Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • shattered glass and broken furniture littered the U.

    砕け散ったガラスや壊れた家具がU.

  • S Capitol after a pro trump mob stormed the heart of the government, wreaking havoc as lawmakers hit inside.

    トランプ親派の暴徒が政府の中心部を襲撃した後、国会議事堂では、議員が内部を攻撃して大混乱をもたらしました。

  • Let us down.

    降ろしてくれ

  • It was unprecedented breach on Wednesday that current and former law enforcement officials told Reuters, represents one of the gravest security lapses in recent US history.

    それは水曜日に前例のない違反で、現在と元の法執行当局者がロイターに語った、最近の米国の歴史の中で最も重大なセキュリティの欠如の一つを表しています。

  • The bloody chaos came after Capitol police were overrun by angry Trump supporters in what law enforcement officials called a catastrophic failure to prepare.

    キャピトル警察がトランプ支持者によって蹂躙された後、血なまぐさい混乱は、法執行当局が準備するための破滅的な失敗と呼んだものである。

  • But Wednesday's events were preceded by weeks of online threats that the protests could descend into violence.

    しかし、水曜日のイベントに先立ち、抗議が暴力に発展する可能性があるとのネット上の脅迫が数週間続いていました。

  • Many who traveled to the capital shared plans using websites such as Parlor, a Twitter like service that has attracted right wing extremist groups.

    首都を訪れた多くの人は、右翼の過激派グループを集めたツイッターのようなサービス「パーラー」などのウェブサイトを利用して計画を共有した。

  • Some users discussed ways to illegally sneak guns into Washington, while on Twitter starting January 1st, there were nearly 1500 posts from accounts related to the Q and on conspiracy theory movement that mentioned the rally and contained references to violence, according to a former intelligence official who monitors extremists on social media.

    一部のユーザーは銃を不法にワシントンに忍び込む方法を議論していたが、ソーシャルメディア上で過激派を監視している元諜報員によると、1月1日からツイッター上では、Qに関連するアカウントや陰謀論運動に関連するアカウントから、集会に言及し、暴力への言及を含む1500件近くの投稿があったという。

  • Thes included posts urging so called patriots to quote rise up.

    Thesは、いわゆる愛国者が立ち上がりを引用するように促す投稿が含まれていました。

  • Despite those rumblings of danger, the Capitol police force did not request advance help from other federal agencies, such as the Department of Homeland Security, to secure the building, according Toa one senior official and National Guard reinforcements summoned by the city's mayor were not mobilized until more than an hour after protesters had first breached the barricades.

    危険のそれらのうなり声にもかかわらず、キャピトルの警察力は、そのような国土安全保障省などの他の連邦機関からの事前の助けを要求しなかった、建物を確保するために、Toa 1つの上級職員と市の市長によって召喚された国家警備隊の援軍は、抗議者が最初にバリケードを突破していた後、1時間以上になるまで動員されませんでした。

  • In stark contrast, those agencies were aggressively deployed by the Trump administration during last summer's protests against police brutality in Washington and across the US In the aftermath of the breach, House Speaker Nancy Pelosi said she's called for the resignation of the chief of U.

    これとは対照的に、これらの機関は、昨年の夏にワシントンと米国全土で警察の残虐行為に対する抗議行動の間に、トランプ政権によって積極的に展開されました 違反の余波で、ナンシー・ペロシ下院議長は、彼女が米国のチーフの辞任を求めていると述べた。

  • S Capitol police, but says it goes beyond that that goes to the FBI.

    キャピトル警察ですが、それを超えてFBIに行くと言っています。

  • What was what was the shortcoming in their intelligence that they provided it goes to the Department of Defense?

    彼らが提供した諜報活動の欠点は何だったのか、それは国防総省に行くのか?

  • How long did it take for them to respond or anticipate the need for the National Guard?

    州兵の必要性を見越しての対応や先取りにどれくらいの時間がかかったのでしょうか?

  • 68 arrests have been made related to the breach.

    違反に関連して68人が逮捕されています。

  • Most of those were made on Capitol grounds, according to D.

    D.によると、そのほとんどは国会議事堂の敷地内で行われました。

  • C.

    C.

  • Police chief Robert Conte, acts of violence who added they're not finished.

    警察署長のロバート・コンテ 暴力行為はまだ終わっていません

  • We still have a significant amount of work ahead of us to identify and hold each and everyone of the violent mob accountable for their actions We have collected numerous images of persons of interest that we are asking the community to help us identify.

    暴力的な暴徒の一人一人を特定し、その行動に責任を持つようにするためには、まだかなりの量の作業が必要です。

  • The FBI is also seeking help in identifying those involved in the breach for at least the next 30 days, the secretary of the army said.

    また、FBIは少なくとも今後30日間は、侵害に関与した人物の特定に協力を求めていると陸軍の長官は述べた。

  • There will be a 7 ft non scalable wall erected around the capital.

    首都の周りに7フィートの非スケーラブルな壁が建つだろう。

shattered glass and broken furniture littered the U.

砕け散ったガラスや壊れた家具がU.

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 警察 暴力 違反 抗議 関連 トランプ

親トランプ派の暴徒が米国議会議事堂を襲撃した方法 (How a pro-Trump mob stormed the U.S. Capitol)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日
動画の中の単語