Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 600 million people watched Neil Armstrong take those famous first steps on the moon.

    6億人の人々がニール・アームストロングの月面での有名な最初の一歩を見ていました。

  • But after the Apollo 11 astronauts return to Earth, public interest in later Apollo missions began to fade.

    しかし、アポロ11号の宇宙飛行士が地球に帰還した後、その後のアポロ計画に対する世間の関心は薄れ始めました。

  • But the people who continued to tune in were treated to some pretty special moments.

    しかし、チューンインを続けた人々は、かなり特別な瞬間を迎えました。

  • Astronauts took advantage of their unique surroundings.

    宇宙飛行士はそのユニークな環境を利用していました。

  • Toe have a bit of fun During the Apollo 17 mission, Eugene Cernan and Harrison Schmitt sang their own rendition off the fountain in the park.

    Toe have a bit of fun アポロ17号のミッション中、ユージーン・サーナンとハリソン・シュミットは、公園の噴水を離れて自分たちの演奏を歌った。

  • I was thrown lean on the moon one day.

    ある日、月にもたれて投げられました。

  • Get a merry Merry Mount, December How may may the classic jumping photo.

    メリーメリーマウント、12月どのように古典的なジャンプの写真かもしれない取得します。

  • It may have been attempted at the last wedding you attended.

    最後に出席した結婚式で試みられたのかもしれません。

  • Come on out here and give me a photo.

    出てきて写真を撮らせてくれ

  • Well, during the Apollo 16 mission, astronaut Charlie Duke captured John Young in midair while saluting to the flag, Way off the ground.

    アポロ16号のミッション中に 宇宙飛行士チャーリー・デュークが ジョン・ヤングの姿を捉えました 旗に向かって敬礼している時に 飛び立ったのです

  • Come on!

    頑張れ!

  • Mhm!

    ムムッ!

  • There we go.

    さあ、行くぞ。

  • It's since gone down as one of the most famous Apollo photos ever taken.

    それ以来、最も有名なアポロの写真の一つとして、ダウンしています。

  • When they weren't taking epic pictures, Duke and Young got to drive around in a lunar rover.

    壮大な写真を撮っていない時は、デュークとヤングは月面ローバーに乗って走り回っていました。

  • The electric buggies were used on the last Apollo missions, 15 16 on 17 on provided astronauts a fast way to cover large distances, helping them make more scientific discoveries than they could on foot or just to do a bit of joy riding.

    前回のアポロ計画では電動バギーが使用されましたが、17日には15日、16日には電動バギーが使用され、宇宙飛行士は長距離を高速で移動することができ、徒歩やちょっとした乗馬を楽しむだけで、より多くの科学的発見をすることができました。

  • I thought the ride was real sporty.

    乗り心地は本当にスポーティーだと思いました。

  • It bounced a lot.

    よく跳ねた。

  • Sometimes both front wheels were off the surface.

    前輪が両方とも路面から外れていることもありました。

  • The back end is like driving on ice and breaking loose occasionally.

    バックエンドは氷の上を走っているようなもので、たまに脱線することがあります。

  • But it was a lot of fun.

    でも、とても楽しかったです。

  • Back in the 16th century, Galileo taught his students that objects fall at the same rate, regardless of their size or mass.

    16世紀に戻って、ガリレオは、物体はその大きさや質量に関係なく、同じ速度で落下することを生徒に教えていました。

  • That is, if they're not restricted by any resistance from the air.

    つまり、空気からの抵抗で制限されていなければ

  • Well, in my left hand, I have a feather in my right hand.

    まあ、左手には右手には羽があるんですけどね。

  • A hammer.

    ハンマーだ

  • Well, since the moon has virtually no air to breathe, Apollo 15 commander David Scott decided to test this experiment by dropping a feather and a hammer from the same height.

    さて、月は事実上呼吸する空気を持っていないので、アポロ15号の司令官デビッド・スコットは、同じ高さから羽とハンマーを落としてこの実験をテストすることにしました。

  • Lo and behold, they did, in fact, hit the ground at the same time about that.

    驚いたことに、彼らは実際に、そのことについて同時に地面を叩いていた。

  • On just for a little fun, Alan Shepard brought the head of a six iron on a couple of golf balls aboard Apollo 14.

    ちょっとした楽しみのために、アラン・シェパードはアポロ14号に乗っているゴルフボールのカップルに6番アイアンのヘッドを持ってきました。

  • The head was modified so he could attach it to an instrument that collected rock samples the tribal fan trap shot here that should have gone probably on the earth, maybe 30 35 yards.

    彼はそれを岩のサンプルを収集する機器に取り付けることができるように頭を修正しました ここで撮影した部族のファンのトラップは、おそらく地球上に行ったはずです、多分30から35ヤード。

  • But that little rascal went over 200 yards on the one hand shot like that, it was in the air.

    しかし、あのチビは片手ショットで200ヤードを超えてしまった。

  • The time of flight was almost 35 seconds over miles and miles.

    飛行時間はマイルやマイルを35秒近くオーバーしていました。

  • These lighter moments punctuated the main mission of scientific exploration.

    これらの軽快な瞬間は、科学的な探求の主な使命に拍車をかけています。

  • But perhaps the most enduring images are the ones.

    しかし、おそらく最も永続的なイメージを持っているのは、そのようなものでしょう。

  • When the astronauts actually looked back at Earth, this one taken on Apollo 17, the last time man was on the moon, it's known simply as the blue marble.

    宇宙飛行士が実際に地球を振り返った時、この写真はアポロ17号で撮影されたもので、最後に人類が月面にいた時に撮影されたもので、単に青い大理石として知られています。

600 million people watched Neil Armstrong take those famous first steps on the moon.

6億人の人々がニール・アームストロングの月面での有名な最初の一歩を見ていました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます