Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The UK medicines regulator has approved the Oxford AstraZeneca coronavirus vaccine along with the fires of vaccine that's already being given the green light.

    英国の医薬品規制当局は、すでに緑の光を与えられているワクチンの火災と一緒にオックスフォード アストラゼネカ コロナウイルス ワクチンを承認しました。

  • It paves the way for millions more people to be immunized in the new year.

    それは、新しい年に何百万人もの人々が予防接種を受けるための道を開く。

  • The UK government has ordered 100 million doses.

    英国政府は1億回の投与を命じた。

  • That's enough to vaccinate 50 million people.

    5000万人にワクチンを打つのに十分な量です。

  • The Oxford vaccine is much easier to transport on store than the fighter biotech one already in use.

    オックスフォードワクチンは、すでに使用されている戦闘機バイオテックよりも、店舗での輸送がはるかに容易です。

  • It could be kept in a standard fridge and is also much cheaper at less than £3 a dose.

    それは標準的な冷蔵庫に入れておくことができ、また£3未満の用量ではるかに安いです。

  • The approval of the vaccine comes as the number of deaths from the coronavirus reported in the last 24 hours approached 1000.

    この24時間で報告されたコロナウイルスによる死亡者数が1000人に近づいたことから、ワクチンの承認が決定しました。

  • Our medical editor, Fergus Walt, has the details the approval of the Oxford AstraZeneca vaccine, which is a fantastic achievement for British science.

    私たちの医療エディター、ファーガス ウォルトは、英国の科学のための素晴らしい成果であるオックスフォード アストラゼネカ ワクチンの承認の詳細を持っています。

  • It's a great day.

    今日はいい天気ですね。

  • We're very proud.

    私たちは誇りに思っています。

  • This is a really significant moment in the fight against this pandemic.

    このパンデミックとの戦いにおいて、本当に重要な瞬間です。

  • It is, I think, again, the changing woman.

    それは、またしても、変化する女性だと思います。

  • This is the vaccine more than any other that will eventually bring coronavirus under control.

    これは、最終的にコロナウイルスをコントロール下に置くための、他のどのワクチンよりも多くのワクチンです。

  • Unlike fighters, which needs ultra low temperatures, the Oxford AstraZeneca vaccine can be transported in a fridge, meaning every care home in the UK should now be in reach.

    超低温を必要とする戦闘機とは異なり、オックスフォードのアストラゼネカのワクチンは冷蔵庫で輸送することができ、英国のすべてのケアホームが手の届くところにあるはずだということを意味します。

  • The medicines regulator said no corners had bean cut.

    薬の規制当局は、手抜きはしていないと言っていた。

  • With this approval off the second vaccine, we are another step closer in helping to defeat this virus are clear.

    2 番目のワクチンをオフにこの承認では、我々 は別のステップに近づいているこのウイルスの敗北を支援することは明らかです。

  • Message is that you can have every confidence in the safety in the effectiveness.

    メッセージは、効果の中にある安全性にあらゆる自信を持つことができるということです。

  • Ondimba quality off covert 19 vaccine AstraZeneca.

    オンジンバ品質オフ隠密19ワクチンアストラゼネカ

  • The vaccine uses a gene from the spike shaped protein on the surface of coronavirus.

    ワクチンは、コロナウイルスの表面にあるスパイク状のタンパク質の遺伝子を利用しています。

  • This is put inside a modified harmless virus.

    これは、改変された無害なウイルスの中に入れられています。

  • The vaccine instructs human cells to make the spike protein, which prompts the immune system to create antibodies, which can recognize and destroy coronavirus on it stimulates T cells, which should destroy cells that have become infected.

    ワクチンは、人間の細胞を認識し、それにコロナウイルスを破壊することができます抗体を作成するために免疫系を促すスパイク蛋白質を作るために指示する感染している細胞を破壊する必要があります T 細胞を刺激します。

  • So just how effective is the vaccine?

    ワクチンの効果は?

  • The latest estimate is it gives 70% protection against co vid.

    最新の見積もりでは、コヴィドに対して70%の保護を与えています。

  • Three weeks after the first dose, the NHS will now hold back, giving the second dose of all covert vaccines until 12 weeks so more people can get protected.

    1回目の投与から3週間後、NHSは今、より多くの人々が保護を得ることができるように、12週間まですべての秘密のワクチンの2回目の投与を与えることを控えています。

  • The most pragmatic thing to do is to give us many at risk.

    最も現実的なのは、リスクを冒して多くの人に与えてくれることです。

  • People is possible the first dose of the vaccine because we know that from three weeks after that, first dose.

    私たちはその3週間後から知っているので、人々は可能ですワクチンの最初の投与は、最初の投与。

  • There's a very good level of protection on nobody in the clinical.

    臨床では誰も守ってくれないレベルの保護がある

  • Childs, at that point after the first dose was in hospital with Covic or experienced severe disease thesis.

    チャイルズは、最初の投与後のその時点でコビックと病院にいたか、重度の病気の論文を経験しました。

  • Now a race between the vaccine and the virus.

    ワクチンとウイルスの競争だ

  • That means getting millions of doses approved quickly.

    それは、何百万人もの投与量がすぐに承認されることを意味します。

  • We're gonna ship 500 orbit more than 500,000 doses this week to start being used on Monday.

    今週は月曜からの使用開始に向けて500軌道50万本以上を出荷する予定です。

  • And then from there we will rapidly escalate.

    そしてそこから急速にエスカレートしていきます。

  • The delivery is so.

    お届けはそうです。

  • I really think by the end of March we will be in a very different place.

    3月末までには本当に違う場所になっていると思います。

  • What many want to know is, when will they get immunized?

    多くの人が知りたいのは、いつ予防接種を受けるのか?

  • Prime Minister, how many people will be NHS immunize every week?

    首相、毎週何人がNHSの予防接種を受けるのか?

  • Because surely it needs to be in the millions.

    確かに数百万人単位である必要があるからだ。

  • The best answer I can give at a moment is that we will have millions of doses tens of millions of doses by three End of march.

    私が瞬間的に出せるベストアンサーは、3つのEnd of marchまでに何百万もの用量を何千万も持っているということです。

  • We're working to get the program going assed fasters.

    番組の進行に合わせて、ケツの穴を塞ぐようにしています。

  • We can I don't want to give you, uh, specific numbers.

    具体的な数字は教えたくないが

  • Attn.

    向かって

  • Moment.

    ちょっと待って

  • Much of the production is done in the UK like here in Oxford.

    生産の多くは、ここオックスフォードのようにイギリスで行われています。

  • Unlike the more expensive Pfizer Jab which is produced in Belgium.

    ベルギーで生産されているより高価なファイザージャブとは異なります。

  • There are manufacturing facilities like this all over the world, which is producing vote quantities of the Oxford AstraZeneca vaccine.

    世界中にこのような製造施設があり、オックスフォード・アストラゼネカワクチンの投票量を生産しています。

  • The aim is to have three billion doses of the vaccine by the end of 2021.

    2021年末までに30億回分のワクチンを接種することを目標としている。

  • To deliver a safe and effective co vid vaccine in less than a year is a stunning achievement.

    1年以内に安全で効果的なコ・ヴィドワクチンを提供することは、驚くべき成果です。

  • The challenge now to ensure rapid rollout to those who need it most on focus is with me now.

    今の課題は、それを最も必要としている人たちに迅速に展開することです。

  • Focus.

    焦点を合わせる。

  • We now have two vaccines that are disposal significant, and the achievement is that I think it's hugely important and positive news.

    私たちは今、2つのワクチンを処分することができましたが、その成果は非常に重要であり、ポジティブなニュースだと思います。

  • George.

    ジョージ

  • This vaccine can be used anywhere that has a fridge.

    このワクチンは冷蔵庫があればどこでも使えます。

  • It's a simple as that, and that's going to make it vital in controlling the pandemic.

    それは簡単なことで、それはパンデミックをコントロールするために不可欠なものになるでしょう。

  • Here in towns and villages but also across the world, Oxford always wanted to produce a global vaccine, and AstraZeneca's promised in perpetuity to provide this vaccine at cost to low and middle income countries.

    この町や村だけでなく、世界中のオックスフォードは、常に世界規模のワクチンを作りたいと考えており、アストラゼネカは、このワクチンを低所得国や中所得国にコストをかけずに提供することを永続的に約束しました。

  • And it's only if we protect the world's population that this pandemic will truly be over.

    そして、世界の人口を守ってこそ、このパンデミックは本当に終わってしまうのです。

  • There's lots of different numbers flying around about how effective this vaccine is, but I think the key messages that even one dose should protect people from severe co vid infection prevent them needing to go into hospital, which will be vitally important at the moment.

    このワクチンの効果については、様々な数字が飛び交っていますが、1回の接種でも重度のウイルス感染から人々を守るという重要なメッセージは、病院に行く必要性を防ぐということであり、現時点では非常に重要なことだと思います。

  • When do you think we'll see a difference in our daily lives?

    いつになったら日常生活に違いが出てくるのかな?

  • Well, every person who is immunized is another small victory against the virus, but it's not going to make a major impact for months.

    まあ、免疫をつけている人は皆、ウイルスに対するもう一つの小さな勝利ですが、何ヶ月も大きな影響を与えることはないでしょう。

  • Around 25 million people in the priority groups at that includes over 60 fives frontline healthcare workers, people with underlying conditions.

    その時の優先グループの約2500万人の人々は、60以上の5つの最前線の医療従事者、基礎的な条件を持つ人々が含まれています。

  • Now, we didn't need to immunize two million of those a week every week until Easter to make a real impact.

    今は、イースターまでの毎週200万人に予防接種をしなくても、本当の意味での効果が得られるようになりました。

  • They're certain that would just be one dose each.

    一人一回の服用で済むと確信している。

  • So a huge task.

    だから大仕事。

  • All right, thanks very much.

    わかりました、ありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

The UK medicines regulator has approved the Oxford AstraZeneca coronavirus vaccine along with the fires of vaccine that's already being given the green light.

英国の医薬品規制当局は、すでに緑の光を与えられているワクチンの火災と一緒にオックスフォード アストラゼネカ コロナウイルス ワクチンを承認しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます