字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント the government is coming under intense pressure to scrap plans to reopen primary schools in England on Monday due to fears over the spread of the new variant of the coronavirus. 政府は、コロナウイルスの新しいバリアントの広がりを恐れて月曜日にイングランドの小学校を再開する計画をスクラップする強烈な圧力の下に来ています。 The U. U. K's largest teaching union says its members shouldn't go back to work and head teachers are taking legal action to force the government to explain why it thinks it's safe to reopen primaries outside London on parts of the Southeast. Kの最大の教職労組は、組合員が仕事に戻るべきではないと言い、またヘッドティーチャーは、ロンドン以外の南東部の一部でプライマリーを再開しても安全だと考えている理由を政府に説明させるために法的措置を取っている。 The Department for Education says schools will implement appropriate safety measures to help mitigate the risk of transmission. 教育省は、学校は感染のリスクを軽減するために適切な安全対策を実施するとしている。 His education correspondent Dan Johnson, Children and teachers were amongst those invited for tests at Charlton's football ground today, one way to help keep the virus out of schools. 彼の教育特派員ダン・ジョンソンは、子供たちと教師たちが今日、チャールトンのサッカー場でのテストのために招待された人たちの中にいました。 But will it be enough? しかし、それでいいのでしょうか? Something Things are out of control. 何か 物事が手に負えなくなってきた。 They want schools to stay closed. 彼らは学校を閉鎖したままにしておきたいと思っている。 Teaching unions say staff are at risk. 教職労組は職員が危険だと言っている We know that our members of our union got sick. 組合員が病気になったのは知っています。 Uh, some of them died over the Christmas period, so there is the concern for our members. あー、クリスマス期間中に亡くなった方もいるので、メンバーの心配もありますね。 There's also the concern for parents and grand parents, and we don't think it's safe. 親や祖父母への心配もありますし、安心はできないと思います。 We think there should be a period of closure to get those cases down London's primary school Children will all stay off after a U turn ended the patchwork of partial closures. 私たちは、ロンドンの小学校の子供たちは、Uターンが部分的な閉鎖のパッチワークを終了した後、すべてのオフに滞在し、それらのケースを取得するための閉鎖期間があるべきだと思います。 So Harrison's got a fortnight at home. ハリソンは2週間 家にいるのね We're not going back to school and we're gonna have to do home learning. 学校には戻らないし、家庭学習をするしかない。 What do you think about that? どう思う? Not very good, because I want to see my friends, Mom and dad have the challenge of finding child care. 友達やママ、パパが育児にチャレンジしている姿を見たいので、あまり良くないです。 It all seems very last minute, really, and it's all very confusing. 全てがギリギリのようで、本当に混乱しています。 They keep chopping and changing, which makes it very hard to plan. 刻んだり変えたりを繰り返しているので、計画を立てるのが大変です。 Teachers are also being tested in Liverpool Tier three, where schools are due to open. 学校が開校する予定のリバプールのTier3でも教師のテストが行われています。 Although scientists advised closures could help reduce the spread of the virus, officials say there's no evidence Schools themselves aren't safe. 科学者は閉鎖を助言したが、ウイルスの広がりを減らすのに役立つかもしれない、当局はそこに証拠がないと言う 学校自体が安全ではありません。 I don't feel this your clothes because I feel just a safe in school as I would do anywhere. 私はこのあなたの服を感じることはありません 私はどこでもするように学校でちょうど安全だと感じているので。 I feel the Children have missed a lot of education as it is, the new strangers come out and what we're seeing happening in London, what's hap like people was happening with us. 私は子供たちがそれがあるように教育の多くを逃していると感じている、新しい見知らぬ人が出てきて、私たちはロンドンで起こっていることを見ている、人々のような人々が私たちと一緒に起こっていた何かのハプのようなもの。 We'll close. 閉店します。 We had the extra testing brought in earlier on London, didn't now they're closing. ロンドンでのテストでは 余分なものを持ってきていましたが 今では閉鎖しています I think we should all be just doing the same. みんな同じことをしていればいいんじゃないかな? I don't feel like they should stay closed. 閉鎖されたままでいいような気がしてならない。 I'll write a lot lower, isn't it on the school that I work at the head teacher there she is amazing and she put everything in place to protect staff here in San Children. 私はもっと下に書きますが、私が働いている学校ではなく、そこのヘッドティーチャーの彼女は素晴らしく、彼女はここサンチルドレンのスタッフを守るためにすべてを配置してくれました。 But in some parts of the country, council leaders are now calling for their schools to stay shot. しかし、国の一部の地域では、議会の指導者たちは、今、自分たちの学校が撃たれないようにと呼びかけています。 We've had a sharp increase in the cases. 症例が急増しています。 We'll be approaching at 500 per 100,000 people in the next few days. あと数日で10万人あたり500人に近づいてきます。 And that's following the pattern of the places that have already been told that the primary schools should remain closed. そしてそれは、すでに小学校は廃校のままでいいと言われている場所のパターンを踏襲しています。 There's now a legal challenge to see the government's basis for reopening primary schools on Monday in Wales and Northern Ireland, the return was already delayed a week. ウェールズと北アイルランドでは、月曜日に小学校を再開する政府の根拠を見るための法的な挑戦が今ありますが、返還はすでに1週間遅れていました。 In Scotland, it's two weeks. スコットランドでは2週間です。 There is a lot for the government to consider here. ここで政府が考えるべきことはたくさんあります。 The rising transmission rates the pressure on the NHS on the demographics in different communities. 上昇の伝送率は、異なるコミュニティの人口統計上のNHSへの圧力を示しています。 It's always said keeping Children off school would be a last resort. 子供を不登校にするのは最後の手段だといつも言われています。 But there is growing pressure to extend these closures beyond London on parts of the Southeast, and teachers are calling for decisions to be made quickly but clearly speak. しかし、南東部の一部では、ロンドンを超えてこれらの閉鎖を拡大する圧力が高まっており、教師たちは、決定が迅速に行われるように、しかし明確に話すことを求めています。 A phased return is planned for England secondary schools starting a week on Monday with the hope that mass testing will limit disruption and minimize online learning. 段階的な復帰は、大規模なテストが混乱を制限し、オンライン学習を最小限に抑えることを期待して、月曜日に週に始まるイングランドの中等教育機関のために計画されています。 Despite the downsides of that, it's already a reality for many Children on possibly beyond the next two weeks. その欠点にもかかわらず、それはすでに多くの子供たちのために、おそらく次の2週間を超えて現実のものとなっています。 Don Johnson, BBC News in South East London Our political correspondent Chris Mason is here with me, Chris, We've had reversals off policy in the pandemic on education before. ドン・ジョンソン、BBCニュース、サウスイースト・ロンドンです 政治特派員のクリス・メイソンが来ています クリス、私たちは以前にも教育のパンデミックで政策を逆転させたことがあります。 Are we likely to see another U turn in this regard? この点については、またUターンが見られる可能性が高いのでしょうか? As you say, Clive President suggests that that is entirely possible. あなたが言うように、クライブ大統領は、それが完全に可能であることを示唆しています。 And there are two factors tonight, which point to the fact that the government isn't entirely in control of what happens next. そして今夜は2つの要因があります政府が次に起こることを完全にコントロールできていないという事実を示しています Firstly, local authorities, as we heard, they're making their own minds up. まず、地方自治体は、聞いた話だが、自分たちで決めている。 So we saw the decision taken in Brighton Birmingham City Council, saying they will support head teachers who decided to move learning thio remote to being done remotely for the next a couple of weeks. そこで我々は、ブライトンバーミンガム市議会で取られた決定を見た、彼らは学習チオリモートをリモートで行われているに移動することを決めた教師をサポートすると言って、次の数週間のためにリモートで行われます。 So, firstly, local authorities secondly, teaching unions they are meeting this weekend. まず第一に地方自治体、第二に教員組合が今週末に会合を開きます。 They are coordinating their actions, the National Education Union, the biggest of them all saying, Well, you know, maybe maybe the solution here is what has to happen is teachers simply have to say, we shouldn't go in. 彼らは彼らの行動を調整しています。全国教育連合、彼らの最大の発言は、まあ、多分、あなたが知っているように、ここで起こるべき解決策は、教師が単に私たちが入るべきではないと言わなければならないことだと思います。 It's not safe to be working in a conventional classroom setting. 従来の教室で仕事をしているのは危険です。 So put those two things together. だから、その2つのことを一緒にして And even if the government is saying as it is, look, our default position is schools should open. 政府がそのまま言っていても、ほら、学校は開くべきだというのが既定の立場なんだよ。 Will that actually happen? 実際にそうなるのでしょうか? Will their hand eventually be forced? 彼らの手はいずれ強制されるのでしょうか? The reality is there are no easy decisions here. ここで簡単に決められることはないのが現実です。 I think we're in for a bumpy few weeks as faras schools opening and then closing and then potentially reopening is concerned. 学校の開校、閉校、再開校の可能性を考えると、この数週間は波乱に満ちていると思います。 Okay, Chris. 分かったわ クリス Thank you. ありがとうございます。 Chris Mason. クリス・メイソン
A2 初級 日本語 教師 教育 ロンドン 政府 クリス 週間 教師たち、コビドの恐怖でイングランドの小学校再開のボイコットを発表 - BBC ニュース (Teachers announce boycott of primary school re-opening in England over Covid fears - BBC News) 18 2 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語