Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • my mom said.

    母が言っていました。

  • That's your homeless.

    それがお前のホームレスだ

  • Who is that true?

    誰が本当なの?

  • No, I'm not homeless.

    ホームレスじゃない

  • I'm just house Lis.

    俺はただの家のリスだ。

  • Not the same thing, right?

    同じものではないですよね?

  • No.

    駄目だ

  • The book No, My land by Jessica Buddha is about nomadic living.

    ジェシカ・ブッダの『No, My land』という本は、遊牧民の生活について書かれています。

  • And being on the road really showed me is how extensive that community is on how colorful, interesting, the lives of people that they were in the book.

    そして、道路上にいることは本当に私を示した、そのコミュニティは、彼らが本の中であったことを人々の生活、興味深い、どのようにカラフルな上にあるか、どのように広範なです。

  • I can't imagine what you're going through.

    あなたの気持ちが想像できません。

  • I think you've come to the right place to find an answer.

    答えを探しに来たのではないでしょうか。

  • I have always been fascinated with subcultures.

    私は常にサブカルチャーに魅了されてきました。

  • Three idea that there might be a world beyond the world we see populated by people who are in some ways creating their own space.

    私たちが見ている世界の向こうには、何らかの形で自分の空間を作っている人たちが住んでいる世界があるかもしれないという3つのアイデア。

  • No one that is about for played by Branson.

    ブランソンが演じるためのものではありません。

  • The doorman, a woman in her sixties sets out on the road as a modern day van dweller.

    ドアマンの60代女性が現代のバンの住人として旅に出る。

  • E live in there.

    Eはそこに住んでいる。

  • It's my home.

    ここは私の家だ

  • In collaborating with Chloe about the character of Fern, we talked a lot about how we were going to bring things from my life from Franz life into ferns life.

    シダのキャラクターについてクロエとのコラボでは、フランツの人生からシダの人生に自分の人生の中にあるものをどうやって持っていこうかという話をたくさんしました。

  • It's like my dad used to say what's remembered lives.

    親父がよく言っていた、記憶に残っている命の言葉のような気がします。

  • Fern is a narrative thread that ties the whole of Nomad land together.

    シダは、ノマドの土地全体を結びつける物語の糸です。

  • You are one of those lucky people that can travel anywhere.

    あなたはどこへでも旅行できる幸運な人の一人です。

  • Yes, ma'am, I hold sometimes call you nomads.

    はい、奥様、私は時々あなたたちを遊牧民と呼んでいます。

  • The goal from the beginning was, How do I create a journey that could seem Leslie incorporate all these rich details on interesting characters That Jessica has met during the years of research is done.

    最初からの目標は、どのように私はジェシカが研究の年の間に会ったことを興味深い文字にこれらのすべての豊かな詳細を組み込むレスリーと思われる可能性があります旅を作成することでした。

  • It's about those of us living on the road full time, trying to find a way to survive.

    専業で生活している人たちが、生き延びるための方法を模索しているということです。

  • These are people that have chosen another way to live, that most of society wouldn't understand.

    ほとんどの社会が理解できない別の生き方を選択した人たちです。

  • Seeing the contagious power of these people and what their stories mean has been incredible to watch.

    彼らの伝染力を見て、彼らの物語が何を意味しているのかを見ていると、信じられないほどです。

  • This'll movie could give a service to people that find themselves in desperate situations.

    この映画は、絶望的な状況に陥った人たちへのサービスになるかもしれません。

  • There is another way to go.

    他にも方法はあります。

  • There's something about the vastness, and the beauty off the American West is something that's inspired.

    広大さに何かがあり、アメリカ西部のオフの美しさは何かに感化されます。

  • Generations reminds you that you're not alone.

    ジェネレーションズは、あなたが一人ではないことを思い出させてくれます。

  • It reminds you part of something bigger.

    それは何か大きなものの一部を思い出させます。

  • There's a way to persevere that make you feel hope at the end.

    最後に希望を感じさせる我慢の仕方があります。

my mom said.

母が言っていました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます