Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • they're coming to get you.

    彼らはあなたを捕まえに来ています。

  • Barbara.

    バーバラ

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 most annoying characters in horror films.

    そして今日は、ホラー映画の中で最も迷惑なキャラクターのトップ10のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • Back way, Yeah, za tied to all of our debt.

    裏道だな 借金があるんだ

  • It's a dead tree, though it's dead.

    枯れ木だけどね。

  • Yeah, yeah, I know, but it's important to us.

    そうそう、でも大事なことなんだよね。

  • I just had to pee.

    おしっこがしたくなった

  • I don't know special this list.

    このリストは特別なものではありません。

  • We'll be looking at the most obnoxious, irritating or hated characters from horror movies.

    ホラー映画の中で、最も不愉快なキャラクター、イライラするキャラクター、嫌われるキャラクターを見ていきます。

  • Who is your least favorite horror movie character?

    一番嫌いなホラー映画のキャラクターは?

  • Let us know in the comments and be nice ish.

    コメントでお知らせします。

  • Let's roll Number 10 Paxton, Josh and wholly hostile Hey, Party has arrived.

    Let's roll ナンバー10 パクストン、ジョシュ、完全に敵対的なヘイ、パーティーが到着しました。

  • You are saved from boredom.

    退屈さから救われます。

  • While traveling through Europe, American tourists Paxton and Josh meet up with an Icelandic traveler named Oli.

    ヨーロッパを旅している間、アメリカ人観光客のパクストンとジョシュは、アイスランド人旅行者のオーリーと出会う。

  • After watching them for a few minutes, you probably wouldn't want these idiots touring your country.

    数分見ただけで、こんな馬鹿が国を巡回するのは嫌だろうな。

  • All three are self absorbed and inconsiderate dudes whose goals mainly seem to revolve around hooking up with women only probably Bruce ends Isabella.

    3つのすべての目標は、主に女性と一緒にフックアップを中心に展開しているように見える自己吸収と思いやりのない男たちは、おそらくブルースはイザベラを終了します。

  • She's cute.

    かわいいですよね。

  • Paxton sense of entitlement and arrogance makes him embody the stereotype of the obnoxious American tourist.

    パクストンの権利と傲慢さの感覚は、彼に不愉快なアメリカ人観光客のステレオタイプを体現させます。

  • He also inappropriately makes light of several very serious issues.

    彼はまた、いくつかの非常に深刻な問題を不適切に軽視しています。

  • Director Eli Roth, who also made Cabin Fever, has a knack for creating loud, dumb and ignorant characters.

    キャビン・フィーバー』も手掛けたイーライ・ロス監督は、うるさくて間抜けで無知なキャラクターを作るコツを持っている。

  • Number nine.

    9番だ

  • Franklin Frankie Cheeks Final Destination three.

    フランクリン・フランキー・チークス最終目的地3。

  • Guess Who's Back.

    誰が戻ってきたと思う?

  • This wannabe ladies man hits on two high school students at an amusement park a couple of years after he already graduated.

    このヲタ女の男は、すでに卒業して数年後に遊園地で高校生二人を殴っています。

  • Get out, Frankie, Why are you even here?

    出て行け フランキー なぜここにいる?

  • You graduated like two years ago.

    2年前に卒業したようなもんだろ

  • I stuck around.

    周りに張り付いていました。

  • To make matters worse, Frankie uses a video camera to get an uncomfortably up close and personal look at these girls.

    さらに悪いことに、フランキーはビデオカメラを使って、不快なほど近くで個人的に彼女たちを見ています。

  • His attempts to flirt with them are also extremely cringeworthy.

    彼が彼らに媚びようとするのも、非常に歯切れが悪い。

  • Even when the girls show their clearly not interested in him, Frankie refuses to leave them alone.

    女の子たちが明らかに彼に興味がないことを示しても、フランキーは彼女たちを放っておくことを拒否します。

  • He even tries to flirt at a funeral.

    葬式でイチャイチャしようともする。

  • Don't be down, Frankie.

    落ち込むな フランキー

  • Be proud of your ability to make everything that happens somehow.

    どうにかして起こることをすべて自分の力で実現できることを誇りに思ってください。

  • A story about you?

    あなたの話?

  • Maybe he was always intended to be an annoying comic relief character that is ultimately disposable.

    もともと、最終的には使い捨てにされる迷惑なコミュ障キャラを目指していたのかもしれませんね。

  • Unfortunately, he's so bad that he drags the movie down with his cringing behavior.

    残念なことに、彼はあまりにも下手くそで、映画を引きずってしまう。

  • Number eight.

    8番だ

  • Judy Sleepaway Camp.

    ジュディ寝台キャンプ。

  • Where do you get a load of Judy Man?

    ジュディマンはどこで手に入れたの?

  • When Angela goes away to summer camp, she has to deal with an obnoxious girl named Judy.

    アンジェラが夏のキャンプに行くとき、彼女はジュディという名の不愉快な女の子に対処する必要があります。

  • This horrible, stuck up camper is consistently mean and seems to delight in messing with the minds of the people around her.

    この恐ろしい、動けないキャンピングカーは一貫して意地悪で、彼女の周りの人々の心を混乱させることを楽しんでいるようです。

  • Judy especially likes to target the film's protagonist.

    ジュディは特にこの映画の主人公をターゲットにするのが好きだ。

  • When the vicious camper wasn't hurling insults, she was trying to steal Angela's love interest.

    悪質なキャンピングカーが 侮辱してなかった時 彼女はアンジェラの恋人を盗もうとしてた

  • Paul.

    ポール

  • Well, well, if it isn't the two lovebirds, why don't you get out of here?

    ま、まぁまぁ、ラブラブ2人じゃないなら出て行けばいいんじゃない?

  • Sorry, And for some reason, the Caddy camper had a weird fixation about Angela not swimming or taking a shower at the same time as everyone else.

    悪いけど キャディーのキャンピングカーは アンジェラが泳いだり シャワーを浴びたりしないことに 執着してたのよ

  • Give it a rest already.

    もう休ませてあげて

  • Judy Weirdo.

    ジュディ・ウィアード

  • Hey, Angela, how come you never take showers when the rest of us do?

    アンジェラ どうしてシャワーを 浴びないんだ?

  • Number seven?

    7番?

  • Freddie Harris Halloween Resurrection Let's danger tainment begin out.

    フレディ・ハリス・ハロウィン復活 危険な汚染を始めよう

  • Did this movie really need Busta Rhymes?

    この映画は本当にバスタ・ライムスが必要だったのか?

  • After we felt the sting of losing Laurie early in the film were left with characters like this self promoting reality show producer?

    我々は、映画の初期にローリーを失うことのスティングを感じた後、この自己宣伝リアリティ番組のプロデューサーのような文字が残されていた?

  • The worst thing about Freddy isn't that he's shameless or cocky.

    フレディの一番悪いところは、恥知らずで生意気なことではありません。

  • It's that the movie largely lets him get away with it.

    映画は彼にそれを許してしまった

  • He even makes a mockery out of a horror legend by trying to fight Michael Myers with karate moves.

    空手の動きでマイケル・マイヤーズと戦おうとするなど、ホラーの伝説をあざ笑うことさえある。

  • Let's see what you got.

    何を持ってきたか見てみましょう。

  • Wow, But Freddie's biggest crime was that obnoxious trick or treat line that was just begging to be awkwardly crammed into promotional trailers.

    でもフレディの最大の罪は、プロモーション用の予告編に詰め込まれた、不愉快なトリック・オア・トリートのセリフだった。

  • For the movie, the dialogue was as contrived, lazy and unimaginative as the character himself.

    映画にしては、台詞がキャラクター本人と同じように、コント的で、怠惰で、想像力に欠けるものだった。

  • Um, I feeling out you wanna know how I'm feeling right now?

    今の気分を知りたい?

  • Feel this.

    これを感じて

  • Number six.

    6番だ

  • Michael Myers as a child Halloween to differentiate the 1978 John Carpenter classic from his remake, director Rob Zombie decided to explore what Michael Myers was like a child.

    1978年のジョン・カーペンターの古典を彼のリメイクと区別するために、子供のハロウィンとしてのマイケル・マイヤーズは、ロブ・ゾンビ監督は、マイケル・マイヤーズが子供のようなものであったかを探ることにしました。

  • But we think this was a mistake.

    しかし、これは間違いだったと考えています。

  • City, watching Michael deal with family drama and other students at school, took away all the mystique.

    シティは、マイケルが家族のドラマや学校の他の生徒たちと向き合っているのを見て、すべての神秘性を奪った。

  • When he's screaming at his sister or swearing at authority figures as a kid, it detracts from his sinister presence as an adult.

    子供の頃に妹に大声で叫んだり権威者に悪態をついたりしていると、大人になってからの不吉な存在感を損ねてしまいます。

  • Later in the film.

    映画の後半。

  • After watching him lash out as a child, it's clear that it was for the best that we never heard Michael Myers speak in the original film, You are starting a naughty boy e hate you.

    子供の頃に彼がはしゃぐのを見た後、それは私たちがオリジナルの映画でマイケル・マイヤーズが話すのを聞かなかったことが最善のためだったことは明らかである、あなたはいたずらな少年eはあなたを憎むを開始しています。

  • Number five Barbara Night of the Living Dead.

    5番 バーバラ・ナイト・オブ・ザ・リビングデッド

  • You're still afraid.

    まだ怖いんですね。

  • Stop it now I mean it, Barbara might be the last person you want is an ally.

    バーバラはあなたの最後の味方かもしれない

  • If you find yourself holed up in a farmhouse during a zombie apocalypse.

    ゾンビの黙示録の間に農家に引きこもっていることに気付いたら

  • She's an absolute coward who was basically useless for the majority of the crisis.

    彼女は危機の大部分で基本的に役に立たなかった絶対的な臆病者です。

  • When Barbara finds herself boarded up in a farmhouse with a group of survivors, she spends most of this time either checked out whining or in complete hysterics, and he grabbed me.

    バーバラは自分自身が生存者のグループと農家に乗り込んだと認めるとき、彼女は泣き言を言ったり、完全なヒステリーでチェックアウトしたりして、この時間のほとんどを過ごし、彼は私をつかんだ。

  • He grabbed me.

    彼は私をつかんだ

  • Hey, Rick, it's me.

    リック 俺だ

  • Help me!

    助けて!

  • He ripped it.

    破ったんだ

  • E think he's just calm down.

    Eは落ち着いていると思います。

  • We get that All she wants is to be reunited with the brother.

    彼女の望みは弟との再会だけだ

  • She was separated from the beginning of the film, but bringing up the idea of going to look for a multiple times gets annoying fast.

    序盤から別れていたが、複数回探しに行くという話を持ち出すと、すぐにイライラしてしまう。

  • Sorry, Barbara, but Johnny's a Gagner.

    悪いが、バーバラ、ジョニーはギャグナーだ。

  • Don't you understand?

    分からないのか?

  • My brother is alone.

    弟は一人です。

  • Your brother is dead.

    弟は死んだ

  • Number four.

    4番だ

  • Samuel Vanik, the Baba Duke In this horror film, Emilia tries to get over the death of her husband while raising her son, Samuel.

    馬場公爵サミュエル・ヴァニク このホラー映画では、エミリアは息子のサミュエルを育てながら、夫の死を乗り越えようとする。

  • Unfortunately for Amelia, the kid is a lot to handle.

    アメリアにとっては不幸なことに あの子は手に負えない

  • For a single parent, Seo Samuel is an absolute little terror that likes to scream in the back seat of a car and throw firecrackers around indoors.

    ひとり親のソ・サミュエルは、車の後部座席で叫んだり、室内で爆竹を投げまわしたりするのが好きな絶対的な小さな恐怖心を持っています。

  • So because of Samuels, constant need for attention and care.

    だから、サミュエルズのために、一定の注意とケアが必要です。

  • Amelia can barely find a minute's peace.

    アメリアはかろうじて1分の安らぎを見つけることができた。

  • It's just really tired.

    本当に疲れているだけなんです。

  • Oh, if anything, Noah Wiseman, the child actor who played Samuel, might have done too good a job portraying this rambunctious kid.

    あ、どちらかというと、サミュエル役の子役ノア・ワイズマンが、この暴れん坊な子供をうまく描きすぎたのかもしれません。

  • Number three.

    3番です。

  • Heather, Mike and Josh.

    ヘザー、マイク、ジョシュ

  • The Blair Witch Project.

    ブレア・ウィッチ・プロジェクト

  • For much of the movie, this trio of filmmakers get on each other's nerve, constantly bickering as they get Mawr and Mawr lost in the woods.

    映画の多くのために、この映画のトリオは、彼らが森の中で失われたモーとモーを取得するように常に口論し、お互いの神経に乗る。

  • Not possible because this is America and it's not possible we destroyed.

    ここはアメリカだからありえないし、破壊したからありえない。

  • Most of our natural resource is Let's just keep going.

    私たちの天然資源のほとんどは このままでいこう

  • Heather is arguably the worst of the bunch.

    ヘザーは間違いなく最悪だ

  • Ah, control freak, who doesn't have the good sense to put down the camera even when their lives are on the line.

    命がかかっていてもカメラを下に置く良識のないコントロールフリークだな

  • But Mike is a strong candidate to for making the insanely stupid decision to throw away a map without telling the others.

    しかし、マイクは他の人に内緒で地図を捨てるという非常識な愚かな決断をしたことに対して、有力な候補者である。

  • Why did he do this?

    なぜ彼はこのようなことをしたのでしょうか?

  • Because he decided on his own.

    自分で決めたから。

  • It wasn't helping the group, and he's a moron.

    集団の役に立ってないのにバカなんだよな

  • I, not your was useless.

    私は、あなたではなく、私は役に立たなかった。

  • This was your own your was you.

    これはあなた自身のものだった あなたはあなただった

  • Number two.

    2番だ

  • Mrs Carmody.

    カーモディさん

  • The missed Mrs Carmody is a self righteous and condescending religious fanatic who weaponize is their faith to insult and critique everyone who disagrees with her.

    欠席したカーモディ夫人は自己正当化と見下しの宗教狂信者であり、武器にするのは、彼女に同意しない人を侮辱し、批判するために彼らの信仰である。

  • I'll tell you what.

    とか言ってみたりして。

  • Today I need a friend like you.

    今日はあなたのような友人が必要です。

  • I'll just have myself a little squat and shit.

    自分でスクワットしたりして

  • One out.

    1回目はアウトだ

  • When monsters roam the land and mist covers the sky, Mrs Carmody takes over a grocery store that she and other shoppers find themselves stuck in and starts a doomsday cult thinking God would reward her for her faith, she starts sacrificing people to the monsters.

    モンスターが土地を徘徊し、霧が空を覆うとき、夫人カーモディは、彼女と他の買い物客が自分自身が立ち往生見つけることを食料品店を引き継ぎ、神が彼女の信仰のために彼女に報いるだろうと考えて終末カルトを開始し、彼女はモンスターに人々を犠牲にして開始されます。

  • Mrs.

    ミセス

  • Carmody even goes as far as to suggest a child should be given to the beasts.

    カーモディも子供を獣に与えるべきだと提案するところまで行っています。

  • She whips up the crowd by appealing directly to their worst instincts.

    最悪の本能に直接訴えることで 群衆を鞭打つ。

  • People like Mrs Carmody are the reason why we can't have nice things.

    カーモディ夫人のような人たちのせいで 素敵なものが手に入らないのです。

  • Haven't I proven myself again and again and again?

    私は何度も何度も何度も自分を証明していないのか?

  • Haven't I shown that I am his vessel before we unveil our topic?

    話題の前に私が彼の器であることを 示していないのか?

  • Here are a few other annoyingly dishonorable mentions.

    ここでは、他にも迷惑なほど不名誉な言及がいくつかあります。

  • Private William L.

    ウィリアム・L・二等兵

  • Hudson aliens.

    ハドソン星人。

  • Does he ever shut up?

    彼は黙っているのか?

  • Bob Boyle, The house by the cemetery.

    ボブ・ボイル 墓地のそばの家

  • Horrendous dubbing made a bad character worse.

    恐ろしい吹き替えで悪役を悪化させた。

  • I saw her face.

    彼女の顔を見た。

  • She was waiting.

    彼女は待っていた

  • I could read your mouth.

    口元が読めた

  • And did she say anything to you?

    彼女は何か言ってた?

  • Yep, she said that I shouldn't go over there.

    彼女は私が行くべきじゃないと言ったの

  • Why did you say that, Mommy?

    なぜそんなことを言ったの?

  • All the main characters.

    主な登場人物全員

  • Unfriended with friends like these.

    こんな感じの友達とはアンフレンド。

  • Well, you know the rest.

    あとは知ってるだろ

  • Put down a finger.

    指を置いて

  • E say that.

    Eはそう言う。

  • She always tells the truth, man.

    彼女はいつも本当のことを言ってる

  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, she does.

    ああ、彼女はそうだ。

  • She always tells the truth, right?

    彼女はいつも本当のことを言うんだよね?

  • Melissa Ashley Emerson Power Friday the 13th.

    メリッサ・アシュレイ・エマーソン・パワー 13日の金曜日

  • Part seven.

    第七部。

  • The new blood.

    新しい血を

  • Spoiled and obnoxious.

    甘やかされて不愉快。

  • Hey, Tina, is this the way the weather jackets back in the mental hospital?

    ティナ、これが精神病院の天気予報のジャケパンスタイルなのか?

  • Shelly Friday, the 13th.

    シェリー 13日の金曜日

  • Part three.

    第三部です。

  • This prankster really got on our nerves.

    このイタズラ好きは本当にイライラさせられた。

  • That'll teach you a valuable lesson.

    貴重な教えになるでしょう。

  • Beautiful girl like you should never go dark before we continue.

    あなたのような美しい女の子は、私たちが続ける前に、決して暗くなるべきではありません。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one Franklin Hardisty.

    フランクリン・ハーディスティ

  • The Texas Chainsaw Massacre.

    テキサス・チェーンソー大虐殺

  • You'd think the psychopathic villains in the Texas Chainsaw Massacre would be the most unlikable characters in the film.

    テキサス・チェーンソー大虐殺』に出てくるサイコパスな悪役は、この映画の中で最も嫌われているキャラクターだと思うだろう。

  • But Franklin goes out of his way to be an unsympathetic figure.

    しかし、フランクリンは無愛想な姿で出て行く。

  • He's constantly in a bad mood, always complaining and with nothing positive to say.

    いつも機嫌が悪くて、愚痴ばかり言っていて、ポジティブなことは何も言えない。

  • When did you have it last?

    最後に持ったのはいつですか?

  • Well, I didn't have it last.

    まあ、最後は持ってなかったんですけどね。

  • You had it last.

    最後に持ってたよね。

  • I gave it to you.

    あなたにあげました。

  • Remember what you do with it.

    自分が何をしているか覚えておきましょう。

  • Well, I don't know.

    まあ、知らないけど。

  • Didn't I give it back to you?

    返したんじゃなかったっけ?

  • No, I didn't have it.

    いや、持っていなかった。

  • When I got out of the van, you just never gave back to me.

    車を降りた時には、あなたは私に何も返してくれなかった。

  • While riding along with his sister Sally and her friends, he thought it was appropriate.

    姉のサリーたちと一緒に乗っているうちに、彼は適当だと思った。

  • Small talk to bring up how cows are turned into food in gruesome detail.

    牛がどのようにして食べ物になっているのかを、陰惨なまでに詳細に持ち出すための小話。

  • Well, they don't do it like that anymore.

    まあ、もうそんなことはしないだろう。

  • Now they've got this big air gun that shoots a bolt into their skull and then retracts its just Buddha back.

    今、彼らはこの大きなエアガンを持っていて、頭蓋骨にボルトを撃ち込んで、それを引っ込めば仏陀のように戻ってくるんだ。

  • I liked me place.

    私は私の場所が好きでした。

  • Although Franklin's friends put up with him there, understandably annoyed about how he obsesses over the smallest things he's even obnoxious when there's no one around to hear is complaints to be Frank Franklin sucks.

    フランクリンの友人はそこに彼を我慢していますが、当然のことながら、彼はフランクリンが吸うフランクリンであることが苦情であることを聞くために周りに誰もいないとき、彼は彼も不愉快だ最小のものに執着する方法について悩まされています。

  • Come on, Franklin.

    来いよ フランクリン

  • It's gonna be a fun trip.

    楽しい旅行になりそうです。

  • These parties, Do you agree with our picks?

    これらの当事者は、あなたは私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

they're coming to get you.

彼らはあなたを捕まえに来ています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます