Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm.

    ふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむ。

  • Ooo, look at the board.

    おー、板を見てみろよ。

  • It seems E and Mini E are having a problem.

    EとミニEが問題になっているようです。

  • Let's listen in.

    聴いてみましょう。

  • By the way, today's lesson is...

    ちなみに今日のレッスンは

  • It's about names that people have in English that are actually used as verbs, nouns, and

    英語で実際に動詞や名詞として使われている人が持っている名前についてです。

  • adjectives; or they have a grammar function.

    形容詞;または文法的な機能を持っています。

  • And we're going to look at the board, see their conversation, and try to figure it out,

    掲示板を見て、彼らの会話を見て、それを理解しようとしています。

  • and I'll explain the names to you.

    と、名前の説明をします。

  • And by the way, you'll get to meet my family here, because a lot of my family names are

    ちなみに、ここで私の家族に会うことになるのですが、私の苗字の多くは

  • on the board.

    板の上で。

  • Let's go to the board.

    掲示板に行きましょう。

  • So, E says: "Let's be frank.

    だから、Eは「率直に言いましょう。

  • You can't sue me."

    "訴えられない"

  • And Mini E says: "Yes I will.

    そしてミニEは「はい、そうします。

  • Don't dick me around!"

    "ふざけるな!"

  • Oo, that's a strong statement.

    おっと、強気の発言ですね。

  • And why I say it's in my family, because my family's names: I have an Auntie Susan, I

    なぜ私がそれを家族の名前だと言うかというと 私の家族の名前だからです私にはスーザンおばさんがいて、私は

  • have an Uncle Donald, my dad's name is Frank, my brother's name is Nicholas.

    ドナルド叔父さんがいる 父の名前はフランク 弟の名前はニコラス

  • Yeah, seems...

    ああ、そうだな...

  • Oh, and my grandfather's name was John.

    ああ、それと祖父の名前はジョンです。

  • They're all here.

    全員揃っています。

  • Okay, anyway, let's go to the board.

    よし、とにかく掲示板に行こう。

  • So, let's start off at the beginning.

    ということで、まずは最初からやってみましょう。

  • Let's look at names.

    名前を見てみましょう。

  • "Sue"... "Susan"...

    "スー..."スーザン...

  • Short form of "Susan" is "Sue".

    スーザン」の短縮形は「スー」です。

  • Okay?

    いいですか?

  • And what "sue" means is to take someone to court.

    そして、「訴える」とは、誰かを法廷に連れて行くことです。

  • So, when you sue someone, you can take them to court for money or to get something back.

    だから、誰かを訴えるときには、裁判に持ち込んでお金をもらったり、何かを取り返してもらったりすることができます。

  • But "to sue" means to go to court, to take...

    しかし、「訴える」というのは、裁判所に行って...

  • And make a legal argument that something belongs to you or should come back to you, or you

    そして、何かが自分のものであるとか、自分に返ってくるべきものであるとか、法的な主張をする。

  • want money; compensation for, and it's a verb.

    お金が欲しい、代償が欲しい、という動詞です。

  • Let's look at: "Pat"/"Patrick".

    見てみましょう。"パット"/"パトリック"

  • "Patrick", the short form of "Patrick" is "Pat".

    "PATRICK "の短縮形である "パトリック "は "パット "です。

  • And "to pat" somebody is like this, like you do with a dog.

    そして、「誰かを撫でる」というのは、犬と一緒にするように、こんな感じです。

  • You know when you have a cat, and you're like: "Here, what a nice dog, what a nice cat"?

    猫を飼っている時には"ここでは、素敵な犬、素敵な猫"?

  • And sometimes people do it to irritate you, they're like: "That was a really good job

    時にはイライラさせるために人がやってくれることもありますが"あれは本当にいい仕事だった

  • you did!"

    お前がやったんだ

  • They pat you on the back, and you're like: "I'm not a dog.

    背中をパタパタされると"犬じゃないんだから」と

  • Don't pat me."

    "触らないで"

  • Okay?

    いいですか?

  • But "a pat" is like that: "Good job.

    でも "パット "はそんな感じです。"グッジョブ。

  • Good job.

    よくやった

  • Good boy."

    いい子だ

  • The next one is "Richard".

    次は「リチャード」です。

  • Now, I don't know why this is, but the short form for "Richard" is "Dick".

    さて、なぜかわかりませんが、「リチャード」の短縮形は「ディック」です。

  • Okay?

    いいですか?

  • And "dick", if you watch...

    とか「ちんこ」とか見てたら

  • Well, if you like Batman-some of you do-the first Robin's name was Dick Grayson.

    バットマンが好きなら...そうだろうけど...最初のロビンの名前はディック・グレイソンだった。

  • His real name was Richard Grayson, and the short name was Dick Grayson.

    本名はリチャード・グレイソン、略称はディック・グレイソン。

  • And when we say: "to dick", it means to play around; not to be serious, to act like an

    私たちが言うときには"to dick "と言うときは、遊びをすることを意味しています。

  • amateur or in a childish way.

    素人っぽくても、子供っぽくても

  • So, if you're dicking around at work, it means you're not doing your job.

    仕事でふざけているということは、仕事をしていないということなんですね。

  • And if you're dicking around, you're playing.

    そして、ふざけているなら遊んでいることになる。

  • I'd say: "Stop dicking around."

    私ならこう言う"ふざけるな"

  • It means: "Stop fooling around.

    それは意味があります。"ふざけるのはやめろ "という意味です。

  • Stop playing around."

    "ふざけるのはやめろ"

  • "Nick".

    "ニック"

  • "Nick" means to make a small cut.

    "ニック "とは、小さく切るという意味です。

  • You go: "What is 'small cut'?"

    君は行くんだ"スモールカットって何?"

  • Well, you can do a small cut two ways.

    まあ、小出しにするには2通りの方法があります。

  • I'm going to give you my favourite example, which is the rose.

    私の好きな例を挙げるとすれば、薔薇です。

  • When you have a rose, it has what's called a 'thorn'.

    薔薇の場合は「とげ」と呼ばれるものを持っています。

  • When you put your finger here, you get cut.

    ここに指を入れると切られる。

  • You get a small cut, which is a nick.

    小さくカットされているので、ニックネームになってしまいます。

  • But also when you shave, you know, when you've got your little shaver, and you get a little

    でも、剃るときにも、小さなシェーバーを持っていると

  • cut, you nick yourself.

    カット、あなたは自分自身を傷つける。

  • So, "a nick" is a small cut or a scratch.

    なので、「あかぎれ」とは、ちょっとした切り傷や傷のことです。

  • All right?

    いいですか?

  • "Bill, B-B-B-B-B-Bill".

    "ビル、B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B-B"

  • Well, "Bill" can be either "Bill" or "Will".

    まあ、"ビル "は "ビル "でも "ウィル "でもどちらでもいいんですけどね。

  • Okay?

    いいですか?

  • And I should have said, in this case, it's a verb, so we're looking here.

    この場合は動詞だからここを見ている、と言うべきだったのですが

  • So, "William", you can make it either "Bill" or "Will".

    だから "ウィリアム "は "ビル "か "ウィル "のどちらかにしてください。

  • Once again, "Will" makes sense; I don't know why "Bill".

    もう一度言うが、"Will "は意味がある、なぜ "Bill "なのかはわからない。

  • Maybe because if you take the "B"...

    多分、「B」を取ると...

  • I have no idea.

    私にはさっぱりわかりません。

  • I'm just making this up; it's not real.

    作り話であって、現実ではありません。

  • But if you take the "B" here and you make it like that, maybe.

    でも、ここで「B」を取って、そうやって作っていくと、たぶん。

  • I don't know; I didn't make it up.

    わからない、作り話ではない。

  • But "bill", in one case, is to give a paper asking for money.

    しかし、「お札」とは、ある場合、お金を要求する紙を渡すことです。

  • So, when somebody says: "Bill me", it means: "Send me the amount...

    誰かが「請求書を出して」と言うときは、つまり"金額を送ってくれ...

  • A paper with the amount that I should give to you."

    贈るべき金額が書かれた紙"

  • Maybe I had dinner and I bought some things, so you're going to send the bill with a dinner,

    たぶん夕飯食べて買ってきたものがあるから、夕飯と一緒に請求書を送るんじゃないかな?

  • the book, the coffee, and it will say how much money I must give to you.

    本とコーヒーを持ってきて あなたにいくら渡すか書いてあるわ

  • So, people say: "Bill me for this."

    みんなが言うには"これを請求してくれ "と

  • In fact, many of you get bills when you're billed by your cell phone company.

    実際、携帯電話会社から請求された時に請求書が届くことが多いですよね。

  • They bill you, right?

    請求されるんだろ?

  • At the end of the month, they say: "You've done this, this, this, and this.

    月末になると、彼らは言う。"これもこれも、これも、これも、これもやりましたね」と言われます。

  • Please pay this much money."

    これだけのお金を払ってください。"

  • That's a bill; you've been billed.

    それは請求書です。

  • "Will"...

    "「ウィル」...

  • Well, you've studied grammar, I'm sure.

    まあ、文法を勉強してきたんでしょうね。

  • It's a modal verb for intention or future, so: "I will go" or "I will do it"-my intent-"but

    意図や未来を表す動詞なので"I will go" や "I will do it" - my intention- "but "など。

  • I will be going to the movie in five hours".

    5時間後に映画を見に行く」と言っていました。

  • Future tense.

    未来形。

  • Okay?

    いいですか?

  • Modal verb.

    変格動詞です。

  • "Don" is short for "Donald".

    "ドン "は "ドナルド "の略。

  • "Don", "d-o-n" means to put on or wear.

    "Don" "d-o-n "は、着る、身につけるという意味です。

  • If he donned an angry face, he put an angry face.

    怒った顔をしたら、怒った顔をした。

  • He donned his jacket; he wore - put the jacket on his body.

    彼は上着を着ていた;彼は着ていた;彼の体に上着を着せた。

  • Right?

    だろ?

  • She donned makeup in the morning; she put the makeup on her face.

    朝は化粧をして、顔に化粧をしていました。

  • To wear.

    着ること。

  • Okay?

    いいですか?

  • "Don".

    "ドン"

  • "Frank" in this case is just "Frank"; there's no change.

    この場合の "Frank "はただの "Frank "であり、変化はありません。

  • It means to...

    それは...

  • It means to be open and honest in speech and in writing, especially in difficult situations.

    スピーチや文章では、特に困難な状況では、オープンで正直であることを意味します。

  • Many people can be open and honest in situations which are easy.

    安易な状況でも素直になれる人は多いです。

  • "You look nice today.

    "今日はいい顔してますね。

  • I really like that television program."

    "あのテレビ番組が本当に好きなんだ"

  • But when somebody has to say: "Okay, your work is horrible and you have bad breath",

    でも誰かに言われたら"オーケー、あなたの仕事はひどいし、口臭がする "と。

  • it's very difficult to be open and honest in these situations.

    このような状況で素直になるのは非常に難しいことです。

  • So, when someone says: "I need to be frank", they literally mean: "I need to be open and

    だから誰かが言うとき、「率直になる必要がある」というのは、文字通り「率直になる必要がある」という意味です。"I need to be open and

  • honest, and sincere in what I'm about to say", and usually it will be written down or said.

    素直に、言いたいことに誠実に」と、普通は書き留めたり、言ったりするものです。

  • Okay?

    いいですか?

  • And usually in a difficult situation.

    そして大抵は困難な状況で

  • Now, finally, we have "John".

    さて、いよいよ「ジョン」です。

  • Now, "John" in this case...

    さて、この場合の "ジョン "は...

  • Oh, please forgive me.

    ああ、許してください。

  • I forgot to mention that when we said: "frank", "frank" is not a verb like the other ones;

    言い忘れていましたが"frank "は他のもののように動詞ではありません。

  • it's actually an adjective.

    実は形容詞なんです。

  • "He had a frank manner", "They had a frank conversation."

    "彼は率直な態度をとっていた" "彼らは率直な会話をしていた"

  • Okay?

    いいですか?

  • So, unlike a verb, it's an adjective; it describes it.

    動詞と違って形容詞なんですね。

  • And finally, let's go to "John".

    そして最後に「ジョン」へ。

  • "John" equals, well, "John".

    "ジョン "は "ジョン "に等しい

  • And "john" is a noun.

    そして「ジョン」は名詞です。

  • And in this case...

    そして、この場合は...

  • We talk about "john".

    私たちは「ジョン」の話をしています。

  • "John" is a toilet.

    "ジョン "はトイレです。

  • You'll often watch movies where guys are at the bar and they've been drinking, usually

    男がバーで飲んでいる映画をよく見ると思いますが、大抵は

  • the university movies, you know, everyone's got their university jacket and they're like:

    大学の映画ではみんな大学の上着を着ていて

  • "Hey, man, I'm going to hit the john and then we can go to the Pizza Hut."

    "ジョンを殴ってピザハットに行こう"

  • All right?

    いいですか?

  • So it means to go to the toilet.

    トイレに行くという意味ですね。

  • Now, if you watch police shows, if there's a prostitute-a lady of the evening-they might

    警察の番組を見ていると 売春婦の女性がいたら

  • talk about "a john".

    "ジョン "の話をする

  • "A john" is the client of the prostitute; the man or woman who is paying for sex.

    "ジョン "とは売春婦の顧客であり、セックスのためにお金を払っている男女のことです。

  • So, if they said: "We found this john hiding in the john", you got some serious problems

    もし彼らが言ったとしたら"ジョンの中に隠れていたジョンを見つけた "と言ったら 深刻な問題が発生します

  • there.

    そこに

  • But they might say: "The john paid the prostitute $200 for an evening with her."

    でも彼らはこう言うかもしれない"ジョンは娼婦に200ドル払った "と言うかもしれない

  • Cool?

    かっこいい?

  • Good.

    よかった

  • So, now we've met my family.

    それで、今、私たちは私の家族に会ってきました。

  • Meet the family.

    家族に会う。

  • We've looked at some verbs, we've looked at an adjective and a noun from using people's

    動詞をいくつか見てきましたが、人の使い方から形容詞と名詞を見てきました。

  • actual names.

    実際の名前です。

  • You'll hear people say: "Pat, Sue...

    あなたは人々が言うのを聞くでしょう"パット、スー...

  • Meet my broth-... my... my friend Sue.

    私のブロス...私の...友人のスーに会ってください

  • I've got a friend named Pat.

    パットという名前の友人がいます。

  • This is Dick.

    ディックだ

  • Here's Nick.

    ニックです

  • This is Bill from the office.

    オフィスのビルです。

  • This is Will from school.

    学校のウィルです。

  • Don I met at...

    ドンに会ったのは...

  • In the hospital.

    病院で

  • Frank's a good buddy of mine.

    フランクは私の良き相棒です。

  • And John's one of my favourite people."

    ジョンは私の好きな人の一人です。"

  • Okay?

    いいですか?

  • Real names with real grammar uses.

    実際の文法で使われている実名。

  • Now, I hope you found that interesting because we're going to have some fun and see if we

    さて、興味を持ってもらえたでしょうか。

  • can make some sentences make sense with your new-found knowledge.

    あなたの新しい知識で、いくつかの文章を意味のあるものにすることができます。

  • I'll also give you a bit of a bonus and show you what else you can do with them.

    ちょっとしたおまけもつけて、他にもできることを紹介しますね。

  • Are you ready?

    準備はいいか?

  • [Snaps]

    スナップ]

  • Okay, so let's go to the board and see...

    さて、それでは掲示板を見てみましょう。

  • We've played: Meet my family.

    遊びました。私の家族に会って

  • Now let's see if we can go to the board and fix it up properly.

    あとは掲示板に行ってちゃんと直せるかどうかですね。

  • I'm going to get my trusty red marker.

    信頼できる赤いマーカーを持ってくるわ

  • Dunh-dunh-dunh.

    ダーン、ダーン、ダーン、ダーン

  • And then you guys will help me.

    そして、あなたたちは私を助けてくれます。

  • Okay?

    いいですか?

  • So, what...

    それで...

  • The first thing we want...

    最初に欲しいのは...

  • We want to do is we want to identify what we can fix.

    私たちがやりたいのは、何を修正できるのかを見極めたいということです。

  • Not that it's wrong, but what we can fix to use these new words to make it better.

    間違っているのではなく、これらの新しい言葉を使うために修正できることは

  • So, let's read through the story first.

    ということで、まずはストーリーを一通り読んでみましょう。

  • "Mr. E repeatedly touched James on the back as he put on his baseball hat.

    "E氏は野球帽をかぶりながら、ジェームズの背中を何度も触った。

  • 'I have to go to the bathroom before we leave', he said.

    '帰る前にトイレに行きたい'と言っていました。

  • 'I want to be honest with you, I don't have enough money to pay for the food.'"

    "正直に言うと、食費が足りないんです。"

  • This is not a good story because he's going to the washroom and leaving me with the bill.

    洗面所に行って請求書を置いていくから話にならない。

  • Let's continue.

    続けましょう。

  • Did I say "bill"?

    私は「手形」と言ったかな?

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • "'I don't have enough money to pay for the food.

    "食費が足りない。

  • Let's say that the waiter gave me a small cut with my stea-...

    ウェイターが私のステアを小さく切ってくれたとしよう...

  • With my steak knife.

    ステーキナイフで

  • We can threaten to take them to court'", and I guess he's talking about the restaurant,

    法廷に連れて行くと脅せばいい」と、レストランのことを言っているのだろう。

  • right? "'...if they don't give us a free meal.'

    ≪(渡真利)うん、そうだよね?"タダで食べさせてくれなければ

  • I told..."

    私は...

  • And then: "I told Mr. E: Stop playing around and pay for the food!"

    そして、その後"E氏に言った:ふざけるのはやめて金を払え!"

  • Okay, so, horrible story.

    そうか、だから、恐ろしい話だ。

  • Let's try making it a little bit better.

    少しづつ工夫してみましょう。

  • First let's identify.

    まずは特定してみましょう。

  • I'm going to say: "Mr. E repeatedly touched James on the back as he put on his baseball

    と言いたいところですが"E氏は野球を着ているジェームズの背中を何度も触っていた

  • hat", so that would be like that.

    帽子」だから、そういうことになるのでしょう。

  • Okay, yeah, I got a word.

    分かったわ

  • I bet you know the word I'm thinking.

    私が考えている言葉を知っているに違いない。

  • We'll look at all that.

    それを全部見てみましょう。

  • We can replace all of this with one word; that'll be good.

    このすべてを一つの言葉に置き換えることができます。

  • "I have to go to the", I think this is a word we can replace as well.

    "に行かなければならない」というのは、これも置き換えられる言葉だと思います。

  • We've got a slang word that people will say.

    人に言われるようなスラングワードを

  • I think I said that, you know, when you're out at the university or you're at the bar,

    そういえば、大学に出ている時とか、バーに出ている時に

  • you might use this word.

    この言葉を使うかもしれません。

  • "'...before we leave', he said.

    "...出発する前に "と言っていました。

  • 'I want to be honest with you'".

    '素直になりたい'と思っています。

  • Hmm.

    うーん。

  • Well, here's something funny.

    さて、ここで面白いことがあります。

  • I was reading a book the other day, and when someone says: "I need to be honest with you",

    先日、本を読んでいて、誰かに言われた時に、「正直に言う必要がある」と。

  • you have to ask a question: Aren't you always honest with me?

    質問しないといけないんだよあなたはいつも私に正直じゃないの?

  • But sometimes there's a better word because it's not just to be honest; they want to be

    しかし、時にはもっと良い言葉があるのは、単に素直になるだけではなく、彼らが望んでいるからです。

  • open with you as well, so I think we might have to look here.

    あなたともオープンにしているので、ここを見る必要があるかもしれません。

  • Okay.

    いいわよ

  • "I don't have enough money to..."

    "お金がないんだ..."

  • Hmm.

    うーん。

  • Hmm.

    うーん。

  • We pay for the food, so you got to pay.

    食費は払ってるんだから払えよ。

  • And this is, like, food.

    そして、これは、食べ物のようなものです。

  • This is a...

    これは...

  • It's a good or a service, and you have to give money for it.

    良いものやサービスなんだから、そのためにはお金を出さないといけない。

  • Can change that, I think.

    変えられると思います。

  • Okay, so: "...gave me a small cut with my steak knife".

    わかったわ"ステーキナイフで小さく切ってくれた"

  • Could we use one word that would be "a small cut" so we don't have to say so many words?

    そんなにたくさんの言葉を言わなくてもいいように、「小さな切り口」になるような言葉を一つ使ってもらえないでしょうか?

  • We have to cut some of that, so we'll look at that.

    一部をカットしないといけないので、それを見ていきます。

  • Okay, good.

    よし、いいぞ

  • And then: "We can threaten to take them to court", yeah, that's good, but yes, you're

    それから"法廷に連れて行くと脅すことができる"、ええ、それは良いことですが、はい、あなたは

  • right, we can probably change that one, here.

    そうだな、これは変えられるだろう

  • "'...if they don't give us a free meal.'

    "...タダで食べさせてくれなければ...

  • I told Mr. E to stop playing around.

    Eさんには、ふざけるのはやめてくれと言っておいた。

  • Stop playing around and pay for the food."

    ふざけるのはやめて、食費を払え。"

  • So, we could probably go here.

    だから、ここでいいんじゃないかな?

  • And then this looks the same as this one up here, so I'm going to take a guess we can

    そして、これはこの上にあるのと同じように見えるので、推測してみることにします。

  • do that.

    そうしてください。

  • Did you get the same?

    同じものを手に入れたのか?

  • So, what I'd like you to do is take five seconds...

    だから、あなたにしてもらいたいのは、5秒で...

  • And hopefully you did it before I did because you could see it; and if not, check.

    そして、うまくいけば私より先にやってくれていたことを願っています。

  • But I'll tell you right now: If you got this, this, this, this, this, this, this, and this

    でも、今から言っておきます。これとこれとこれとこれとこれとこれとこれとこれとこれを手に入れたら

  • on your own - congratulations; those are the ones we want to fix.

    on your own - おめでとうございます。

  • We do have words for them that we've done, and we'll replace them in the next segment.

    私たちは、私たちが行った彼らのための言葉を持っていますが、次のセグメントではそれを置き換えることにします。

  • Are you ready?

    準備はいいか?

  • Okay, let's go.

    よし、行こう。

  • Seeing as you're so good, let's talk about...

    君が優秀なのを見て、話をしよう...

  • I don't want...

    欲しくない...

  • I don't want to use this one; I want to use this one.

    これは使いたくない、これは使いたい。

  • So, if someone repeatedly touches you on the back...

    だから、誰かに何度も背中を触られたら

  • Remember I talked about dogs, and cats, and pets, you're like: "Oh, good boy, good girl"?

    私が犬や猫の話をしたのを覚えていますか?ペットの話をしたのを覚えていますか?"ああ、いい子、いい子"?

  • We can say this...

    これだけは言える...。

  • Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo.

    ドゥドゥドゥドゥドゥドゥドゥ。

  • Get rid of all of these words, but I'm not even going to bother, and we can put the word:

    この言葉を捨ててもいいけど、気にもならないし、この言葉を入れてもいいよ。

  • "to pat" or "patted", right?

    "パットする "とか "パットされた "とかでしょ?

  • Because it's the past tense, I can't put "pat", so I'll put "p-a-t-t-e-d": "...patted James

    過去形だから "pat "がつけられないから "p-a-t-t-e-d "にします。"...ジェームスを叩いた

  • on the back".

    背中に」と書いてあります。

  • Okay?

    いいですか?

  • Cool.

    かっこいい

  • Let's do the next one.

    次もやってみよう。

  • I need a better marker.

    もっと良いマーカーが欲しい

  • I'll get a new one.

    新しいのを買おうかな。

  • So, we changed that to "patted" so we wouldn't have to say: "touched repeatedly".

    だから、それを "叩かれた "に変えたんです。"何度も触られた "と言わずに済むように

  • I can just say: "He just patted him on the back"-okay-"as he put on his baseball hat.

    私が言えるのは"野球帽を被りながら背中を叩いて"

  • 'I have to go to the bathroom.'"

    "トイレに行きたい"

  • Now, he and I aren't in university; we're kind of older people now, but maybe E had

    今は彼も私も大学にはいないし、今はもう年上の人間だけど、Eがいたのかもしれない。

  • a little to drink, maybe one drink too many, and we can say: "to the john" because he went

    少し飲んで、一杯飲み過ぎたかもしれませんが、私たちは言うことができます。"ジョンに "と言えるのは

  • to the washroom.

    洗面所へ。

  • Right? "...before we leave."

    だろ?"出発する前に"

  • And then he said: "I want to be honest with you.

    そして、彼は言った。"正直に言いたい」と言っています。

  • Want to be honest".

    正直になりたい」と思っています。

  • What's another word to be honest and open with somebody?

    誰かと正直にオープンになるための別の言葉は何ですか?

  • Mm-hmm: "to be frank with you.

    ふむふむ。"率直に言うと

  • I want to be frank with you, I don't have enough money to", what?

    率直に言いたいのですが、「お金が足りない」、え?

  • Well, we used it to say when you...

    私たちはそれを使って、あなたが...

  • When you have to give money for a good or a service.

    良いものやサービスのためにお金を渡さなければならないとき。

  • "A good" is a thing, like, a phone; or a service is, like, when you go in a restaurant and

    "良い "というのは、電話のようなもので、サービスというのは、レストランに入ったときに

  • the waiter takes care of you.

    ウェイターがお世話になります。

  • "...to pay the bill".

    "ツケを払うために"

  • The bill.

    法案。

  • They gave you a paper saying: "You ate this much food, you must give us this much money".

    彼らはあなたにこう書いた紙を渡した"あなたはこれだけ食べたんだから、これだけのお金をくれないといけない」と書いた紙を渡してくれました。

  • "Let's say the waiter gave me a small cut."

    "店員が小さく切ってくれたとしよう"

  • Hmm.

    うーん。

  • Okay, yeah, that's right, a scratch or a small cut could be...

    そうですね、そうですね、傷やちょっとした切り傷が...

  • And we're going to do this.

    そして、これをやることになりました。

  • What?

    何だと?

  • All of this I'm going to take away?

    これ全部私が持っていくの?

  • I'm going to say: "nicked me".

    私が言うのは"ニックネームをつけられた"

  • "Nicked".

    "ニックド"

  • Nick nicked me with my steak knife.

    ステーキナイフでニックに殴られた。

  • We can get rid of a whole bunch of words.

    言葉の羅列をなくすことができます。

  • "We can threaten to take them to court."

    "法廷に連れて行くと脅すことができる"

  • What was the thing we said would be court, to go to court if you want to get money or

    私たちが言っていたのは、お金をもらうためには、裁判所に行くことです。

  • you want to get something given back to you that you think was taken unfairly?

    不当に取られたと思うものを返してもらいたいのか?

  • And once again, look, we can get rid of a number of words.

    そして、もう一度、見てください、私たちはいくつかの単語を取り除くことができます。

  • In this case, we can put the word: "We threaten to...

    この場合、「私たちは脅しを...」という言葉を入れることができます。

  • We can threaten to sue them".

    訴えるぞ」と脅すことができます。

  • And "them" being the restaurant, of course.

    そして、"彼ら "はもちろんレストランである。

  • "'...if they don't give us a free meal.'"

    "...タダで食べさせてくれないと"...

  • "I told Mr. E to stop playing around and pay for the food."

    "Eさんには、ふざけるのはやめて、食事代を払うように言った"

  • Well, we can get rid of six words.

    まあ、6つの言葉を捨てればいいんだけどね。

  • Which six words do you think it'll be?

    どの6つの言葉になると思いますか?

  • That's right.

    その通りです。

  • We need an "ing" because we said "playing", so we're going to have to put this, and it's

    遊ぶ」と言ったので「ing」が必要なので、これを入れて、それは

  • going to be Batman's best friend, Dick, as in: "dicking around and pay", what?

    バットマンの親友の ディックになるんだ"ふざけて金を払う "だと?

  • We've already done it and I know you've got there just before I did: "pay the bill".

    私たちはすでにやっていて、あなたは私がやる直前にそこに着いたことを知っています。"ツケを払え"

  • So, let's read this story this time and see how it works out.

    ということで、今回はこの話を読んでみて、どうなるのか見てみましょう。

  • We've eliminated a bunch of words; as you can see, there are spaces there, which is

    私たちは単語の束を削除しました。

  • good.

    いいですね。

  • We're making our language much more in line with English because we're using, you know,

    使ってるから英語に合わせた言語にしてるんだよね。

  • cultural terms, a little bit of slang which has more...

    文化用語

  • A greater meaning.

    より大きな意味。

  • Even though these words are accurate, this has a greater meaning for us because it's

    これらの言葉が正確であるにもかかわらず、これは私たちにとってより大きな意味を持っています。

  • more within lines of our culture.

    私たちの文化のラインの中でより多くの。

  • So: "Mr. E patted James on the back", like this, "as he put on his baseball hat.

    ということで"E氏はジェームズの背中を叩いた "こうやって野球帽をかぶりながら。

  • 'I have to go to the john before we leave,' he said.

    "出発前にジョンに行かないと "と彼は言った。

  • 'I want to be frank with you, I don't have enough money to pay the bill.

    '率直に言いたいのですが、お金が足りなくて払えません。

  • Let's say the waiter nicked me with my steak knife so we can get...'"

    ウェイターがステーキナイフで私を傷つけたから...

  • Okay, sorry.

    わかったわ、ごめんね。

  • "'...my steak knife.

    "'...私のステーキナイフ。

  • We can threaten to sue them if they don't give us a free meal.'

    タダで食べさせてくれないなら訴えると脅せばいい」と。

  • I told Mr. E: Stop dicking around and pay the bill."

    "Eさんに言った:ふざけるのはやめて金を払え"

  • That sounds almost like...

    まるで...

  • Well, not almost like; it sounds exactly like a conversation in English, as opposed to the

    まあ、ほとんど似ているというよりは、英語での会話のように聞こえます。

  • textbook English you get up here.

    教科書英語......ここまで来ると

  • Anyway, before I go I'm going to give you a bonus.

    とにかく、行く前にボーナスをあげようと思います。

  • And the bonus is going to be a bit strange because I'm going to give you the same words

    そしてボーナスでは同じ言葉を出すので、ちょっと変なことになってしまいますが

  • again.

    をもう一度。

  • Huh?

    はぁ?

  • I am, but this time I'm going to show you...

    そうなんですが、今回は

  • I thought it was better to break the lessons into two parts.

    レッスンは2回に分けた方が良いと思いました。

  • I showed you how these words could be used as verbs, and this is the past tense of this

    これらの言葉が動詞として使えることをお見せしましたが、これは過去形であるこの

  • verb; present tense-right?-past tense, the continuous tense.

    動詞; 現在時制-右-過去時制、連続時制。

  • But these same words, many of them or at least five of them can be used as nouns.

    しかし、これらの同じ言葉の多くは、あるいは少なくとも5つは名詞として使うことができます。

  • So, now I'm going to show you what the noun means.

    では、今度は名詞の意味をご紹介しますね。

  • So, "dick"...

    だから、「ちんこ」って......。

  • Parental advis-...

    保護者の方へのアドバイス...

  • Sorry.

    ごめんね

  • [Laughs] I'm sorry.

    すみません。

  • Parents beware.

    親御さんは気をつけてください。

  • I'm just saying this is parental guidance.

    これは親の指導と言っているだけです。

  • I forgot what it is, so: This is a bad word; do not use it.

    何のことか忘れてしまったので。これは悪い言葉です。

  • Okay?

    いいですか?

  • "Dick" also means penis, which is the male sex organ.

    "Dick "は男性の性器であるペニスという意味もあります。

  • So it's bad slang.

    だから悪いスラングなんだよ。

  • If someone says: "Don't be a dick", they mean: "Don't act like a bad guy or a bad girl."

    もし誰かが言ったら、"嫌な奴になるな "という意味です。"悪い男や悪い女みたいに振る舞うな "って意味だよ

  • Usually it's said to men.

    普通は男性に言われますよね。

  • Now, "dick" also means to know nothing.

    さて、「ちんこ」は「何も知らない」という意味もあります。

  • So, if somebody says: "Hey, he knows dick about the subject", it means: He knows nothing

    もし誰かが言うならば、「おい、彼はその話題については何も知らない」ということになる。彼は何も知らない

  • about the subject.

    話題について。

  • "She knows dick about computers" - she knows nothing about computers.

    "彼女はコンピュータのことを知っている" - 彼女はコンピュータのことを何も知らない。

  • So, "dick" can be used to mean to know nothing.

    だから、「ちんこ」は「何も知らない」という意味でも使えます。

  • And it means nothing.

    そして、それは何の意味もありません。

  • You know dick; you know nothing, as in a noun.

    チンコを知っている;名詞のように何も知らない。

  • "Nick" not only can be to cause a cut, but a nick - I have a nick here, it means a small

    "ニック "は切り傷だけでなく、ニックネームにもなります。

  • cut.

    をカットします。

  • "I nicked my finger" - verb.

    "指を傷つけた" - 動詞

  • I nicked it.

    私が盗んだの

  • "I have a nick on my finger" - small cut on my finger.

    "指に傷がある" - 指に小さな傷がある。

  • "Bill".

    "ビル"

  • I told you "bill" is to give you someone something you must pay.

    お札」とは、自分が払わなければならないものを誰かに渡すことだと言いました。

  • "A bill" is also the paper you have.

    "お札 "とは、持っている紙のことでもあります。

  • You go: "Here's the bill."

    行くんだ"これが請求書だ"

  • Okay, now that's the bill.

    よし、これが法案だ

  • I'm billing you and writing down you must pay.

    課金しているし、払わなければならないと書いています。

  • Now, here's the bill; here's the paper you must pay.

    さて、これが請求書で、これが支払わなければならない紙です。

  • Okay?

    いいですか?

  • So: "Give me the bill at the end of my meal, please."

    だから"食事の最後にお会計をお願いします"

  • Or: "We'll be billing you at the end of the month" and that's when you get your cell phone

    または:「月末に請求します」と携帯電話を手に入れた時に

  • bill.

    請求書

  • It also means a proposed law.

    また、提案された法律を意味します。

  • Huh?

    はぁ?

  • Well, laws: You cannot kill people, you may not steal; the police will arrest you.

    まあ、法律だ。人を殺してはいけない、盗みをしてはいけない、警察に逮捕される。

  • A proposed law is think of a baby law.

    提案された法律は、赤ちゃんの法律を考えています。

  • You have an adult and you have a baby.

    大人がいて、赤ちゃんがいるんですね。

  • A baby is like the proposed law; it's what they want to make into a law, but it's not...

    赤ん坊は法律案のようなもので、彼らが法律にしたいと思っているものですが

  • It's not a law yet.

    まだ法律ではありません。

  • So, when somebody says: "Here's a bill" in your government, they're saying: "We think

    誰かがあなたの政府で「ここに法案がある」と言った時、彼らは言っているのです。"私たちは

  • this would be a good law for the people."

    "国民にとって良い法律である"

  • They talk about it, they vote on it.

    彼らはそれについて話し、投票しています。

  • If they like it, it becomes a law.

    気に入られれば法律になる。

  • So, otherwise it's a bill.

    だから、そうでなければ法案だ。

  • Okay?

    いいですか?

  • So people have to come up with ideas to make into laws, they present them to the government

    だから、人はアイデアを出して法律にして、政府に提示しなければならない。

  • as a bill; and if the government likes it, they change it into a law.

    政府が気に入れば、それを法律に変えてしまう。

  • I'm just a bill up on Capitol Hill.

    議会で法案を提出しただけだ

  • When I was a kid, there was a commercial that explained all of this.

    私が子供の頃、CMで説明していたことがありました。

  • I'm trying to do my best because I don't have cartoons.

    アニメがないから頑張ろうと思っている。

  • Anyway.

    とにかく

  • And the last one I want to talk about is "don".

    そして最後に話したいのが「ドン」です。

  • Remember I said "don" was to put something on you?

    "ドン "と言ったのを覚えているか?

  • Well, there are...

    まあ、そこには...

  • There's another type of don.

    もう一つのタイプのドンがあります。

  • There's the gangster boss.

    ヤクザのボスがいる

  • So when you're looking at...

    だから、あなたが見ているときに...

  • You know when they show the Mafia or the Yakuza, or any other gang, and there's...

    マフィアとかヤクザとか他のギャングが出てくると...

  • Well, specifically, it's the Italian boss, because it's the don, the godfather.

    具体的には、イタリアのボスがドン、名付け親だからな。

  • He's the don.

    彼がドンだ

  • That's what this one is supposed to be.

    これはこれでいいんじゃないかな?

  • And when we talk about "don" as being the godfather, it's sort of, like, the leader.

    そして、「ドン」が名付け親だと言うと、一種のリーダーのようなものです。

  • In universities, usually the teachers or professors in things like Cambridge and Oxford, they're

    大学では、たいていケンブリッジやオックスフォードのようなところの先生や教授は

  • also called dons, especially if they have a special position of leadership.

    ドンとも呼ばれ、特に指導者としての特別な地位を持っている場合。

  • So: "The don of the university", it means the teacher of the university or the leader

    だから、「大学のドン」とは"大学のドン "とは、大学の先生や指導者を意味します。

  • in the university.

    大学の中で

  • And what they share is being leadership.

    そして、彼らに共通しているのは、リーダーシップです。

  • "Don" being head.

    "ドン "は頭だ

  • Cool?

    かっこいい?

  • Thought you'd like that.

    気に入ると思った

  • That's your daily bonus.

    それが毎日のボーナスですね。

  • All right.

    いいだろう

  • Now, we've done your daily bonus, so you can see how we've used some of these verbs, and

    さて、毎日のボーナスをやりましたので、これらの動詞のいくつかをどのように使ったか、そして

  • can transform into nouns, and vice versa.

    は名詞に変換されたり、その逆もあります。

  • Here's your homework: I want you to create five sentences using two of these words in

    これが宿題だこれらの単語のうち2つを使って、5つの文章を作成してください。

  • a sentence to make a new sentences.

    を使って新たな文章を作ることができます。

  • So, in this case, I used...

    そこで今回は、私が使ったのは

  • "I told E to stop dicking around and pay the bill."

    "ふざけるな、金を払えとEに言った"

  • Right?

    だろ?

  • There, I've done it right there.

    そこだ、そこでやってしまった。

  • You could say: "I...

    あなたはこう言うかもしれない。"I...

  • When I...

    私が...

  • When I donned my jacket, I nicked my ear with a button."

    上着を着た時にボタンで耳を傷つけてしまった。"

  • So, I cut my ear.

    だから、耳を切った。

  • Maybe it was a sharp button.

    鋭利なボタンだったのかもしれません。

  • Crazy, but there you go.

    狂っているが、そこにある。

  • So, try doing that.

    だから、それをやってみてください。

  • And what I'd like you to do is when you've finished your homework, you've done these

    そして、やってほしいことは、宿題が終わったときに、これらの

  • sentences, bring one, you know, put it in the... put it below in the comments, and see

    文章、一つ持ってきて、それを...下のコメントに入れて、見てください。

  • if people will help you.

    人が助けてくれるなら

  • I've seen many times a lot of students help out other students with their sentences and

    多くの生徒さんが他の生徒さんの文章を助けているのを何度も見てきましたし

  • form friendships, so I hope that's going to happen for you.

    友情が生まれるので、そうなることを願っています。

  • I'd like you to subscribe, so look around, there's a bell.

    購読してほしいので、周りを見てみてください、鈴があります。

  • Ring my bell.

    ベルを鳴らして

  • And if you...

    もしあなたが...

  • When it comes up, ring it to subscribe.

    それが出てきたら、それを鳴らして購読します。

  • When you hit the bell, it will send you anything I do that's new; soon as it comes out it'll

    ベルを叩くと、私のすることは何でも送ってくれる、それが出てくるとすぐに

  • come straight to you.

    あなたのところへ直行します。

  • Or you can go to www.engvid.com, so then you can do the same thing.

    もしくは、www.engvid.com に行けば、同じことができるようになります。

  • Anyway, I've got to go.

    とにかく、もう行かないと。

  • I've got to don a new outfit; this one's getting a little bit warm in here.

    新しい服を着ないといけないんだけど、これはちょっと暖かくなってきたから。

  • I hope you enjoyed the lesson.

    レッスンを楽しんでいただけましたでしょうか。

  • And as always, thank you very much, and I look forward to seeing you again soon.

    そして、いつものように、ありがとうございます!またお会いできる日を楽しみにしています。

  • Have a good day.

    良い一日を

Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm.

ふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむふむ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます