字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Your last partner, Detective Jimenez, - 最後の相棒 ヒメネス刑事 I never met him, 彼には会ったことがない but I hear he left some pretty big shoes to fill. しかし、彼はかなり大きな靴を残したと聞いています。 - Let's get one thing straight. - 一つはっきりさせておきましょう。 You're never gonna fill Jimenez's shoes, ever! ヒメネスの後釜にはなれない! Jimenez was a good man, better cop. ヒメネスは良い奴で 良い警官だった Fill Jimenez's shoes? ヒメネスの靴を詰めるのか? The tip of your dick couldn't fill a bottle cap. チンコの先がボトルのキャップを埋められなかった。 ♪ Crazy, crazy ♪ ♪クレイジー、クレイジー♪ ♪ Does his crazy ♪ ♪ Does his crazy ♪ Look at this mess. この混乱を見てみろ Makes me sick. 病気になりそうだ - There's no way to stop this kind of insane violence. - この手の非常識な暴力は止めようがない。 It seems like no matter what we do, 何をやってもダメなようです。 some innocent fool is always gonna get slaughtered あほはいつでも殺される and we're always gonna be playing catch up. そして、私たちは常にキャッチアップをしています。 We're never gonna find the guy that did this. 犯人は絶対に見つからないよ - Tell that to his widow. - それを未亡人に言え (dramatic music) 劇曲 - And we're always going to be playing catch up. - そして、私たちは常にキャッチアップをしています。 We're never gonna find the guy that did this. 犯人は絶対に見つからないよ (woman sobbing) (女のすすり泣き) (dramatic music) 劇曲 - It's a weird one. - 変なやつだな。 Nothing out of place, no murder weapon. 場違いなことは何もないし、凶器もない。 - And no motive. - 動機もない。 There's just a couple lying dead in the bed. ベッドの中で死んだカップルが横たわっているだけだ。 - The proof is always out there, detectives. - 証拠は常にそこにあるんだよ 刑事さん You just have to know where to find the pudding. どこにプリンがあるのかを知っていればいいんだよ。 - Excuse me, sir, you can't be here, - 失礼ですが、ここにはいられません。 this is a crime scene- - Samuel, it's okay. サミュエル、大丈夫よ。 He's the greatest sex crime investigator in history. 彼は史上最高の性犯罪捜査官だ If it isn't Detective Chuck Vaughn. チャック・ヴォーン刑事でないなら - Detective Sally Ferguson. - サリー・ファーガソン刑事 - [Sally] We could use a genius right now. - 今は天才が必要なんだ - Tom Samuel. - トム・サミュエル - What have we got, Samuel? - どうしたの、サミュエル? - Well, Vaughn, we've got ourselves a hard case here. - ヴォーン 我々はここで難事件を抱えてる All we've got is- 私たちが持っているのは... - Two bodies. - 2つの体。 Both dead, naked, one man, one woman, in the bed. 二人とも死んでいて、裸で、一人の男と一人の女がベッドの中にいる。 Two scented candles by the nightstand. ナイトスタンドの脇には、2つの香りのキャンドル。 - How did you- - Shh. - どうやって... - No sign of forced entry. - 強制的に入った形跡はありません。 He loved the way they smelled. 匂いが好きだった He wanted to cross the threshold the way they had 彼は彼らと同じように 敷居を越えようとしていた on their wedding day. 結婚式の日に You dirty dog. この汚い犬め He would have experienced that pleasure right here. 彼はその喜びをここで経験しただろう。 (pants unzip) (Vaughn groaning loudly) (パンツのジッパーを開ける) (ヴォーンが大声でうめき声を上げる) Anniversary, the couple was together for a while, 記念日、カップルはしばらく一緒にいました。 wanted to spice things up. 刺激を与えたかったんだ Check the date on the photograph. 写真の日付を確認します。 - Vaughn's right, today was their 15th wedding anniversary. - ヴォーンの右、今日は15回目の結婚記念日でした。 This is huge! これは大きい! - And, what the (bleep) was that? - で、あれは何だったのか(ピッ)? You just pulled your dick out チンコを抜いただけなのに and started jerking off at the crime scene. と事件現場で自慰行為を始めました。 - Samuel, he's the best there is. - サミュエル、彼は最高よ。 By putting himself in the perpetrator's mindset, 自分を加害者の立場に置くことで he's able to solve crimes that involve sex. 彼はセックスに関わる犯罪を解決することができる。 Bag this up. これを袋に入れろ - Some call it a blessing. - それを祝福と呼ぶ者もいる。 It's more like a curse. どちらかというと呪いのようなものです。 - Is that what it feels like? - そんな感じなのかな? (sniffing) (鼻をすする) - Threesome. - 3Pだ You wanted to see them, didn't you? 見たかったんでしょ? You wanted to watch. 見ていたかったんですね。 25 feet from the bedroom, across from the kitchen. 寝室から25フィート、キッチンの向かい側。 You didn't wanna see their flesh yet, did you? まだ彼らの肉を見たくなかったんだろ? No, he stood right here. いや、彼はここに立っていた。 (pants unzip) (Vaughn groans loudly) (パンツのジッパーを開ける) (ヴォーンは大きくうめき声を上げる) - [Samuel] Oh, come on. - おいでよ。 (Vaughn groans loudly) (ヴォーンは大声でうめき声を上げる) - Role play gone wrong, check the logs. - ロールプレイがおかしくなった、ログを確認してください。 - We've got a bloody fire poker! - 血まみれの火かき棒を手に入れた! We've got our murder weapon! 凶器を手に入れたぞ! - Why do your revelations require masturbation? - なぜあなたの啓示にオナニーが必要なの? - Why do kittens require milk? - 子猫にミルクが必要な理由は? - No, not the same thing. - いや、同じものではない。 - Hey, hey! - おいおい! He's the most brilliant goddamn detective I know. 彼は私が知っている中で 最も優秀な探偵だ Put your ego aside and give Vaughn his space. あなたのエゴは脇に置いて ヴォーンに彼の場所を与えてあげて - My ego! - 私のエゴ! We've got Captain Pant Puller キャプテン・パンツ・プーラーを手に入れた flinging his fluids all over the crime scene. 彼の体液を現場に撒き散らしたのよ - Wait, he knew them. - 待って、彼は彼らを知っていた。 They were close, so close, too close. 彼らはとても近くにいて、とても近くにいて、あまりにも近くにいた。 He, he... 彼は、彼は... I think he knew the house. 彼は家を知っていたと思う Why? なぜ? What did you want, you sick bastard? 何がしたかったんだ? You wanted to see what he saw every day, only closer. あなたは彼が毎日見ていたものを見たかったのね、もっと近くで。 Closer. もっと近くに He was close to home. 彼は家の近くにいました。 (dramatic music) (Vaughn groans loudly) (劇的な音楽) (ヴォーンが大きくうめき声を上げる) There's our man. あの男だ - All right, let's go get him go. - よし、彼を連れて行こう。 Go, go! 行け! - Vaughn, that was amazing. - ヴォーン 素晴らしかったわ I'm sorry that I doubted you. 疑ってしまってごめんなさい。 Your methods are unorthodox, あなたのやり方は異例だわ but I cannot argue with your results. しかし、結果には反論できません。 - No hard feelings? - 恨みはないのか? - No, not gonna do that. - いや、そんなことはしない (dramatic music) 劇曲 Johnny. ジョニー Okay, Carter. オーケー カーター I can stay here all night. 一晩中いてもいいよ So why don't you and I cut the crap and you tell me だから私とあなたは、私はうんざりしていて、あなたは私に教えてくれません。 what happened on March 15th. 3月15日に起きたこと - And what's in it for Carter Finley? - カーター・フィンリーには何がある? - What's in it for you is I don't send you back to jail. - お前のためになるのは、刑務所に送り返さないことだ。 (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) (sighs) (ため息) - The guy's name is Cat Branchman. - 男の名前はキャット・ブランチマン。 I met him downtown at a club called the Clutching Kitten. 繁華街で出会ったのは、「子猫を抱きしめて」というクラブだった。 You may have heard of it. 聞いたことがあるかもしれません。 It's down on the corner of Hang and First Street. ハングとファーストストリートの角にあります。 - Cat Branchman. - キャット・ブランチマン So what's a guy like you and a guy named Cat... だから、君のような男と猫という名の男は... (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) Okay, I know what you're doing Finley. フィンリーが何をしているか分かっている You're just using what you see in my poster. ポスターに書いてあることを利用しているだけですね。 - I'm not Detective, I'm telling the truth. - 私は刑事ではなく、本当のことを言っています。 - We'll see how much truth you tell - あなたがどれだけ真実を語るか見てみましょう after a few weeks in solitary confinement- 数週間の独房生活を経て - Fine, detective you've twisted my arm. - いいだろう 刑事さん......腕をひねってくれたな - That's better. - その方がいいですね。 - The guy's name wasn't Cat Branchman. - 男の名前は、キャット・ブランチマンじゃなかった。 It was a Chinese guy named Mr. Meow. ニャーさんという中国人の方でした。 He's the real gang boss. 彼は本物のギャングのボスだ Story went he hung guys from trees 話によると、彼は木から人を吊るしたそうだ and took pictures of them. と写真を撮りました。 - Finley. - フィンリー - Used to run a club downtown. - ダウンタウンでクラブを経営していた The front of course, called it the Paw and Poster. もちろんフロントは「肉球とポスター」と呼んでいました。 - Finley! - フィンリー! - Ran it with a guy named Hung in the. - ハングという名の男と一緒に調べた - Okay - 承知しました (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) Let's try this one more time. もう一回やってみよう。 Finely, who do you work for? フィンリー、あなたは誰のために働いているの? - Coffee, Mr. Coffee Coop. - 珈琲コープさん - Coffee Coop? - コーヒーコープ? - His name was Baldy Tallman Coffee Coop. - 彼の名前はバルディ・トールマン・コーヒー・コープ。 - Now you're just talking about me. - 今は私の話をしているだけです。 Finely, I'm gonna give you one more chance. ファインリー、もう一回だけチャンスをあげよう。 Who is in charge? 担当者は誰なのか? - His name was Angryman. - 名前はアングリーマン。 The warehouse is located in the diploma 倉庫はディプロマの中にあります for being a detective. 探偵であることのために - I want a name. - 名前が欲しい - Justin. - ジャスティン - Thank you. - ありがとうございます。 - Hangtree. - ハングツリー - Don't say hang. - 吊るすなんて言うなよ。 Goddammit, do not say hang. 畜生、首を吊るとは言わないでくれ - Hang. - 吊るして - Nope. - いや - Hangman Justincat. - ハングマン ジャスティンキャット - Finely! - 細かく! - Poster. - ポスターです。 - Do not say poster or cat. - ポスターとか猫とか言わないでください。 - Cat poster. - 猫のポスター。 - Okay, that's it. - よし、それでいい。 I'm losing my patients. 患者さんがいなくなってしまいました。 Winslow, get this moron outta here. ウィンスロー、このバカをここから連れ出せ。 (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) I'm losing my patients. 患者さんがいなくなってしまいました。 Let's try this one more time. もう一回やってみよう。 Getting too old for this (beep) 年を取りすぎている(ビープ) (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) - Well played detective. - よくできた刑事さんだ Well played indeed. 確かによくできている。 - Hey Carter, you hang in there. - カーター 頑張れよ (dramatic music) 劇曲 Hello, you must be Detective Hobbs. こんにちは ホッブズ刑事ですね I am your new partner, Joshua Taye. あなたの新しいパートナー、ジョシュア・テイです。 You last partner, Detective Jimenez. 最後の相棒だ ヒメネス刑事 I never met him, but I hear he left some pretty big shoes 彼に会ったことはないが、彼はかなり大きな靴を残したと聞いた to fill. を埋めるために。 - Let's get one thing straight. - 一つはっきりさせておきましょう。 You're never gonna fill Jimenez's shoes, ever! ヒメネスの後釜にはなれない! Jimenez was a good man. ヒメネスは良い人だった Better cop. いい警官だ Fill Jimenez's shoes? ヒメネスの靴を詰めるのか? The tip of your dick couldn't fill a bottle cap. チンコの先がボトルのキャップを埋められなかった。 - I'm very sorry if that came out wrong. - 間違っていたら申し訳ありませんでした。 I'm sure Jimenez was a great cop. ヒメネスが偉大な警官だったのは確かだ - The best! - 最高! - Okay. - いいわよ So these prostitute murders, この売春婦殺人事件は seems like a serial killer. 連続殺人犯のようだ - Could be. - そうかもしれません。 - I actually worked out a theory. - 実際に理論を練ってみました。 - I don't give a hobo's hat about your theory. - お前の理論に浮浪者の帽子はどうでもいい。 You think Jimenez worked off of theories, ヒメネスが理論に基づいて 働いていたと? like some kind of a needle-dick Charles Darwin? 針の穴のチャールズ・ダーウィンのように? Not on your ass. ケツの上ではなく Jimenez always shot straight from the dick. ヒメネスはいつも チンコからストレートを撃っていた You think you're Jimenez? ヒメネスだと思ってるのか? - Absolutely not. - 絶対にダメだ You're goddamn right, you're not. お前の言う通りだな。 - I just said I'm- - 私はただ... - Jimenez would have busted 20 perps - ヒメネスは20人の犯罪者を逮捕していた in the time it'd take you to pull up your pants off your パンツを脱ぐまでの間に itsy-bitsy, teeny weenie, yellow polka-dot, ba-pee-pee. ちっちゃい、ちっちゃい、ちっちゃいウィーニー、黄色の水玉模様、バ・ピー・ピー Two daughters raising them on his own. 二人の娘が一人で育てています。 You want that job, huh? その仕事がしたいんだろ? Mr. Babydick? バビディックさん? - What is going on? - 何が起こっているのか? - You wanna be their daddy? - 父親になりたいのか? - No. - 駄目だ You know what, I think we got off on the wrong foot. 勘違いしていたようだな - Not Jimenez. - ヒメネスじゃない Jimenez got off on the right foot ヒメネスは右足でスタートした every goddamn day of his goddamn life. 彼の人生の全ての日に That's more than I can say for your pebble-penis having ass. 小石のようなペニスを持ったお尻には、それ以上のことが言えます。 - [Joshua] What? - 何だって? - Jimenez wanna be? - ヒメネスになりたいか? - I can assure you I don't wanna be Jimenez. - ヒメネスにはなりたくない - Why not? - どうして? What's wrong with Jimenez? ヒメネスの何が悪い? - There's nothing wrong with Jimenez. - ヒメネスには何の問題もない - Then why wouldn't you want to be like him? - じゃあなんで彼のようになりたいと思わないの? - I don't know, you said- - 知らないわ、あなたが言ったのは... - Smurf pecker! - スマーフ・ペッカー! - Okay, I'm out. - 分かったわ I can't make this work. これができないんです。 (dramatic music) 劇曲 - Jimenez would've made it work. - ヒメネスならうまくいく (dramatic music) 劇曲 Come back from Florida soon, Jimenez. フロリダから戻って来い ヒメネス (dramatic music) 劇曲 (snaps) (スナップ) - First things first, - まず第一に I do not care that you're a multi-platinum selling マルチでプラチナ売れても気にしない rapper, Gun Rack. ラッパー、ガンラック。 What I care about is that I 100% know 気になることは、100%知っていること that you murdered Darnell Simmons. あなたがダーネル・シモンズを殺したことを So, you better start talking. だから、話を始めた方がいい。 (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) - Yeah, but you ain't got nothing. - ああ、でもお前は何も持っていない。 - You know, I'm actually very glad that you said that. - そう言ってくれたのは、実はとても嬉しいことなんです。 Because I respectfully, I beg to differ. 敬意を持って申し上げますが、私の意見とは異なります。 ♪ I killed Darnell ♪ "私はダーネルを殺した ♪ Yeah I shot him with my nine ♪ "私の9番で彼を撃った ♪ I shot him nine times ♪ "私は彼を9回撃った ♪ 9:00 pm on the dime ♪ ♪ 9: 00 pm on the dime ♪ ♪ And by the way it was November 9th ♪ ♪ And by the way it was November 9th ♪ (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) - That don't mean nothing. - それは何の意味もない。 I got a vivid imagination. 鮮やかな想像力を手に入れた。 I couldn't have shot Darnell, ダーネルを撃つことはできなかった I was at my cousin's birthday party. いとこの誕生日会に行ってきました。 Red Lobster, November 9th. レッドロブスター 11月9日 - At Red Lobster? - レッドロブスターで? - [Gun Rack] Mh-hm - 砲弾ラックの中に - Geez, I gotta tell you, Gun Rack. - 言わせてもらうと、ガンラック。 I find that really hard to believe. 信じられないな ♪ I got an alibi ♪ "アリバイがある ♪ Birthday, Red Lobster ♪ ♪ Birthday, Red Lobster ♪ ♪ When in reality I shot Darnell like a monster ♪ "現実に私はダーネルを怪物のように撃った ♪ It's a lie ♪ ♪ It's a lie ♪ ♪ Anyone can tell this ♪ ♪ Anyone can tell this ♪ ♪ If you know about my allergy to all shellfish ♪ "全ての貝類にアレルギーがあることを知っていれば Just confess, Gun Rack. 自白しろよ ガンラック - I confess that shellfish is the only thing - 告白すると、貝類だけは that rhymes with (indistinct) 韻を踏んで It's just words. ただの言葉です。 Thought that they're nouns, adjectives. 名詞、形容詞だと思っていた。 They just happen to be in a dope order たまたまドープの順番になっただけです。 but, you ain't got no proof. でも、証拠がないんじゃないの? ♪ Shot up Darnell with a long ass gun ♪ "ダーネルを長銃で撃ち殺して ♪ And tossed it in to the aquarium ♪ ♪ And tossed it in to the aquarium ♪ I have no idea what that object is. その物体が何なのかさっぱりわからない。 If I had to Identify it I would call it a gun 識別するには銃が必要だが of the long ass variety. お尻が長いのが特徴です。 Some seaweed in there too. 海藻も入っています。 Look, Detective, I hate to break it to you, 刑事さん、あなたには申し訳ないんですが I ain't kill nobody. 俺は誰も殺してない ♪ Stroke my chin real slow when I'm lying ♪ ♪ Stroke my chin real slow when I'm lying ♪ ♪ And I was laughing super hard as Darnell was dying ♪ ♪ And I was laughing super hard as Darnell was dying ♪ - The name of the album is "I Killed Darnell Simmons". - アルバム名は「I Killed Darnell Simmons」。 - It's a concept album. - コンセプトアルバムです。 - A concept? - コンセプト? That's a picture of you, a picture of you. それはあなたの写真、あなたの写真です。 And behind you is Darnell Simmon's body! 後ろにはダーネル・シモンの体が! (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) - Coincidence. - 偶然の一致。 - You're going away for a long time, you understand? - 長く留守にするんだぞ? You're gonna confess, if it's the last thing you ever do, 告白するんだろうな、最後の最後なら。 you hear me, Gun Rack? 聞いてるか? I'll beat it outta you! - Jones! 叩きのめしてやる!- ジョーンズ! - I'll beat it outta you! - Jones! - 叩きのめしてやる!- ジョーンズ! - He's free to go. - 彼は自由の身だ - What, no, no, no, no, no. - なんだよ、いやいやいやいや。 We have everything we need. 必要なものは全て揃っています。 - No, it was Simmon's girlfriend. - いや、それはシモンのガールフレンドだった。 She just confessed to the whole thing. 全部告白されたんだよ Infidelity, crime of passion. 不倫、情熱の罪。 Let's go Mr. Rack ラックさん、行きましょう (suspenseful music) (サスペンスフルな音楽) ♪ Bonus track, bonus track ♪ ♪ボーナストラック、ボーナストラック ♪ I got a ride or die bitch I think you get the gist ♪ ♪ I got a ride or die bitch I think you get the gist ♪ ♪ And when you let me out I'm gonna blow a little kiss ♪ ♪ And when you let me out I'm gonna blow a little kiss ♪ ♪ This is my confession ♪ "これは私の告白 ♪ Admissible in court ♪ "法廷で認められる ♪ I killed Darnell Simmons for sport ♪ ♪ I killed Darnell Simmons for sport ♪ ♪ That's right, I'm a murderer come get me ♪ ♪ That's right, I'm a murderer come get me ♪ ♪ And if you come down the hall you can get me ♪ ♪ And if you come down the hall you can get me ♪ - [Gun Rack] Okay, okay, you got me, you got me. - わかった、わかった、わかった、わかったよ Hey, whoa, whoa, whoa! おい、おい、おい、おい、おい! Damn, damn, damn, chill, ow, ow! 畜生、畜生、畜生、冷静になれ! (banging) (バンギング)
B1 中級 日本語 刑事 劇曲 音楽 ポスター サミュエル 告白 最高の探偵のスケッチ - キー&ピール (The Best Detective Sketches - Key & Peele) 9 1 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語