしょうか。

  • so a media outlet? And do you have any tips for people doing the latter?

    ということは、マスコミ?そして、後者をやっている人には何かヒントがあるのでしょうか?

  • Well naturally it changes because the live audience interact with you. And here in the kitchens we aren't performing as such,

    ライブのお客さんとの交流があるから、自然と変わってくるんですよね。そして、ここのキッチンでは、そのようなパフォーマンスはしていません。

  • we are generally talking, often one-to-one with the audience. So I will talk about anything

    私たちは一般的には一対一で話していることが多いのですが、その場合は聴衆と一対一で話しています。なので、何でも話します

  • So an audience member might have a particular interest or the conversation we are having might take me off into talking about all sorts of things

    観客が特定の興味を持っていたり、私たちが話していることで、いろいろな種類のことを話してくれるかもしれません。

  • music halls or museums or anything. So you never know where you're going to end up with a live audience.

    音楽ホールでも美術館でも何でもだから、ライブの観客がどこで終わるかなんて、絶対にわからないんですよ。

  • I suppose people ask questions and it's very much led by them into where you want to go as well as you

    人は質問をして、自分が行きたいところへと導いてくれるのだと思います。

  • gently steering so you can make sure that they come out with what you want them to know as well

    あなたが知ってもらいたいことを、彼らが出てくるように優しくハンドルを握ってください。

  • it's quite a sort of iterative process

    繰り返すようなものだ

  • And also we are led by what we are actually physically doing. So if we are cooking we're led by someone's questions about that but also

    また、私たちは実際に物理的に何をしているかによって導かれています。料理をしているときは、誰かに質問されたことに導かれますが、それ以外にも

  • how that is going, you know if we're making soup or whatever.

    それがどうなっているかというと、スープを作ったりしているかどうかです。

  • When we're doing something in a recorded way then that changes completely

    記録された方法で何かをしているときには、それは完全に変化します。

  • You're more of an education format you're just standing and presenting, there's less of an interaction with it

    立って発表しているだけの教育形式で、それとの交流が少ない

  • I prefer to have an audience personally. So I'm not so keen on the recorded stuff, I prefer having an audience to respond to.

    僕は個人的に観客がいる方が好きなんだ。だから録音されたものにはあまり興味がなくて、反応してくれる聴衆がいる方が好きなんです。

  • So my advice is just imagine there is someone there in the room with you when you're talking to your camera or whatever it is.

    だから私のアドバイスは、カメラに向かって話しているとき、部屋の中に誰かがいることを想像することです。

  • Imagine there is one person there, or two

    そこに一人、または二人の人がいることを想像してみてください

  • I used to just imagine hundreds of little sofas whenever I was presenting to camera, just little tiny sofas with people sitting on them.

    カメラに向かってプレゼンをするときは、何百もの小さなソファを想像していました。

  • Exactly. You need an audience I think.

    その通り観客が必要だと思う

  • This is clearly someone who knows the 19th century word for recipe.

    これは明らかに19世紀のレシピの言葉を知っている人です。

  • Normally are there any adjustments to the receipts before filming?

    通常は撮影前にレシートの調整などはあるのでしょうか?

  • Urm...no not really. We try and keep the filming within a certain time period.

    うーん...そうでもないですね。撮影は一定の期間内で行うようにしています。

  • So we might prepare things beforehand. Like we might have made the pastry beforehand,

    だから事前に準備しておくこともあるかもしれません。前もってお菓子を作っておいたかもしれないとか。

  • or we might have lined a mould beforehand.

    あるいは、あらかじめ型を並べておいたのかもしれません。

  • But no we try and follow it as a close to the letter. Word for word there might be alterations because

    しかし、私たちはそれを文字に近いようにしようとしませんし、それに従います。単語のための言葉は、変更があるかもしれませんので

  • when you write down a recipe you might miss out bits that are obvious to you so certainly with Mrs Crocombe's

    レシピを書いていると、ミセス・クロッコムのレシピでは当たり前のことを見逃してしまうかもしれません。

  • cookbook there are a few bits of instructions that are missing because she didn't need to write them.

    料理の本には、彼女が書く必要がなかったために不足しているいくつかのビットの指示があります。

  • She understood what she meant.

    彼女は意味を理解していた

  • And even in printed recipe books you can find that. Even in modern day you can find that.

    印刷されたレシピ本でも、それを見つけることができます。現代でもそれを見つけることができます。

  • And there also massive bits where the recipe is wrong as well in modern and indeed old books.

    そして、レシピが現代の、そして確かに古い本の中で同様に間違っている大規模なビットもあります。

  • Yes. So we might change it to make it more practical but we can get all the ingredients so we don't need to

    そうですね、だからもっと実用的にするために変更するかもしれませんが、材料は全部手に入るので、その必要はありません。

  • change anything for that that aspect.

    その側面のために何かを変更します。

  • Apart from Isenglass.

    アイゼングラスは別として

  • Apart from Isenglass.

    アイゼングラスは別として

  • What fashion era do you prefer besides Victorian of course?

    もちろんヴィクトリア朝以外のファッションの時代は?

  • At the moment, because it changes with whatever I'm doing most of, at the moment it is Edwardian.

    今のところ、私が一番やっていることで変わってくるので、今のところはエドワードです。

  • Which isn't so far away.

    それほど遠くない

  • Isn't that really uncomfortable?

    それって本当に気持ち悪くないですか?

  • I don't find it uncomfortable at all. But then I play lower class, practical ladies who do work and things like that.

    違和感は全くありません。でも、私は下層階級で仕事をする実用的なお嬢様を演じています。

  • So probably if you'd asked me four or five years ago I might have said Tudor. It varies.

    だから4、5年前に聞かれたら チューダーと答えたかもしれないそれは様々です。

  • I suppose you also have the advantage that you've studied ballet and dance so you've got quite a poise.

    バレエやダンスを勉強してきたから、かなりのポゼッションを持っているという利点もあるのでしょうね。

  • Whereas the one time I wore an Edwardian corset I found it forced me to stand in

    エドワード朝のコルセットを着ていた時には、私はそれが私を強制的に立たせていることに気がつきました。

  • a horrible way.

    恐ろしい方法で

  • What, like properly?

    えっ、適当に?

  • Yeah something like that.

    ああ......そんな感じだ

  • What is your favourite Victorian dish? And have you ever tried anything from Mrs Beeton's cookbook?

    好きなビクトリア朝の料理は?また、ミセス・ビートンの料理本に載っているものを試したことはありますか?

  • Well Mrs Beeton is something isn't she? It depends on which one you want to talk about.

    ビートン夫人は......何かあるんじゃないか?どっちの話をしたいかによるな

  • Obviously she has been re-written and re-presented...

    明らかに彼女は書き換えられて再登場している...。

  • Let's go for the 1861 plagiarised original shall we?

    1861の盗作原文で行こうぜ?

  • Oh alright then.

    分かったわ

  • The only one that legitimately you can use in the kitchens in 1881 because the 1888 edition isn't out yet.

    1888年版がまだ出てないから1881年版のキッチンで合法的に使えるのはこれだけ。

  • Yes. We've done recipes from her book.

    そうなんですよ。彼女の本に載っていたレシピをやってみました。

  • I don't know that necessarily they are any of my favourites.

    必ずしも私のお気に入りの一つであるとは限らない。

  • I don't know what my favourite Victorian recipe would be. Probably the gingerbread cake.

    私の好きなヴィクトリア朝のレシピは何だろう。ジンジャーブレッドケーキかな

  • Am I allowed to say that again?

    またそれを言っていいのかな?

  • Yeah I think so. It's a pretty good recipe.

    ええ、そう思うわ。なかなかいいレシピだと思います。

  • Gateaux du Pomme is also quite good.

    ガトー・デュ・ポムもなかなか良いです。

  • I like Eliza Acton's Christmas Pudding.

    イライザ・アクトンのクリスマスプリンが好きです。

  • Eliza Acton's Christmas Pudding...

    あなたは、あなたができるだけ多くのことができますようにすることができますようにすることができます。

  • Francatelli's fruit cake with a big wadge of cheese.

    フランカテッリのフルーツケーキにチーズのワッペンがたっぷり入っています。

  • (Exhales)

    (息を吐く)

  • Larded sweet bread is pretty good as well. Actually there is quite a lot that's good.

    ラード入りの菓子パンもなかなかいいですね。実は美味しいものが結構あるんですよ。

  • Am I completely stupid for thinking that this entire thing was real all of the time or are you just the most

    私は完全に馬鹿なのか、この全てが現実だったと思っていたのは

  • amazing and experienced actor?

    凄くて経験豊富な俳優さん?

  • Yes.

    そうですね。

  • If you could go back in time to any era or place where would you go? Also where would you

    もしあなたがどんな時代や場所にも時間を遡ることができたとしたら、あなたはどこに行きますか?また、どこに行きますか?

  • definately not go?

    行かないのか?

  • I think as long as I could only go for like half an hour, I would like to go to something that was really

    30分くらいしか行けないのであれば、本当にあったものに行きたいと思います。

  • emotive and with lots of people because I quite like the idea of being involved and picking up the emotions

    感情的で、たくさんの人と一緒にいると、感情に関わることができて、感情を拾うことができるというアイデアがとても好きだからです。

  • of lots of people gathering. So something like the parade or the funeral of Emily Wilding Davison.

    大勢の人が集まるパレードやエミリー・ワイルディング・デヴィソンの葬儀のようなものだな

  • And to be one of those suffragettes all in white and to feel part of that and the emotion that was involved around

    白衣をまとった参政権運動家の一人になって、その一部であること、そして、その周りにあった感情を感じたこと。

  • that. So I'd like to be that. Any battle ever for the other one.

    それはそれでいいんです。だから、そうなりたい。もう一人のためのどんな戦いでも

  • Any war zone.

    どんな紛争地域でも

  • Fair. What's your favourite historical interpretation moment while playing Mrs Crocombe?

    フェアだミセス・クロッコムを演じていた時の 歴史的解釈の瞬間は?

  • Oh that's easy to answer. So the project had been going for about a year I think.

    ああ、答えるのは簡単だ。だから、このプロジェクトは1年くらい続いていたと思います。

  • And I was here playing Mrs Crocombe, I think you were Mary Anne. And a gentleman walked in

    私はここでミセス・クロッコムを演じていました あなたはメアリー・アンだったと思います紳士が入ってきた

  • called Bob Stride with Mrs Crocombe's actual notebook cookbook. So receiving that

    ボブ・ストライドと呼ばれる ミセス・クロッコムの実際のノートの料理本でそれを受け取って

  • and perhaps the actual moment that was the most favourite was looking at her handwriting and seeing her

    実際に一番好きだったのは 彼女の筆跡を見て

  • actual writing. So someone I had been playing for the time about a year, but really we were on

    実際に書いてみました。それで私が1年ほど遊んでいた人がいたのですが、本当に私たちは

  • a lot then.

    その時はたくさん。

  • Nearly every day it felt like.

    ほぼ毎日のように感じました。

  • Yeah the first year we were in all the time.

    ああ、最初の年はいつもそうだった。

  • And it was amazing.

    そして、素晴らしかったです。

  • Yeah I mean I think I probably, well I am sure I squealed. I have a suspicion I may have shed a tear or two.

    ええ、たぶん...その...確かに泣き叫んだと思います。涙を流したんじゃないかと 疑っています

  • It was very fraught.

    とてもあせっていました。

  • It was very powerful wasn't it.

    迫力がありましたね。

  • Yeah, yeah.

    ああ、そうだな。

  • On one of the behind the scenes videos it is mentioned that there are other people that play Mrs Crocombe.

    舞台裏のビデオでは、ミセス・クロッコムを演じる人が他にもいることに言及されています。

  • Is this true and how do you feel about it?

    これは本当なのか、どう感じているのか。

  • Yes there's a team of about twelve of us who work here at Audley End and six of us, I think, play Mrs Crocombe.

    12人のチームがここで働いていて、そのうち6人がクロッコム夫人役を演じています。

  • As you mentioned earlier, all of them bring a different element to what we think her character

    先ほどもおっしゃっていましたが、そのどれもが、私たちが彼女のキャラクターだと思っているものとは違う要素を持ってきています。

  • would have been and to how a women who had managed to climb to the heady heights of

    と、そのようなことになっていたであろうこと、そして、どうにかして

  • working for a Lord's household. And where she was in her life. So for some of them it is "I've been

    主の家のために働くそして彼女の人生の中でどこにいたのかですから、一部の人にとっては「私は

  • here forever and I know what I'm doing" - type. Practical elements to it. Some are like "Ok I'm thinking about

    永遠にここにいて、自分が何をしているか分かっている」-タイプ。実践的な要素も。のようなものもありますが、「Ok I'm thinking about

  • moving on and what I might do with my future". That kind of thing. So they bring

    "前に進むことと 自分の将来をどうするかそういうことをだから、彼らが持ってくるのは

  • lots of different elements to it. I think it's really interesting to have lots of people play the same person.

    いろんな要素が入っていてたくさんの人が同じ人を演じるのは本当に面白いと思います。

  • I'm obviously quite a practical Mrs Crocombe.

    私は明らかにかなり実用的な ミセス・クロッコムです

  • Yeah you used to tell me off a lot. A lot.

    よく言ってくれたわねよくね

  • Bossy I think.

    ボッシーだと思う

  • I was going with bullying.

    いじめと一緒に行こうと思っていました。

  • Oh.

    ああ

  • Yes, just terrible.

    はい、ただただひどいです。

  • The time I cut my finger and you made me sit in the corner. For however long it was.

    指を切った時、あなたは私を隅に座らせた。どんなに長くても

  • I just remember telling you to be quiet. A lot.

    静かにしろと言ったのを覚えてる沢山ね

  • It's not gossip Mrs Crocombe. It's being aware.

    ゴシップではない ミセス・クロッコムそれは認識している

  • Apart from Mrs Crocombe, what other roles do you really like playing?

    ミセス・クロッコムの他にはどんな役がお好きですか?

  • I love playing characters that you don't know much about. Although having said that

    あまり知らないキャラクターを演じるのが好きです。とはいえ

  • I have also loved playing Anne Boleyn at Hampton Court. Particularly like you mentioned, riding.

    ハンプトンコートでアン・ブーリンを演じたこともあります。特におっしゃっていたように、乗馬。

  • One of my favourite characters at the moment is to play Florence Nightingale Richards who was

    今のところお気に入りのキャラクターの一つは、フローレンス・ナイチンゲール・リチャーズを演じることです。

  • also a Victorian and she was the keeper of the keys at Tintagel Castle which is also another English Heritage

    ヴィクトリア朝時代のもので、英国遺産にも登録されているティンタジェル城の鍵の管理人を務めていました。

  • property and what was great about her is we do have photographs, more photographs of her than we have of

    彼女の素晴らしいところは 写真があることです 彼女の写真は私たちが持っている以上に

  • Mrs Crocombe. A little, not much is known about her apart from her language was apparently

    ミセス・クロッコム彼女のことはあまり知られていません彼女の言語は明らかに

  • quite blue and she drank quite a lot.

    かなりブルーで、かなり飲んでいました。

  • Good for family friendly activities then?

    家族で楽しむにはいいかな?

  • Yes we have had to change some elements of her character but she's great fun because she doesn't

    はい、私たちは彼女のキャラクターのいくつかの要素を変更しなければなりませんでしたが、彼女は彼女がしないので、彼女は非常に楽しいです。

  • have any of the control that Mrs Crocombe has. So it's quite nice.

    ミセス・クロッコムが持っている制御のいずれかを持っていますだから それは非常に良いことだ

  • She is the lady who you found her grave?

    墓を見つけた女性ですか?

  • There is an amazing lady who has done all the research on Florence who works at

    フローレンスの調査をしてくれた 驚くべき女性がいます

  • Tintagel Castle and she found out the location of Florence's grave and it was unmarked

    ティンタジェル城で彼女はフローレンスの墓の場所を知ったが、それは無印だった。

  • So we had a campaign and raised money and we've put in a little gravestone this year to mark where she lays.

    キャンペーンをしてお金を集めて、今年は小さな墓石を置いて、彼女が寝ているところに印をつけました。

  • That's lovely.

    素敵ですね。

  • It was very moving.

    とても感動しました。

  • Could you cook really well before you started playing Mrs Crocombe?

    ミセス・クロッコムを演じる前に料理をしていたのか?

  • Uh no. I couldn't. I had no actual interest actually. I had managed to orchestrate

    ええと...できなかった実際には全く興味がなかったんだ私はなんとか

  • situations where I didn't have to cook for most of my adult life.

    大人になってからほとんど料理をしなくてもいい状況。

  • No I have no interest in cooking food, particularly savoury food. And I couldn't particularly cook.

    いや、私は料理、特に香ばしいものには興味がありません。そして、特に料理はできませんでした。

  • When I first met you you said "I'm not a cook, I don't cook, I'm not interested in cooking, I can't cook at all."

    初めてお会いした時に "私は料理をしない、料理に興味がない、全く料理ができない "とおっしゃっていましたよね。

  • And I said, if I remember rightly you don't have to be able to cook you just have to be able to play a cook.

    私の記憶が正しければ、料理ができなくても......料理人を演じることができればいいと言っていました。

  • Yes.

    そうですね。

  • Because I'll do the cooking.

    料理は私がするから。

  • Yes.

    そうですね。

  • And I still remember, I think it was probably a year after you started at Audley, I met your brother for the first time

    今でも覚えてるわ あなたがオードリーに入って1年後だったと思うけど お兄さんに初めて会ったのよ

  • and he came up to me and I saidOh hello I'm Annieand he wentAnnie! You're the person responsible

    彼は私に近づいてきて 「こんにちは アニーです」と言うと 「アニー!」と言ってきましたあなたが責任者です

  • for Kathys' Christmas Pudding! She's cooked Christmas Pudding!” and it was the Eliza Acton recipe.

    カティスのクリスマスプリンを作ってきた!」とエリザ・アクトンのレシピで彼女がクリスマスプリンを作った!」と言っていたのは、エリザ・アクトンのレシピでした。

  • And you'd cooked it for all your family hadn't you?

    家族全員のために作ったんだろ?

  • Yeah I had. Most of them don't like Christmas Pudding and so she's the perfect antidote for that isn't she?

    ええ、そうだったわ。クリスマス・プディングが嫌いな人が多いから、彼女は完璧な解毒剤なんだよね?

  • Yes because her pudding is great. I suppose from that point of view Mrs Crocombe has really had a genuine

    彼女のプリンは最高だからその観点からすると、ミセス・クロッコムは本当に本物の

  • impact on your own life.

    自分の人生に影響を与える

  • I cook more strange dishes, yes, and cook at random times. So yeah, I do cook a lot more now. I like the science of cooking, I like the

    変わった料理を作ることが多くなったし、不定期に料理をするようになった。だから今はもっと料理をしています。料理の科学的な部分が好きだし、

  • concept of cooking, but I am not interested in the taste unless it's got lots of sugar.

    料理のコンセプトですが、砂糖がたくさん入っていないと味には興味がありません。

  • What are the steps in making a video like the Victorian Way videos?

    ビクトリアンウェイの動画のような動画を作るには、どのような手順があるのでしょうか?

  • Well first of all English Heritage decide that it's about time there's another

    まず第一に、英国遺産はそろそろ別のものが必要だと判断しています。

  • Mrs Crocombe video and so they contact me and Jonny at Kaptur Creative

    ミセスCrocombeビデオと彼らはKapturクリエイティブで私とジョニーに連絡してください。

  • and his sound friends like David and we get together a date, which in itself is quite challenging.

    とDavidのような彼の音の友人と一緒にデートをすることは、それ自体がかなりチャレンジングなことなのです。

  • And then we cram as many recipes as we can into one days filming.

    そして、1日の撮影にできるだけ多くのレシピを詰め込む。

  • And obviously you come along and give us advice and help write the scripts.

    あなたが来てくれて、アドバイスをくれたり、脚本を書くのを手伝ってくれたりするのは明らかです。

  • I think we'd struggle to limit ourselves to Mrs Crocombe's cookbook itself because a lot of her dishes are sweet.

    ミセス・クロッコムの料理は甘いものが多いので、ミセス・クロッコムの料理本自体を制限するのに苦労すると思います。

  • So we know for a fact that she liked Eliza Acton so we use Eliza Acton. We've also got a copy of Francatelli

    彼女がイライザ・アクトンが好きだったのは事実なので、イライザ・アクトンを使っています。フランカテッリのコピーもあります

  • so we use some of his and any other recipe books that you are reading at the moment and recipes that you quite like

    だから私たちは彼のいくつかを使用して、あなたが現時点で読んでいる他のレシピ本とあなたが非常に好きなレシピを

  • the sound of and discover. We like to have a balance I think between things that we think other people,

    の音と発見。私たちは他の人が考えていることとのバランスが好きなのです。

  • or the viewers would like to cook and might want to try but also interpreting the time and the house and the

    または視聴者が料理をしたいと思うだろうし、試してみたいと思うかもしれませんが、また、時間と家や

  • family and the fashions. And we also want to pique people's interest and encourage them to comment

    家族のこと、ファッションのこと。また、人々の興味をそそるようなコメントをしてもらいたいと思っています。

  • and interact with us.

    と交流してください。

  • Yeah I mean the time period we've always used at Audley End has been roughly around the time

    オードリー・エンドで使用していた時間帯は大体その頃です

  • that Mrs Crocombe was born because she would have grown up with certain recipes - through to about thirty years

    ミセス・クロッコムが生まれたのは、彼女が特定のレシピで成長したであろうからである。

  • after the house is set because there is often a time lag between recipes appearing and then appearing in print.

    家が決まってから、レシピが出てきてから印刷されるまでにタイムラグがあることが多いからです。

  • So I think the recipes we used on the videos and also on the ground in interpretation have been from between

    そのため、動画で使用したレシピはもちろん、通訳の現場で使用したレシピも間に入っていると思います。

  • about 1830 to about 1910 so it's quite a broad span. But it gives scope to do everything

    1830年頃から1910年頃までなので、かなりのスパンです。しかし、それはすべてのことができる範囲を与えてくれます

  • from quite sort of Georgian feeling recipes like, I don't know, Parmesan ice cream through to something

    ジョージア風のレシピからパルメザンアイスクリームのようなものまで

  • that's really quote Edwardian like things in aspic. And even in Mrs Crocombe's cookbook - they're not actually her original recipes are they?

    それは本当に引用エドワード朝のようなものを aspic で。ミセス・クロッコムの料理本にも載っていますが 実際には彼女のオリジナルレシピではありませんよね?

  • No I think that was for you particularly that was one of the pleasing things about when the cookbook arrived

    いいえ、それはあなたのためだったと思います特にそれは料理の本が到着したときに喜んでいたことの一つです。

  • is that you could see that many times Mrs Crocombe had literally copied word for word some of the recipes

    ミセス・クロッコムが文字通り一字一句レシピをコピーしていたのを何度も見ることができたということです。

  • from Eliza Acton and we were already cooking from her, so that was almost as if it was sort of proving that your

    イライザ・アクトンの料理を 習っていたので、それが証明されたようなものでした。

  • ideas were right when it came to the recipes we cook and inside you can see, just as we've been talking about,

    アイデアは、それが私たちが調理するレシピに来たときに、ちょうど私たちが話していたように、あなたが見ることができます内側に来たときに正しかった。

  • how recipes are collected. We all collect recipes and Mrs Crocombe was the same. She was either given recipes

    レシピがどのように収集されているか私たちはみんなレシピを集めますが クロコム夫人も同じでした彼女はレシピを与えられたか

  • by her employer or by friends or ones that perhaps she had read about or seen somewhere.

    雇い主から、あるいは友人から、あるいはどこかで読んだり見たりしたことのあるものから。

  • There's one where she putsthe Field Newspaper, courtesy of Lady B-Brooke, Audley End House”.

    "オードリー・エンド・ハウスの野原新聞 "と 書かれています

  • You see. Perfect isn't it.

    見ての通り完璧じゃないか

  • It's another recipe for ginger beer. There's so many recipes for ginger beer in that book.

    これも生姜ビールのレシピです。生姜ビールのレシピがたくさん載っていますね。

  • Does that mean that she couldn't make ginger beer? Or that she just used to forget them?

    ジンジャービールが作れなかったってこと?それとも忘れてたのかな?

  • I don't know, I think it may well mean that the Braybrookes really liked ginger beer and that they had -

    ブレイブルック家はジンジャービールが好きで...

  • because presumably if it's Lady Braybrooke's copy of The Field she had suggested and found the recipe

    おそらくレディー・ブレイブルックのコピーであれば、彼女はレシピを提案して見つけたのだろうから。

  • herself and said there's a recipe for ginger beer. Or maybe, like you, Mrs Crocombe really liked sweet gingery things.

    ジンジャービールのレシピがあると言ったそれともあなたのように ミセス・クロッコムは 本当に甘いジンジャーが好きだったのかな

  • Finally I've got two things that are not questions. Merely comments.

    最後に質問ではない2つのことを。単なるコメント。

  • Firstly, not a question. Just a statement. My six year old son loves these videos and gets so excited to see them.

    まず、質問ではありません。ただの発言です。6歳の息子はこの動画が大好きで、見ているだけで興奮してしまいます。

  • He's autistic and doesn't have much of a concentration span. These are just about the right length for him.

    彼は自閉症で集中力がないのでこれは彼にはちょうどいい長さです。

  • He's so interested in history so perfect for him. Do please keep them coming. There's been more than one

    彼は歴史に興味を持っているので、彼にはぴったりです。これからもよろしくお願いします1つ以上のものがありました

  • occasion when we've been in public and I can sense he is struggling, so out comes the iPad and I thank my lucky stars

    吾輩は人前に出た時、彼が苦労しているのを感じることができるので、iPadが出てきて、私は幸運の星に感謝しています。

  • for How to Make a Victorian Curry or Gingerbread. Kiss kiss

    ヴィクトリアンカレーやジンジャーブレッドの作り方のためにキスキスキス

  • Oh that's amazing. Hello!

    それはすごいですね。こんにちは!

  • And very last thing, just let her know that if she starts a cult, I will join.

    そして最後に、もし彼女がカルトを始めたら 私も参加すると伝えてくれ

  • Who? Me or Mrs Crocombe?

    誰が?私かミセス・クロッコム?

  • I think we already have the cult of Kathy Hipperson don't we? And the cult of Mrs Crocombe. It's these videos!

    キャシー・ヒッパーソンの教団があると思うが?そしてミセス・クロッコムの教団このビデオのせいだ!

  • Thank you very much for your patience and thank you very, very much for watching.

    お待たせしました、見てくださった皆様、本当にありがとうございました。

  • Kathy. There's one final thing. English Heritage and indeed all of your YouTube viewers absolutely love you.

    キャシー最後にもう一つイングリッシュ・ヘリテージ、そして確かにあなたのYouTubeの視聴者は絶対にあなたを愛しています。

  • And on behalf of English Heritage we got you a present.

    そして、英語遺産を代表してプレゼントを用意しました。

  • Oh! Thank you. Do you want me to open it?

    ありがとう開けましょうか?

  • Yes.

    そうですね。

  • Awww! Thank you!

    あわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわわありがとうございます!

  • Thank you!

    ありがとうございます!

  • Another cookbook.

    もう一つの料理本。

  • It's a copy of Jules Gouffé's Royal Cookery. His brother was the pastry chef to Queen Victoria for a very

    ジュール・グーフェの「王室の料理」のコピーです。彼の兄はヴィクトリア女王のパティシエをしていました。

  • very long time and translated the cookery book so these are a mixture of recipes that would be suitable for a very,

    非常に長い時間と料理本を翻訳したので、これらは非常に適しているだろうレシピの混合物です。

  • very upmarket household but he also has a section at the front for more bourgeois cooking which is absolutely

    彼は非常に高級な家庭のために、よりブルジョワ料理のためのセクションを前面に出しています。

  • right for this. It was published in the 1870s so it's entirely appropriate for you as you go forward

    これでいいんじゃないかな1870年代に出版されたものなので 進んでいくうちに

  • playing Mrs Crocombe. And it really is quite a joy to flick through.

    ミセス・クロッコムを演じているそして、それは本当にかなりの喜びを持っています。

  • Omelette with Apricot Jam. Followed by Omelette with Rum. Oh I might try that one,

    アプリコットジャムのオムレツ次はラム酒のオムレツ。これは試してみようかな

  • maybe we can make another video.

    別のビデオが作れるかもしれない

  • Don't forget that you can visit Audley End House throughout the year. The kitchens team will be here

    一年を通してオードリーエンドハウスを訪れることをお忘れなく。キッチンチームはここにいます。

  • on some of the weekends. Do check ahead on the events page before you come if that's why you're coming.

    週末の一部ではそのために来ているのであれば、来る前にイベントページをチェックしておいてください。

  • Kathy unfortunately can't be here to play Mrs Crocombe every single time that the team is in, so you may well find

    キャシーは残念ながらここにはいられませんが、チームが参加するたびにミセス・クロッコムを演じることができます。

  • that someone else is playing your beloved Mrs Crocombe but don't worry everybody who works here is

    誰かがあなたの愛するミセス・クロッコムを演じていることを... ...でも心配しないで ここで働いている人はみんなそうよ

  • absolutely brilliant.

    素晴らしかった

  • Thank you to everyone who sent us questions for Kathy. We've been absolutely overjoyed to see so many of you

    キャシーさんへの質問を送ってくださった皆様、ありがとうございました。たくさんの方にお会いできて、私たちは大喜びでした

  • engage with us and keep asking the questions because perhaps one day we'll do it again. Some of your

    私たちと協力して、質問をし続けてください。あなたの

  • comments were really interesting as well and we might just build on a few of them to make future videos.

    コメントもとても興味深かったので、今後の動画作りの参考にさせていただきたいと思います。

Hello I am Doctor Annie Gray and I'm here in the kitchens at Audley End House. You might

こんにちは 私はアニー・グレイ医師です オードリー・エンド・ハウスのキッチンにいますあなたは

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます