Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What is the nerve We are?

    私たちの神経とは何ですか?

  • Geeks were once the butt of the joke on screen.

    オタクはかつてスクリーン上で冗談のネタにされていました。

  • Today, they're often the heroes who saved the day.

    今日、彼らは多くの場合、その日を救ったヒーローです。

  • How did so much change?

    どうやってこんなに変わったの?

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • Siri's How geek culture became pop culture.

    Siriのオタク文化はいかにしてポップカルチャーになったか。

  • Once niche and ridiculed geek culture has exploded into the mainstream.

    かつてニッチで嘲笑されていたオタク文化は、主流にまで爆発的に浸透しました。

  • How did so much change join us as we look at how Pulp fiction, comics, video games, anime and nerd heroes became pop culture staples.

    パルプ・フィクション、コミック、ビデオゲーム、アニメ、オタクヒーローがポップカルチャーの定番になった経緯を見ていきましょう。

  • Whether serving as the comedic relief or background characters, geeks, nerds and other misfits have been the subject of ridicule in film and television for years.

    オタクやオタク、その他の不適合者は、コメディのレリーフとして、あるいは背景キャラクターとして、長年にわたり映画やテレビで嘲笑の対象となってきました。

  • Your appearance is comical to me.

    あなたの姿は私には滑稽だわ

  • Oh, I'm a nerd.

    あ、私はオタクです。

  • So am I.

    私もよ

  • But over the past couple of decades, we've seen an interesting shift in their portrayal on screen instead of being mocked there, now, frequently presented as endearing, lovable and even heroic.

    しかし、過去数十年にわたって、我々は、今、頻繁に愛らしい、愛すべきとさえ英雄として提示され、そこに嘲笑されるのではなく、画面上の彼らの描写の興味深いシフトを見てきました。

  • So how did social outcasts come to run the show?

    では、社会的なアウトキャストはどのようにして番組を運営するようになったのでしょうか?

  • Well, let's begin with the word geek.

    さて、まずはオタクという言葉から始めましょう。

  • In the 18 hundreds, a geek was a circus freak who would run around biting the heads off chickens.

    18世紀には、オタクは鶏の頭をかじって走り回るサーカスの変人だった。

  • So yeah, not exactly an esteemed member of society gigs formed their own union.

    尊敬される社会の一員ではないが独自の組合を結成した

  • Yeah, that one you made up, I suppose all they pay doing with chicken heads.

    お前がでっち上げたやつだな 鶏の頭を使って金を払ってるんだろうな

  • The word kept its pejorative sense when it became a high school insult against social outcasts.

    この言葉は、社会的なアウトキャストに対する高校の侮辱になったときに、その蔑称的な意味を保っていました。

  • Today, there's a lot of overlap between geek and nerd.

    今の時代、オタクとオタクは重なる部分が多いですよね。

  • Both are associated with eccentricity and intelligence.

    どちらも偏心や知性と関連しています。

  • But arguably, while nerd usually keynotes intellectualism, geek can refer to any enthusiast of some niche field or hobby conspiracy.

    しかし、議論の余地なく、オタクは通常、知的主義をキーノートにしながら、ギークは、いくつかのニッチな分野や趣味の陰謀の任意の愛好家を参照することができます。

  • I'm telling you, be cool.

    冷静になれって言ってるんだよ

  • Who you gonna call Way can actually thank Dr Seuss for the word nerd, which first appeared in his 1950 Children's book If I Ran the Zoo character Gerald McGrew says that he'll look for a nickel, a nerd and a seersucker, too, whereas Seuss's version of a nerd looks like a long lost relative of the Grinch.

    誰があなたがウェイを呼び出すつもりは実際に最初の彼の1950年の子供の本に登場した単語のオタクのための博士のセウスに感謝することができます 私は動物園のキャラクタージェラルドMcGrewは、彼がオタクのセウスのバージョンがグリンチの長い失われた親戚のように見えるのに対し、彼は、あまりにも、ニッケル、オタクとseersuckerを探すことになると言います。

  • Society came to view nerds as scrawny intellectuals with nasal voices, thick glasses, slicked back hair and pocket protectors.

    社会はオタクを、鼻声、分厚い眼鏡、つるつるした後ろ髪、ポケットプロテクターを持った痩せた知識人とみなすようになった。

  • Some of this isn't your fault.

    君のせいじゃない

  • I mean, a man can only take so many wedgies before he goes to pieces.

    つまり、男は、自分がボロボロになる前に何度もくさびを取ることができる。

  • Good luck to you, buddy.

    幸運を祈るよ

  • The term became mainstream in the seventies, thanks in part to a happy days.

    この言葉が主流になったのは、ハッピーデイズのおかげもあって、70年代に入ってからです。

  • There are two kinds of people cool and nerds on the totem pole of social outcasts.

    社会からの追放者のトーテムポールには、クールな人とオタクの2種類がいます。

  • Nerds were at the top and geeks were as low as one could go.

    オタクは上位にいて、オタクは下っ端にいた。

  • Then somewhere in the middle, you had dorks, dweebs, eggheads, squares and Poindexter's.

    その中間には、ドーク、ドイーブ、エッグヘッド、スクエア、ポインデクスターがいた。

  • Basically everybody loved Fonzie and nobody wanted to be Potsie.

    基本的に誰もがフォンジーを愛し、誰もがポッツィになりたいとは思っていなかった。

  • I've heard that.

    と聞いたことがあります。

  • That said, Fonzie was essentially a sillier version of James Dean's character in Rebel Without a Cause, who arguably paved the way for geek and nerd heroes.

    それは言った、フォンジーは本質的に間違いなくオタクやオタクのヒーローのための道を開いた原因のない反乱でジェームズ-ディーンの文字のよりシリアスなバージョンだった。

  • Sure, Dean was handsome, well dressed in anything but nerdy, but Jim Stark was one of the earliest examples of a misfit hero.

    確かに、ディーンはハンサムで、オタク以外の何かによく似合っていたが、ジム・スタークは、ミスフィット・ヒーローの初期の例の一つだった。

  • He didn't fit the crowd, but that is the very reason audiences were drawn to him.

    彼は観客には合わなかったが、だからこそ観客は彼に惹かれたのだ。

  • You're tearing may by what you you say one thing he says another, and everybody changes back again.

    あなたが引き裂いているかもしれないあなたが一つのことを言うことによって、彼は別のことを言うと、誰もが再び戻って変更されます。

  • The geek or nerd hero didn't really start to emerge until the 19 eighties.

    オタクやオタクのヒーローが出てきたのは1980年代に入ってからです。

  • This decade was all about the action heroes.

    この10年はアクションヒーローばかりだった。

  • Sylvester Stallone, Arnold Schwarzenegger, Bruce Willis.

    シルベスター・スタローン、アーノルド・シュワルツェネッガー、ブルース・ウィリス

  • These were the muscle bound, tough guys that audiences fantasized about being.

    観客が妄想していたのは、筋肉質でタフな男たちだった。

  • Go ahead, Mingkang Deng.

    行けよ、明康殿。

  • It's the best one works, doesn't you're telling me.

    最高の作品なんだよな、お前が言ってるんじゃないだろうな。

  • In the midst of all the testosterone, however, several unlikely heroes put brains before brawn, one of the first examples was Kevin Flynn in 1982.

    すべてのテストステロンの真っ只中で、しかし、いくつかのありそうもない英雄は、最初の例の 1 つは、1982 年にケビン ・ フリンだった脳の前に置く。

  • Strawn Flynn is a programmer and a skilled gamer, but he wasn't depicted as a stereotypical nerd.

    ストロン・フリンはプログラマーであり、熟練のゲーマーでもあるが、ステレオタイプなオタクとしては描かれていなかった。

  • He was a normal guy who just so happens to be computer savvy, leading to success both in the virtual and real worlds on the other side of the screen.

    彼は普通の男で、たまたまコンピュータに精通していて、画面の向こう側の仮想世界と現実世界の両方で成功に導いた。

  • It all look so easy, this trend continued, and other eighties films from Matthew Broderick's Heroic Slacker and War games.

    すべてが簡単に見えて、この傾向は続いて、マシュー・ブロデリックの英雄的なスラッカーや戦争ゲームから他の80年代の映画。

  • To the gutsy gamers in The Wizard, you have 10 minutes of the player with the most points way.

    ウィザード』のガッツリ系ゲーマーには、10分間で最もポイントを稼げる方法を持っているプレイヤーがいます。

  • Ghostbusters, in particular, was a major breakthrough for nerd heroes shining the spotlight on scientists.

    特にゴーストバスターズは、科学者にスポットライトを当てたオタクヒーローの大躍進でした。

  • Back off man, I'm a scientist.

    下がれよ 俺は科学者だ

  • Each Ghostbuster has a distinctive personality and even the most conventionally nerdy one.

    ゴーストバスターにはそれぞれ個性があり、慣例的なオタクであっても

  • Egan isn't a cookie cutter cliche.

    イーガンは、クッキーカッターのような 決まり文句ではありません。

  • I'm always serious again.

    またまたいつも真面目なんです。

  • I'm going to take back some of the things I said about you.

    私が言っていたことを撤回します。

  • He's the stone faced, no nonsense one, which perfectly complements Peter's sarcasm, raise constant rambling and Winston's everyman pragmatism.

    彼は石のような顔をしていて、無意味なものではないので、ピーターの皮肉を完璧に補完し、一定の浪漫とウィンストンの常人的な実利主義を育てている。

  • I just got overexcited E, but it wasn't an incredible Pete.

    興奮しすぎてEになっただけで、すごいピートではなかった。

  • I mean, we actually touched the etheric plane.

    つまり、私たちは実際にエーテル面に触れたのです。

  • Something similar could be said about 1985 The Goonies who are all distinctive misfits that brings something unique to the table that a year.

    何か似たようなことは、1985年について言うことができますグーニーズは、その年のテーブルにユニークな何かをもたらすすべての特徴的なmisfitsです。

  • So you know it's your top score on polls.

    だから、世論調査ではトップスコアなのがわかるんだよね。

  • Possessions your Chuck.

    あなたのチャックを所有しています。

  • Look, it's a matter of our coastline.

    海岸線の問題なんだ

  • What's all that Spanish junk right there?

    そこにあるのはスペイン語のガラクタか?

  • Who knows my mouth?

    誰が私の口を知っているの?

  • You said you could translate.

    翻訳できるって言ってたじゃないですか

  • Translate right here from the same year, The Breakfast Club is notable for breaking down social divisions in high school stereotypes.

    同じ年からここで右を翻訳し、朝食クラブは、高校のステレオタイプの社会的部門を打破するために注目すべきである。

  • You see us as you want to see us in the simplest terms, the most convenient definitions.

    あなたが見たいように私たちを見るのは、最も簡単な言葉で、最も便利な定義です。

  • There's an especially powerful scene where Anthony Michael Hall is.

    特にアンソニー・マイケル・ホールが出てくるシーンは迫力がありますね。

  • Brian reflects on how he got detention, delving into the pressures of being a brain.

    ブライアンは、自分がどのようにして居残りになったのかを振り返り、脳にかかるプレッシャーを掘り下げています。

  • What's the gun for, Brian?

    銃は何のためにあるんだ?

  • Forget you brought it up, man.

    お前が持ち出したことは忘れろ

  • I can't have a F.

    Fは無理です。

  • Hall went on to play another nerd in weird science, getting everything he ever wanted.

    ホールは別のオタクを演じるために、奇妙な科学の中で、彼が望むものをすべて手に入れました。

  • Thanks to improbable computer engineering, she's alive, alive, Uh, mhm.

    ありえないコンピューター工学のおかげで 彼女は生きています 生きています

  • So what would you little maniacs like to do first?

    で、お前らちっちゃいマニアはまず何をしたいんだ?

  • Of course, John Hughes movies weren't always flattering in their depictions of nerds in 16 candles, Ted is a creepy loser and long duck dong.

    もちろん、ジョン・ヒューズの映画は、16本のロウソクの中のオタクの描写がお世辞にも上手いとは言えなかったし、テッドはキモい負け犬で長いアヒルのドン。

  • Well, the less said, the better.

    まあ、言われない方がいいですね。

  • What's happening?

    何が起きているの?

  • Hot stuff.

    ホットなもの。

  • Despite some nuanced portrayals.

    ニュアンスのある描写があるにもかかわらず

  • Most movies at the time leaned into caricatures.

    当時のほとんどの映画は風刺画に傾いていた。

  • Revenge of the Nerds, for example, is a mixed bag.

    リベンジ・オブ・ザ・オタクは、例えば、ミックスバッグです。

  • On the one hand, it empowers nerds and encourages audiences to treat them with respect.

    一方では、オタクに力を与え、観客に敬意を持って接することを奨励しています。

  • Any of you that have ever felt stepped on, left out, picked on, put down.

    踏みにじられたと感じたことがある人は誰でも

  • Whether you think you're a nerd or not, why don't you just come down here and join us?

    オタクだと思っている人も、そうでない人も、ここに来て仲間になってみませんか?

  • Okay.

    いいわよ

  • On the other hand, most of the jokes come at the expense of nerdy generalizations.

    一方で、ほとんどのジョークはオタク的な一般化を犠牲にしています。

  • The nerds are mostly interchangeable dweebs, and let's be honest, they should all be in jail for their revenge.

    オタクはほとんどが交換留学生のドブだから正直全員刑務所に入って復讐した方がいいよ

  • You are each order to serve not less than 44 years in maximum security prison.

    あなたは最高警備の刑務所で44年以上の刑に服することを命じられています。

  • Uh huh.

    ええと、ハァッ。

  • How whether the film helped or hurt geek culture geeks wouldn't truly start getting revenge until the nineties.

    この映画がオタク文化を助長したか、傷つけたかはともかく、オタクが本当に復讐を始めたのは90年代に入ってからです。

  • In the new decade, the World Wide Web open to the public and the Internet appeared in people's homes.

    新しい10年では、ワールドワイドウェブが一般に公開され、インターネットが人々の家庭に登場しました。

  • What do President Clinton, conservative radio personality Rush Limbaugh and rock star Billy Idol have in common?

    クリントン大統領、保守系ラジオパーソナリティのラッシュ・リンボー、ロックスターのビリー・アイドルの共通点とは?

  • They've all got electronic mail addresses on computer systems linked to the Internet Ah, global hookup that permits computers to exchange information linking computers around the globe, The Net allowed passionate fans to connect with each other through message boards and chats.

    彼らは皆、インターネットに接続されたコンピュータシステムに電子メールアドレスを持っているああ、世界中のコンピュータを結ぶ情報交換を可能にするグローバルなフックアップ、ネットは熱烈なファンがメッセージボードやチャットでお互いに接続することができました。

  • Well, it's very hip to be on the Internet right now.

    まあ、今のネットではヒップなんですけどね。

  • Soon enough, personal computers went from being luxuries to facets of everyday life.

    間もなく、パソコンは贅沢品から日常生活の一部になりました。

  • Throughout the eighties, people unassociated money and power with oil barons like J.

    80年代を通じて、人々はお金と権力をJ.

  • R.

    R.

  • Ewing and Wall Street moguls like Gordon Gekko.

    ゴードン・ゲッコのようなユーイングとウォール街の巨人。

  • Re for lack of a better Word is good.

    Re for lack of the better wordは良いです。

  • Greed is right.

    欲は正しい。

  • Greed works.

    欲が働く。

  • This all changed with the rise of tech giants like Bill Gates and Steve Jobs, both of whom would accumulate networks of billions.

    ビル・ゲイツやスティーブ・ジョブズのようなテック系の巨人が台頭してきたことですべてが変わった。

  • He is wealthy, successful, respected individuals changed.

    裕福で成功していて、尊敬されている人が変わった。

  • How many people viewed nerds?

    オタクを見た人はどれくらいいるのでしょうか?

  • Pinky World's richest nerd, bill greats.

    ピンキー 世界一金持ちのオタク、ビル・グレート。

  • However, this wasn't immediately reflected in TV and film, when many people thought of geeks or nerds.

    しかし、多くの人がオタクやオタクと思っていたテレビや映画にはすぐには反映されませんでした。

  • The first thing that came to mind was comic book Guy in The Simpsons, a slovenly loser who dedicates his time to obsessing and complaining over trivial matters.

    最初に頭に浮かんだのは、シンプソンズ、些細なことに執着し、文句を言うことに彼の時間を捧げるだらしのない敗者で漫画本ガイだった。

  • But Aquaman, you cannot marry a woman without gills.

    でも、アクアマン、エラのない女とは結婚できない。

  • You're from two different worlds wasted my life.

    お前は二つの世界から来たんだな......俺の人生を無駄にした

  • We're not saying these types of people don't exist, but they don't exactly represent the majority on the other side of the coin.

    この手の人間が存在しないとは言わないが、コインの反対側の多数派を代表しているとは言えない。

  • There was 1990 nines.

    1990年のナインズがありました。

  • The Matrix, which centered on a stylish computer programmer who becomes humanity savior.

    人類の救世主となるスタイリッシュなコンピュータープログラマーを中心とした『マトリックス』。

  • He is the one halfway between comic book guy and Neo.

    漫画家の男とネオの中間的な存在。

  • You had Freaks and Geeks, arguably the most honest depiction of the social misfits of the eighties.

    フリークス&ギークスは80年代の社会不適合者を最も正直に描いていると言っても過言ではないでしょう。

  • So shall we say Asteroids?

    では、小惑星と言いましょうか。

  • My place.

    私の場所。

  • 3 30.

    3 30.

  • Yeah, that's when you want to get your butt kicking.

    そう、お尻を蹴られたい時だよね。

  • Tha titular geeks were awkward, but they dealt with relatable problems that most high school students still experience.

    主人公のオタクは気まずかったが、彼らはほとんどの高校生がまだ経験している親近感のある問題に対処した。

  • Executive producer Judd Apatow always felt like a nerd growing up, which translated well into future projects like the 40 year Old Virgin and Superbad Number two.

    エグゼクティブ・プロデューサーのジャッド・アパトウは、常にオタクのように育ったと感じており、それは『40歳の童貞』や『スーパーバッド ナンバー2』のような将来のプロジェクトにもよく反映されています。

  • It doesn't even have a first name.

    ファーストネームすらない。

  • It just says McLovin.

    マクルービンと書いてある

  • What one name, one name?

    名前は一つ、名前は一つ?

  • Who are you?

    あなたは誰?

  • Seal?

    封印?

  • Fogle Zaidi says.

    フォーグルザイディは言う。

  • You're 25 years old.

    25歳なんですね。

  • Why wouldn't you just put 21 man?

    21の男を入れればいいんじゃない?

  • The same could be said about other geeks and nerds who grew up to be content creators like Peter Jackson, John Sweden and J.

    ピーター・ジャクソン、ジョン・スウェーデン、J.J.といったコンテンツ・クリエイターに成長した他のオタクやオタクについても同じことが言えるでしょう。

  • J.

    J.

  • Abrams, not to mention Steven Spielberg and George Lucas.

    エイブラムスは言うまでもなく、スティーブン・スピルバーグとジョージ・ルーカス。

  • One of the most interesting turning points for nerd heroes was Napoleon Dynamite.

    オタクヒーローの転機といえば、ナポレオン・ダイナマイト。

  • What are you gonna do today?

    今日はどうするの?

  • Napoleon e.

    ナポレオンと

  • Feel like I Wanna Be Oh, Napoleon took geekiness to a new extreme, yet people could not get enough of the sleeper hit, constantly quoting Napoleon's one liners and wearing vote for Pedro T shirts.

    Feel like I Wanna Be Oh, Napoleon took geekiness to new extreme, yet people could get enough of the sleeper hit, constantly quotes Napoleon's one liners and wearing vote for Pedro T shirts.

  • Even the climactic dance number was like a YouTube video before YouTube even existed.

    クライマックスのダンスナンバーでさえ、YouTubeが存在する前はYouTubeの動画のようなものだった。

  • E contribute him out here nice.

    Eはここで彼を貢献している。

  • When YouTube did launch the following year, audiences were introduced to a new platform that allowed them to analyze trailers, share theories and connect with other members of the fan community like never before.

    翌年にYouTubeがローンチされると、視聴者はこれまでにないように予告編を分析したり、理論を共有したり、ファンコミュニティの他のメンバーとつながったりすることができる新しいプラットフォームを紹介されました。

  • So it's a really easy thing.

    だから、本当に簡単なことなんです。

  • You can upload up to 100 megs of video Onda.

    恩田の動画を100メガまでアップロードできます。

  • We're actually gonna walk through the process of doing that, so you have a sense of how easy it actually TV also saw a rise of endearing nerdy heroes like Seth Cohen on the O.

    私たちは実際にそれを行うためのプロセスを歩くつもりですので、あなたはそれが実際にどのように簡単な感覚を持っているテレビはまた、O上のセス-コーエンのような愛らしいオタクのヒーローの上昇を見ました。

  • C.

    C.

  • The I T crowd and, of course, the cast of the Big Bang theory.

    I Tの群衆はもちろん、ビッグバン理論のキャストも。

  • While most self proclaimed nerds will argue that Sheldon Cooper is not an authentic portrayal of geek culture, the Big Bang theory was for a time TV's highest rated sitcom, Dr Rostenkowski.

    ほとんどの自称オタクは、シェルドン・クーパーがオタク文化の本物の描写ではないと主張するでしょうが、ビッグバン理論は一時期テレビの最高評価のシットコム、ドクター・ロステンコウスキーのためのものでした。

  • It may interest you to know that saying, Pew, Pew!

    ピュウ!ピュウ!ピュウ!ということわざを知っていると興味が湧くかもしれません。

  • Pew isn't as effective as pressing your Blaster key.

    ピュウはブラスターキーを押すほどの効果はない。

  • There's a reason audiences tuned in for 12 seasons.

    視聴者が12シーズンも同調したのには理由がある。

  • The show, not on Lee, reveled in nerdy pop culture references.

    リーではなく、このショーはオタク的なポップカルチャーを楽しんでいました。

  • It also got more people interested in geek culture.

    また、オタク文化に興味を持つ人も増えました。

  • You think after Xbox, there'd be Xbox, too, But no.

    Xboxの次はXboxもあると思ってるんだろうけど、違うんだよね。

  • Next came Xbox 3 60 and now, after 3 60 comes Xbox one leg It or not, the comedy marked a cultural shift in how mainstream audiences view sci fi, fantasy and superheroes as well as their fans on the big screen.

    次はXbox 3 60が来て、今、3 60はXbox 1脚が来た後、それかどうかは、コメディは、主流の観客がSF、ファンタジー、スーパーヒーローだけでなく、大画面上の彼らのファンを表示する方法の文化的なシフトをマークしました。

  • Tough guys like John Rambo were being phased out in favor of superheroes like Tony Stark, Stephen Strange and Peter Parker, all of whom brought intellects to the equation.

    ジョン・ランボーのようなタフな人は、トニー・スターク、スティーブン・ストレンジ、ピーター・パーカーのようなスーパーヒーローを支持して段階的に排除されていたが、そのすべてが方程式に知性をもたらした。

  • Big Man in a Suit of armor Take that off.

    鎧を着た大男 それを脱げ

  • What are you, genius?

    お前は天才か?

  • Billionaire Playboy philanthropist?

    億万長者のプレイボーイの博愛主義者?

  • Outside of comic book movies, you had brilliant bookworms like her money Granger and pop culture savvy Fanboys like Wade Watts, a creator who hates his own creation shining.

    漫画映画以外では、彼女のお金グレンジャーのような華麗なブックワームを持っていたし、ポップカルチャーに精通したファンボーイ、ウェイド・ワッツのような彼自身の創造を嫌っているクリエイターが輝いていた。

  • It's Halliday's 11th favorite horror film, and it's based on the best selling book by Stephen King, who hated the movie The Social Network made for compelling drama, turning Mark Zuckerberg into a practically Shakespearian figure.

    それはハリデイの11番目に好きなホラー映画であり、それは映画を嫌っていたスティーブン・キングのベストセラー本に基づいていますソーシャル・ネットワークは、事実上シェイクスピアの図にマーク・ザッカーバーグを回して、説得力のあるドラマのために作られました。

  • You have part of my attention.

    あなたは私の注意の一部を持っています。

  • You have the minimum amount.

    最低限の金額を持っている。

  • The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing.

    私の残りの注意はFacebookのオフィスに戻ってきました。私と私の同僚は、この部屋にいる誰も知的にも創造的にもできないようなことをしています。

  • Even Disney princesses shifted from being practically perfect, too adorable, ready for what?

    ディズニープリンセスでさえ、実質的に完璧であることからシフトし、あまりにも愛らしい、何のための準備ができていますか?

  • Geeky and nerdy heroes dominate content now more than ever, perhaps because they hit closer to home than traditional action heroes.

    ギークでオタク的なヒーローは、従来のアクションヒーローよりも身近な存在であるためか、これまで以上にコンテンツを支配しています。

  • Most of us wouldn't blend in with the expendables, but we'd certainly fit in with the Losers club.

    殆どの人は消耗品には溶け込まないけど、負け犬クラブには溶け込むよ。

  • If Clark Kent could be Superman, perhaps real life nerds can rise up his heroes as well.

    クラーク・ケントがスーパーマンになれたのなら、おそらく実生活のオタクは彼のヒーローも立ち上がることができるだろう。

  • If a superhero can't save his family, he's not much of a hero.

    スーパーヒーローが家族を救えないなら、大したヒーローではない。

  • I was stationed catchphrase.

    キャッチフレーズで駐留していました。

  • When will Merkel's and seersuckers get their day, though?

    メルケルとシーアックの日はいつになるんだろう?

What is the nerve We are?

私たちの神経とは何ですか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます