Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In a metal conductor, the positively charged particles are fixed in place,

    金属導体の中で プラスに帯電した粒子は動きません

  • whereas the negatively charged particles, called electrons, are free to move around.

    一方 マイナスに帯電した粒子-電子と呼びます-は自由に動き回ります。

  • A metal typically has an equal amount of

    金属は通常 プラスとマイナスの粒子を-

  • positively and negatively charged particles,

    同量もっています。

  • making the metal as a whole electrically neutral.

    なので 全体としては電気的に中立となっています。

  • If we apply a force trying to push extra electrons into this metal plate,

    この金属板に更に電子を押し込むことはできません-

  • we will not be successful, because particles with the same charge repel one another.

    というのも 同じ電荷の粒子は反発しあうからです。

  • If extra electrons accumulate inside the metal plate,

    余分の電子が金属板内に蓄積するとしたらー

  • they will repel each other and repel any of the new electrons trying to enter.

    互いに反発するし 入ってこようとする新しい電子に反発します

  • Therefore, even if we apply a force,

    それゆえ 力を加えてもー

  • the metal will remain electrically neutral.

    金属は電気的に中立のまま留まります。

  • Now, let us consider a new scenario where there

    さて 新しいシナリオに移りましょうー

  • is another metal plate close to the one shown.

    先の板のそばに別の金属板がある状況を考えましょう

  • As electrons accumulate in the first metal plate,

    電子は はじめの金属板に蓄積するとー

  • they will repel the electrons in the second metal plate.

    2番目の金属板の電子をはじきます。

  • The positively charged particles left behind in the second plate

    2番目の金属板に残っているプラスの粒子は-

  • will exert an attractive force on the

    はじめの金属板のマイナスの粒子に対して-

  • negatively charged particles in the first metal plate.

    引力を及ぼすことになります。

  • This makes it possible for the first plate to have

    このことで はじめの金属板は-

  • more negative particles than positive particles.

    より多くのマイナスの粒子を持つことができるようになります。

  • As we add electrons to the first metal plate, an equal

    はじめの金属板に電子が追加されると-

  • number of electrons leave the second metal plate.

    同じ数の電子が 2番目の金属板から出ていきます。

  • After a certain number of extra electrons accumulate on the first plate,

    はじめの金属板への電子の追加蓄積がある程度進むと

  • they will repel any new electrons trying to enter.

    新しい電子が入ってくるのをはじくようになります。

  • The first metal plate has developed a net negative charge,

    はじめの金属板では正味の負電荷が発生し

  • and the second metal plate has developed

    2番目の金属板では-

  • an equal and opposite net positive charge.

    同じ量で反対向き:正味の正電荷が発生することになります。

  • We can cause this equal and opposite charge on each plate to be larger

    各金属板にあるこの同量で反対の電荷をさらに大きくすることができます-

  • by applying a larger external force.

    それは、より大きな外力を加えることでできます。

  • If we remove the external force we are applying,

    もし 加えている外力を取り除くと-

  • the extra electrons in the first metal plate

    はじめの金属板に加わった電子は

  • will continue to repel one another.

    お互いにはじきあい続けることになります。

  • We have now returned to our original condition

    すると はじめの状態にもどって-

  • where the net charge on each plate is zero.

    つまり各金属板の正味の電荷はゼロになります。

  • The two metal plates are what we call a capacitor.

    2つの金属板をキャパシタ(コンデンサ)と呼びます。

  • Note: Voltage is shownupside downin this video

    注:このビデオでは電圧を「逆」に表示しています-

  • because the blue arrows will show electron flow.

    電子の流れを青矢印で示しているので。

  • By briefly connecting the capacitor to a battery as shown,

    図のようにコンデンサをバッテリーに 短時間接続することにより-

  • the two plates have developed equal and opposite charges.

    2つの金属板に同量で反対の電荷が発生します。

  • If we then connect the capacitor across the light bulb,

    次に 電球の両端にコンデンサを接続すると-

  • all the extra electrons in the negatively charged plate will move

    負に帯電した金属板から 余分な電子がすべて-

  • to the positively charged plate through the light bulb.

    正に帯電した金属板へと 電球を通って移動します。

  • If we use multiple batteries in series, then

    バッテリーを複数用いると-

  • we can force the two plates of the capacitor to develop larger amounts of charge.

    コンデンサの 2つの金属板に より多くの電荷を発生させることができます。

  • When the capacitor is charged,

    コンデンサが蓄電されると-

  • its voltage will be the sum of the voltages of all the batteries.

    その電圧は 全てのバッテリーの電圧の和となります

  • Charging the capacitor to a higher voltage will cause the

    コンデンサの電圧を高くすればするほど-

  • light bulb to stay on longer when the capacitor discharges.

    放電時に 電球はそれだけ長く点灯し続けます。

  • Now suppose that we increase the areas of the two metal plates.

    さて 金属板の面積を大きくしてみます

  • This increased area allows us to push more extra electrons

    面積の増加によって より多くの余分な電子を-

  • into the first metal plate, and remove more electrons from the second metal plate,

    はじめの金属板に押し込み、2番目の金属板からより多くの電子を除去することができます-

  • without applying a larger external force.

    より大きな外力を加えることなく。

  • When a larger capacitor is connected to our battery,

    バッテリーに より大きなコンデンサがつながると-

  • it will take longer for the capacitor to charge to the voltage of the battery.

    コンデンサが バッテリーの電圧まで 蓄電するのに時間がかかります。

  • Although the final voltage is still equal to the voltage of the battery,

    最終的な電圧はバッテリーの電圧と等しいことに 違いはありません-

  • for a larger capacitor, this voltage represents

    しかし 大きなコンデンサの場合 この電圧は-

  • a larger amount of charge on the two metal plates.

    金属板により多くの電荷があることを意味します。

  • The larger capacitor will take longer to discharge through the light bulb,

    大きなコンデンサは 電球から放電するのに時間がかかります-

  • thereby allowing the light bulb to stay on longer.

    その結果 電球を長時間点灯させることができます。

  • Suppose that we add a special material in between the two plates.

    2つの金属板の間に特別な材料を追加するとします

  • This material does not allow any particles to flow through it,

    この材料は粒子を通過させません-

  • but it contains molecules that change their orientation

    しかし 向きを変える分子を含んでいます-

  • based on the charges on the two plates.

    向きは 2つの金属板の電荷に基づきます。

  • These molecules exert forces that attract more electrons to the negative plate,

    これらの分子は マイナスの金属板に対して より多くの電子を引き付ける力を及ぼし

  • and that repel more electrons from the positive plate.

    プラスの金属板から より多くの電子をはじきます。

  • The presence of this material has the exact same effect

    この物質の存在は 効果としては-

  • as does increasing the areas of the two metal plates.

    金属板の面積を増やすのと まったく同じです。

  • This allows the two plates to develop larger net charges,

    この物質により 印加する電圧が同じでも-

  • for the same amount of applied voltage.

    金属板でより大きな正味電荷が生まれます

  • When we increase the area of the two plates or add this special material,

    金属板の面積を増やすか この特別な物質を加えることを-

  • we say that we have increased thecapacitanceof the capacitor.

    コンデンサの「容量」を増やすといいます。

  • There is also a third way to increase the capacitance of a capacitor.

    コンデンサの静電容量を増やす 3番目の方法もあります

  • This is by moving the two metal plates closer together.

    2つの金属板を近づけるのです。

  • Because the two plates are now closer together,

    2つの金属板が互いに接近しているため-

  • they exert greater forces on each other's electrons.

    お互い 相手の電子により大きな力を及ぼします。

  • This attracts more electrons to the negative plate

    より多くの電子が負の金属板に引き付けられ-

  • and repels more electrons from the positive plate,

    正の金属板から より多くの電子がはじかれ-

  • allowing the two plates to develop larger net charges,

    2つの金属板でより大きな正味電荷を発生します-

  • for the same amount of applied voltage.

    同じ印加電圧に対して。

  • This has the same effect as inserting the special material,

    これは特別な物質を加えるのと同じ効果であり-

  • and as increasing the areas of the metal plates.

    金属板の面積を増やすのと同じ効果です。

  • To create the largest capacitance possible,

    できるだけ静電容量を増やすを増やすには-

  • we want to make the areas of the plates as large as possible,

    金属板の面積を できるだけ大きくし-

  • insert the special material in between the plates,

    金側板の間に 特別な物質を挿入し-

  • and move the two plates as close together as possible.

    そして 金属板同士をできるだけ近づけます。

  • The larger the capacitance, the more energy

    静電容量が大きくなればなるほどー

  • will be stored for the same amount of voltage.

    同じ電圧でもより多くのエネルギーが蓄積されます。

  • Much more information about electric circuits

    電子回路については 他にも

  • is available in the other videos on this channel.

    このチャンネルでお送りしています。

  • Please subscribe for notifications when new videos are ready.

    新しいビデオの到着通知をお申込みください。

In a metal conductor, the positively charged particles are fixed in place,

金属導体の中で プラスに帯電した粒子は動きません

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます