Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • after nearly five years of negotiations, countless talks and three prime ministers, Brexit will take place at the strike of midnight in Brussels Friday, when the United Kingdom leaves de facto membership that continued after it formally left the bloc last January.

    ほぼ 5 年間の交渉、無数の協議と 3 つの首相の後、Brexit はブリュッセル金曜日の真夜中のストライキで行われます、英国はそれが正式に昨年 1 月にブロックを去った後に続けた事実上のメンバーシップを残します。

  • The UK joined the European Union in 1973 as the sick man of Europe.

    イギリスは1973年にヨーロッパの病人としてEUに加盟しました。

  • In the 2016 referendum, 17.4 million voters, or 52% backed Brexit, while 16 point 1,000,048% backed staying in the bloc.

    2016年の国民投票では、1,740万人の有権者、52%がBrexitを支持したが、16ポイント1,000,048%がブロック内に留まることを支持した。

  • The referendum showed a United kingdom divided on what happens next is still largely unknown.

    国民投票は、次に何が起こるかについては、まだほとんど不明であることに分裂した英国を示した。

  • After the UK leaves the single market or the customs union, there is almost certain to be some disruption of borders.

    英国が単一市場や関税同盟を離脱した後は、ほぼ確実に国境の混乱が生じる。

  • More red tape means more cost for those importing and exporting goods across the EU UK border.

    赤テープの増加は、EUの英国国境を越えて商品を輸出入する人々にとって、より多くのコストを意味する。

  • Walking away from almost half a century of membership means changes to everything from pet passports and driving license rules to data restrictions.

    半世紀近くに及ぶ会員制からの脱却は、ペットのパスポートや運転免許のルールからデータの制限に至るまで、すべてを変えることを意味します。

  • Prime Minister Boris Johnson told parliament Wednesday he hopes for a new relationship with the U post divorce and having taken back control of our money, our borders, our laws and our waters by leaving the European Union on January 31st.

    ボリス・ジョンソン首相は議会の水曜日に、彼はUポスト離婚と1月31日に欧州連合(EU)を離れることによって、私たちのお金、私たちの国境、私たちの法律と私たちの水のコントロールを取り戻したこととの新たな関係を望んでいると語った。

  • We now seize this moment to forge a fantastic new relationship with our European neighbors based on free trade on friendly cooperation.

    我々は今、友好的な協力の上での自由貿易に基づいて、私たちのヨーロッパの隣人との素晴らしい新しい関係を築くために、この瞬間をつかむ。

  • But not everyone is convinced.

    しかし、誰もが納得しているわけではありません。

  • There was strong words from French European Affairs Minister Clement Bone on Thursday telling French television that Britain is quote punishing itself with Brexit.

    フランスの欧州担当大臣クレメント・ボーン氏が木曜日にフランスのテレビに「イギリスはBrexitで自分自身を罰している」と強い言葉を発した。

after nearly five years of negotiations, countless talks and three prime ministers, Brexit will take place at the strike of midnight in Brussels Friday, when the United Kingdom leaves de facto membership that continued after it formally left the bloc last January.

ほぼ 5 年間の交渉、無数の協議と 3 つの首相の後、Brexit はブリュッセル金曜日の真夜中のストライキで行われます、英国はそれが正式に昨年 1 月にブロックを去った後に続けた事実上のメンバーシップを残します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます