Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • He stars in the new movie, "Sound of Metal,"

    新作映画「サウンド・オブ・メタル」に主演。

  • which is streaming now on Amazon Prime Video.

    はAmazonプライム・ビデオでストリーミング配信中です。

  • Here is Riz Ahmed.

    リズ・アーメドだ

  • Riz, it is great to see you. -How you doing, man?

    リズ 会えて嬉しいよ-調子はどうだ?

  • Yeah, you, too. Thanks for having me.

    ええ、あなたもね。誘ってくれてありがとう

  • -Thanks so much for being on the show and coming back.

    -(徳井)ありがとうございました (YOU)ありがとうございました (山里)また来てくださいね

  • I have to say congratulations.

    おめでとうと言わざるを得ない。

  • It's some of the best news I read.

    私が読んだ中では最高のニュースです。

  • You got married a few months ago.

    数ヶ月前に結婚したんですよね。

  • -I did, yeah. I got married recently.

    -(アルマン)そうなんですよ (ありさ)そうなんですよ最近結婚しました。

  • Yeah, thank you.

    ええ、ありがとうございます。

  • -That's major.

    -メジャーですね

  • Now, look, there are stories

    今、見てください、話があります

  • that said that this was a secret wedding,

    これは秘密の結婚式だと言っていた

  • and I know you wanted to clear this up.

    これをクリアにしたかったんだろうけど

  • Was it a secret wedding?

    秘密の結婚式だったのかな?

  • -Are you saying that 'cause I didn't invite you, Jimmy?

    -私が誘ってないから?

  • That's what's going on? -Yes. That's exactly right.

    (山里)そういうことですか?-(徳井)はい(徳井)そうですね (山里)そうですね

  • -I sent you the invite, man.

    -招待状を送ったんだ

  • With COVID, FedEx messed it up.

    COVIDでフェデックスがめちゃくちゃにした。

  • I wanted you there, bro. -Okay.

    お前に来て欲しかったんだよ-分かった

  • -You know what it is? It's a weird one, isn't it?

    -何か知ってますか?変なやつですよね。

  • I guess cause we live in a social media age,

    ソーシャルメディアの時代だからかな。

  • if you don't, like, get on the megaphone about stuff,

    メガホンを取らないなら

  • it's like it's a secret.

    秘密にしているようなものです。

  • But I never know how much is over-sharing.

    でも、どれだけシェアしすぎているのか、私にはわかりません。

  • Like, I'm into matcha lattes,

    抹茶ラテにハマってます。

  • but that's just never come up.

    でも、それが出てこないんですよね。

  • I'm not a secret matcha latte drinker.

    密かに抹茶ラテを飲んでいるわけではありません。

  • -[ Laughs ] Yeah, exactly, yeah. Well, it's not a secret.

    -[ Laughs ] ええ、その通りです。まあ、秘密ではない。

  • -It doesn't come up. You're not sure what really to offer.

    -(達也)出てこないんだよね (みのり)出てこない本当に何を提供したらいいのか 分かんないんだよね

  • But it was kind of interesting, you know, doing it

    でも、それはちょっと面白かったよ。

  • with COVID and everything going on.

    COVIDとすべてのことが進行しています。

  • Obviously, kept it super intimate and socially distanced,

    明らかに、超親密で社会的にも距離を置いていた。

  • with just like hardly anyone there, really.

    誰もいないような場所で

  • Did it in a backyard, which is nice in lots of ways.

    裏庭でやったんだ いろんな意味でいいね

  • And I think the nicest thing about it

    そして、私が思うに、一番いいことは

  • was you didn't have 500 aunties

    500人のおばちゃんがいなかったのは

  • hanging around you, pinching your cheeks.

    頬をつねってぶら下がって

  • No disrespect to the aunties, but Asian weddings are big.

    おばちゃんたちに失礼ですが、アジアの結婚式は大きいです。

  • You always got these people crawling out the woodworks

    あなたはいつもこの人たちを木工所から這い出させていた

  • who I think are kind of probably imposters.

    私が思うに、彼らはおそらく詐欺師のようなものだと思います。

  • They just smell the kebabs on the street and just wander in.

    路上のケバブの匂いを嗅いでふらっと入ってくるだけ。

  • Like, "Hey, I knew you when you were a kid."

    "子供の頃のお前を知ってる "みたいな

  • -"Do I know you?" Yeah, exactly. Yeah.

    -"どこかで会ったことある?"ああ、その通りだ(美咲)そうだね

  • -Exactly. -Tell me a little bit

    -(美咲)そうだね-(美咲)ちょっと教えてよ

  • about your wife, if you can.

    できれば奥さんのことを

  • How'd you meet? -Oh, yeah, yeah. Sure, man.

    どうやって知り合ったの?-ああ、そうだね(アルマン)そうだね

  • Yeah, well, her name's Fatima Farheen Mirza.

    彼女の名前はファティマ・ファルヒーン・ミルザ

  • She's an amazing novelist.

    彼女は素晴らしい小説家だ

  • And we met so randomly

    そして、私たちは無作為に会った

  • while actually I was preparing for this role,

    実はこの役の準備をしていた時に

  • for "Sound of Metal," when I was in New York.

    ニューヨークにいた時の「サウンド・オブ・メタル」のために。

  • Um, we just both sat down at the same table in a cafe

    カフェで同じテーブルに座っただけなんですが

  • where we both turned up to write.

    二人で書きに行ったところ

  • We were both, like, jostling over the same laptop plug point.

    私たちは、同じラップトップのプラグポイントで 争っていました。

  • It was like a very modern way of meeting.

    とても現代的な出会い方をしているように感じました。

  • And we struck up a friendship,

    そして、私たちは友情を育んだ。

  • and then we reconnected down the line.

    と言って、下の方で再接続しました。

  • But it's weirdly like one of the many, uh, things

    しかし、それは奇妙なことに、多くの、あー、物事の一つのようなものです。

  • about preparing for this role that was so special.

    この役のために準備してきたことは、とても特別なことでした。

  • It just brought a lot of goodness into my life.

    私の人生にたくさんの良さをもたらしてくれました。

  • Obviously, I met Fatima for the first time

    明らかにファティマに初めて会った。

  • and met so many people in the deaf community

    聴覚障害者のコミュニティで多くの人に出会いました。

  • that have become friends.

    友達になった人。

  • And there's just something about this whole period

    この時代には何かがあるんだ

  • around this film that was kind of life-changing.

    人生を変えるような映画でした。

  • -Yeah. Talk to me about this.

    -(アルマン)うん(アルマン)うん (政子)相談して

  • "Sound of Metal" came out a few weeks ago,

    "Sound of Metal "が数週間前に出てきました。

  • and you've been getting incredible reviews.

    と信じられないほどの評価を得ていますね。

  • Uh, you won a Gotham Award on Monday night.

    月曜の夜にゴッサム賞を受賞しましたね

  • Congratulations.

    おめでとうございます。

  • -Thank you, man. Thanks.

    -(アルマン)ありがとうございます(アルマン)ありがとうございます

  • -What's it like to attend an awards show virtually?

    -バーチャルでアワードショーに参加するのはどんな感じ?

  • -Super weird. -It is, right?

    -(速人)めっちゃ変だよね (理子)変だよね-(速人)そうだよね?

  • -It's weird because, you know,

    -変な感じだよね

  • no one's really sure exactly when they're on camera.

    カメラに映っている時間を正確に把握している人はいません。

  • So you actually get a couple of seconds

    だから、実際には数秒で

  • of people's unadulterated, you know, unvarnished reactions

    人々の純粋な、あのね、純粋な反応の

  • where they're like --

    彼らのようなところで...

  • Oh, wait, I'm on. -Yeah, oh, I'm on, yeah.

    あ、待って、乗ったよ。-乗ったわよ

  • Or else they're texting someone like,

    それとも誰かにメールしてるのかな?

  • "Wait, what? I'm on?"

    "待って、何?私の出番?"

  • -Yeah, so it's kind of cool in a way,

    -(美咲)そうなんだよね (勇気)ある意味 カッコいいよね

  • 'cause you see a very intimate reaction.

    親密な反応を見ているからだ

  • -Dude, you crushed this one.

    -お前はこれを潰したな

  • In this movie, you play a drummer

    この映画では、あなたはドラマーを演じています。

  • who starts to lose his hearing.

    耳が聞こえなくなり始める。

  • And you spent months learning to play the drums,

    ドラムを習うのに何ヶ月もかかったんですね。

  • but you also learned some sign language, as well.

    でも手話も習っていたんですね。

  • What is it like learning both at the same time?

    両方を同時に学ぶとはどういうことなのでしょうか?

  • -It was a challenge for sure. It was quite daunting at times.

    -(山里)確かに大変でしたね大変な時もありましたね。

  • I was pretty sure I wouldn't get there.

    そこまでは行かないだろうと思っていました。

  • Our director, Darius Marder, has such a unique kind of vision.

    私たちのディレクターであるダリウス・マーダーは、このようなユニークなビジョンを持っています。

  • You won't believe this is his first film.

    これが初監督作品とは信じられないでしょう。

  • He said he wants it all to be as for real as possible.

    できるだけリアルにしたいと言っていました。

  • So when I'm playing the drums on-screen,

    だから画面でドラムを叩いている時に

  • he wants me to be really playing the drums.

    本当にドラムを叩いて欲しいと。

  • When I'm signing in American Sign Language,

    アメリカ手話で手話をしていると

  • I'm improvising with deaf actors

    耳の聞こえない役者さんと即興でやってます

  • so I have to be -- you know, some level of fluency.

    だからある程度の流暢さが必要なんです。

  • And so we just spent seven months every day

    それで7ヶ月間毎日を過ごした

  • just learning sign language, learning the drums.

    手話を習っているだけで、ドラムを習っているだけです。

  • And like I said, it was challenging,

    そして、私が言ったように、やりがいがありました。

  • but I learned a lot from it.

    が、とても勉強になりました。

  • And in particular, I say that the deaf community,

    特に、聴覚障害者のコミュニティは、と言います。

  • and my sign instructor, Jeremy Lee Stone,

    と私の手話のインストラクター、ジェレミー・リー・ストーン。

  • who became a good friend of mine,

    と仲良しになった人。

  • he kind of taught me the true meaning of listening.

    聞くことの本当の意味を親切に教えてくれました。

  • You know, the deaf community taught me the true meaning

    耳が聞こえない人たちが教えてくれたんだ

  • of listening and of communication.

    聞くこととコミュニケーションの

  • It's not just something you do with your ears.

    耳だけでやるものではありません。

  • Listening is something you do with your whole body.

    聴くということは、全身を使って行うものです。

  • It's about holding space

    それは、スペースを保持することについて

  • for someone else's energy with your attention.

    あなたの注意力で誰かのエネルギーのために

  • And in a way, I feel like Jeremy's the best listener

    ある意味ではジェレミーが一番の聞き手だと感じています

  • I've ever met. You know? -Wow.

    今までに会ったことがある(美咲)知ってる?-わあ

  • -So a lot of, kind of, those lessons really stayed with me.

    -その教訓の多くは、私の心に残っています。

  • -Did you think the drums

    -ドラムはどうだと思う?

  • were, like, "Oh, that's going to be good"?

    は、「あ、これはいいことになりそうだな」って感じでしたか?

  • 'Cause you're also a rapper and a musician,

    君はラッパーでミュージシャンでもあるからな

  • so you're like, "Oh, I can probably keep a couple beats."

    "2、3拍子はキープできる "って感じで

  • -Yeah. I actually, really stupidly will admit,

    -(山里)そうですよね (YOU)本当にバカみたいに認めますよ

  • thought that the first time I picked up the drum sticks,

    と思ったのが、最初にドラムスティックを手にした時のことでした。

  • I'd be like, "Alright, this will be okay."

    "よし、これなら大丈夫 "って感じで。

  • You know, I've got this.

    これがあるんだよ

  • So bad.

    悪いことに

  • Um, very different keeping time, you know, with words

    ええと、非常に異なる時間を維持する、あなたが知っている、言葉で。

  • as opposed to with your body.

    自分の体とは対照的に

  • The biggest challenge I had with playing the drums was,

    ドラムを叩く上で一番苦労したのは

  • I only realized the night before we were filming that scene,

    そのシーンを撮影していた前夜に気がついただけです。

  • big opening scene in the film when I'm drumming,

    映画の中でドラムを叩いている時の大きなオープニングシーン

  • that I was doing this to keep time.

    時間を守るためにやっていたことを

  • -What? -Like -- Yeah.

    -何?

  • I was using my jaw as a metronome.

    顎をメトロノームにしていました。

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • -[ Humming ]

    -[ ハミング ]

  • -As you're playing? -And no one thought

    -遊んでいる間に?-誰も思わなかった

  • to tell me this in seven months of preparation.

    と言ってくれれば、準備期間の7ヶ月で教えてくれます。

  • They go, "We thought you knew.

    み「知っていると思っていたのに

  • We thought it was an acting choice."

    演技の選択だと思っていました。"

  • And I'm like, "No.

    とか「ダメだよ。

  • What are you doing?" -"Hey, you have to tell me."

    "何してるの?"-"おい、教えてくれよ"

  • -So, literally, the day we shot it,

    -(徳井)文字通り 撮影した日にね

  • I'm using 90% of my bandwidth

    帯域幅の90%を使っている

  • just trying to keep this guy

    此奴を維持しようとしているだけ

  • from not doing weird stuff.

    変なことをしないことから

  • It was weird. You know?

    変な感じだった。だろ?

  • -You got enough to worry about. You're going, "Okay."

    -心配しても仕方ない"オーケー "って言って

  • But it's also you're playing fast, too.

    でも、それも早弾きなんですよね。

  • Uh, you know, you did something with this movie

    えーと、この映画で何かしたんですね。

  • that is an interesting move --

    興味深い動きだ

  • I'm sure the director thought of this -- but the audio.

    監督が考えたんだろうけど、音声がね。

  • Sometimes the audience can hear everything

    時には観客に全てが聞こえてしまうこともある

  • through your character.

    あなたの性格を通して

  • And it was -- -Yeah.

    それは...

  • -How did they do that?

    -どうやって?

  • -Yeah. Again, our director, Darius Marder,

    -ええ監督のダリウス・マーダーです

  • first-time director, but you would not believe it

    初監督とは思えないくらい

  • when you see his film. Such a bold choice.

    彼の映画を見てこのような大胆な選択をしました。

  • He basically wanted the audience

    彼は基本的に観客を欲しがっていた

  • to be inside my character's head.

    自分のキャラの頭の中に入るために

  • So, as I'm losing my hearing,

    耳が聞こえなくなってきたので

  • the audience starts to lose, you know, clarity

    視聴者は、あなたが知っているように、明晰さを失い始めます。

  • on what other characters are saying and what's happening.

    他のキャラクターが何を言っているのか、何が起きているのかについて。

  • So it really puts you right there

    だから、それは本当にあなたをそこに置いています

  • and makes it quite a physical experience.

    と、かなり身体を動かします。

  • And the way they did it was crazy.

    そして、そのやり方が狂っていた。

  • On set, after every scene,

    セットの中で、すべてのシーンの後に。

  • the sound recordist would record the sound of my heart,

    音の録音者は、私の心の音を録音してくれます。

  • see what my heartbeat was like after that scene.

    あのシーンの後の私の鼓動を見てください。

  • -Wow.

    -(徳井)うわー

  • -Would ask me to swallow,

    -飲み込むように言われた

  • lick my lips, blink, breathe,

    唇を舐めて、まばたきして、息をする。

  • record everything about what's going on inside my body

    体に刻みつける

  • so that the sound design literally puts you in my body,

    サウンドデザインが文字通りあなたを私の体に入れるように。

  • and you can --

    そして、あなたは...

  • You're almost inside my head.

    あなたはほとんど私の頭の中にいます。

  • -It's amazing.

    -(山里)すごいですね

  • For people that haven't seen the movie,

    映画を見ていない方へ。

  • can you tell everyone what it's about?

    みんなに教えてくれないか?

  • -Yeah. I mean, in short,

    -(美咲)そうだね (政子)要するにね

  • it's the story of my character, Ruben Stone,

    私のキャラクター、ルーベン・ストーンの物語です。

  • and his girlfriend, Lou, played by the amazing Olivia Cooke,

    と彼のガールフレンド、ルーは、驚くべきオリビア・クックが演じた。

  • and they live together in this RV, in this touring band.

    このRV車の中で一緒に暮らしているこのツアーバンドでね

  • They're a duo in this band.

    彼らはこのバンドの中ではデュオです。

  • And all of a sudden, Ruben loses his hearing,

    そして突然、ルーベンは聴力を失った。

  • and that threatens his band, his relationship,

    それが彼のバンドや人間関係を脅かしている。

  • his idea of who he thinks he is.

    自分が誰だと思っているのか

  • Um, but when he starts to kind of be accepted

    彼が受け入れられるようになったら

  • and almost steadied by this deaf community,

    と、この聴覚障害者のコミュニティにほぼ固定されています。

  • this community of recovering addicts,

    回復した中毒者のコミュニティだ

  • 'cause he has a history of addiction,

    彼には中毒の過去があるからだ

  • he finds this kind of peace and balance,

    彼はこのような平和とバランスを見つけています。

  • but it would mean saying goodbye to his old life.

    しかし、それは彼の昔の生活に別れを告げることを意味します。

  • So he has to choose between

    だから、彼はどちらかを選択しなければならない

  • this new kind of equilibrium he's found

    己の心の中にあるもの

  • or getting his old life back.

    昔の生活を取り戻すか

  • -I want to show everyone a clip.

    -(達也)みんなに見せたいんだよね

  • Here's Riz Ahmed in "Sound of Metal."

    "サウンド・オブ・メタル "のリズ・アーメドだ

  • Take a look.

    見てみてください。

  • Riz Ahmed. "Sound of Metal"

    リズ・アーメド"サウンド・オブ・メタル"

  • is streaming now on Amazon Prime Video.

    がAmazonプライム・ビデオでストリーミング配信中です。

  • Thank you again for coming on the show, and best to your wife.

    今回もご出演ありがとうございました、奥様にもよろしくお願いします。

  • -Thanks for having me, man. Much love.

    -呼んでくれてありがとう愛を込めて

He stars in the new movie, "Sound of Metal,"

新作映画「サウンド・オブ・メタル」に主演。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TheTonightShow ドラム 手話 美咲 山里 徳井

リズ・アーメド、秘密の結婚の噂を明らかにする (Riz Ahmed Clears Up Secret Wedding Rumors)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語