Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Britain began vaccinating its citizens with a new Kovar 19 shot on Monday on 82 year old Brian Pinker, A dialysis patient was the first recipient.

    イギリスは、82 歳のブライアン ・ ピンカー、透析患者は最初の受信者だった月曜日に新しいコバール 19 ショットを持つ市民のワクチン接種を開始しました。

  • Well, the vaccine means everything for May.

    まあ、ワクチンは5月のすべてを意味します。

  • I mean, to my mind, it's It's the only way of getting back to a normal life.

    私の中では普通の生活に戻るための唯一の方法なんですが

  • He received the job just a few miles from Oxford University, which developed it with AstraZeneca.

    アストラゼネカと共同開発したオックスフォード大学のすぐ近くで仕事を受けた。

  • Britain is rushing to lead the Western world in vaccination.

    イギリスは予防接種で欧米をリードしようと躍起になっている。

  • It's the first country to roll out the latest shot, touting a triumph of British science Andi.

    イギリスの科学アンディの凱旋を客引きして最新のショットを展開するのは初めての国だ。

  • Last month it became the first to use the vaccine developed by Pfizer and by on tech.

    先月、ファイザー社とオンテック社が開発したワクチンを使用した最初の製品となった。

  • It has put more than a million shots into arms already more than the rest of Europe put together, according to Health Secretary Matt Hancock, British science that has got us to first in the world on this vaccine.

    それはすでにヨーロッパの残りの部分を一緒に入れてより多くの腕に百万ショット以上を入れている、保健長官マット ハンコック、このワクチンで世界で最初に私たちを持っているイギリスの科学によると。

  • For now, though, coronavirus cases are rising sharply in Britain, fueled by a more contagious variant, so the government has had to balance its optimism and plead with the population to stick to strict rules.

    しかし、今のところ、コロナウイルスの症例は英国で急増しており、より伝染性の高い亜種に煽られているため、政府は楽観論のバランスを取り、厳格な規則に固執するように国民に嘆願しなければなりませんでした。

  • More than 75,000 people have died of covert 19 in the UK, the second highest toll in Europe.

    英国では7万5000人以上が隠密19号で死亡しており、欧州では2番目に高い犠牲者数となっています。

  • Also receiving the shop Monday was the head of the Oxford Vaccine Group, Andrew Pollard.

    また、店の月曜日を受け取ったのは、オックスフォード・ワクチン・グループ、アンドリュー・ポラードの頭だった。

  • I think this is a is a really critical moment way are at the point of being overwhelmed by this disease, so I think it gives us a bit of hope.

    私は、これは本当に重要な瞬間の方法であると思いますこの病気に圧倒されている時点で、私たちに少しの希望を与えてくれると思います。

  • But I think we've got some tough weeks ahead.

    しかし、この先には厳しい週が待っていると思います。

  • Britain has secured 100 million doses of the Oxford AstraZeneca vaccine, which has the advantage of being stored only at fridge temperatures, whereas the fighter shot must be stored in extreme cold.

    イギリスはオックスフォードのアストラゼネカワクチンの1億回分を確保しており、戦闘機のショットは極寒の中で保存しなければならないのに対し、冷蔵庫の温度でしか保存できないという利点がある。

  • Other Western countries have taken a longer and more cautious approach to vaccinations, while Russia and China have been inoculating their populations for months with vaccines still undergoing late stage trials.

    他の欧米諸国では、ワクチン接種に対してより長期的かつ慎重なアプローチをとっているが、ロシアや中国では、数ヶ月前から後期試験中のワクチンを接種している。

Britain began vaccinating its citizens with a new Kovar 19 shot on Monday on 82 year old Brian Pinker, A dialysis patient was the first recipient.

イギリスは、82 歳のブライアン ・ ピンカー、透析患者は最初の受信者だった月曜日に新しいコバール 19 ショットを持つ市民のワクチン接種を開始しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ワクチン 接種 オックスフォード イギリス ショット 欧米

英国がアストラゼネカのショットを展開 (UK rolls out AstraZeneca shots)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 04 日
動画の中の単語