Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • we know the amazon rainforest is a pivotal  part of earth's ecosystem and losing it will  

    アマゾンの熱帯雨林は地球の生態系の重要な一部であり、それを失うことになります。

  • be devastating to the planet we've already lost  20 percent and scientists warn that the rainforest  

    地球は壊滅的な被害を受けています すでに20%を失い 科学者たちは熱帯雨林に警告を発しています

  • is coming uncomfortably close to a tipping point  where an irreversible change in the climate system  

    は、気候システムの不可逆的な変化が起こる転換点の近くまで来ている。

  • could transform this luscious landscape intodry savanna-like ecosystem which would be huge  

    この甘美な風景を、巨大な乾燥したサバンナのような生態系に変えることができるかもしれません。

  • the amazon basin spans over 6 million square  kilometers and is home to one-fifth of the  

    アマゾン盆地の面積は600万平方キロメートルを超え、世界の5分の1が生息しています。

  • world's land species it also supports the 30  million people who live and depend on the land as  

    また、世界の陸地に生息し、陸地に依存する3,000万人の人々の生活を支えています。

  • a source of food medicine and shelter that's not  even including the key role it plays in regulating  

    衣食住の源

  • the regional and global climate trees absorb water  through their roots and transport it to their  

    地域的・地球的気候の樹木は、根から水を吸収し、水を輸送する。

  • leaves where it's released as water vapor through  small pores in a process called transpiration  

    蒸散

  • as the water vapor rises and condenses it forms  rain clouds over the forest canopy basically the  

    水蒸気が上昇して凝縮すると、基本的には森林の樹冠の上に雨雲を形成します。

  • rainforest is making its own weather for example  one large tree can release 1 000 liters of water  

    熱帯雨林は自分たちで天気を作っている 例えば一本の大木が千リットルの水を放出することができる

  • into the atmosphere in a single day the rainforest  recycles this water up to six times before it  

    一日に大気中に放出された水は、熱帯雨林では最大6回リサイクルされ、その後、大気中に放出されます。

  • moves out of the region but as more trees are cut  down those that remain may not be able to recycle  

    地域の外に出ていくが、伐採された木が増えれば、残った木はリサイクルできなくなるかもしれない。

  • enough water to survive fewer trees means more  sunlight will hit the forest floor exposing the  

    生き残るために十分な水を確保するためには、木が少なくなればなるほど、森林の床に日光が当たるようになります。

  • forest to higher temperatures since deforestation  began accelerating in the 1970s 800 000 square  

    1970年代に森林伐採が加速して以来、森林の温度が上昇しています。

  • kilometers of the amazon have been lost and over  that same period the average temperature of the  

    アマゾンの何キロにも及ぶ地域が失われ、同じ期間に平均気温が上昇しています。

  • basin has risen by one degree celsius scientists  are concerned that if deforestation continues for  

    盆地は摂氏1度上昇していますが、森林伐採が今後も続くと、科学者たちは懸念しています。

  • another 10 to 15 years the eastern and southern  amazon will turn into a savannah not only would  

    あと10年から15年もすれば、東アマゾンと南アマゾンはサバンナに変わるだけではなく、サバンナになるだろう。

  • losing the rainforest mean a drastic change in  this weather system but remember the amazon is  

    熱帯雨林を失うことは、この気象システムの劇的な変化を意味しますが、アマゾンを覚えています。

  • also a well-known and excellent carbon sink this  means that its trees suck carbon dioxide right out  

    また、よく知られている優れた炭素吸収源でもあり、その木が二酸化炭素を吸い出すことを意味します。

  • of the air and store it in their biomass through  photosynthesis an estimated 136 to 181 billion  

    推定1,360億から1,810億の光合成によるバイオマスに貯蔵されている。

  • metric tons of carbon are stored this way helping  to slow the rate of global warming but scientists  

    メートルトンの炭素がこのように保存され、地球温暖化の速度を遅らせるのに役立っていますが、科学者たちは、このように保存されています。

  • have found evidence that the amazon could flip  from being a carbon sink to a carbon source if  

    は、もしものことがあれば、アマゾンが炭素吸収源から炭素源に変わる可能性があるという証拠を発見しました。

  • unchecked deforestation continues some estimates  show that this is already happening in one fifth  

    抑制されない森林破壊が続いており、すでに5分の1の地域で森林破壊が起きているとの推計もある。

  • of the amazon and yet deforestation continues  between august 2018 and july 2019 tree loss  

    2018年8月から2019年7月までの間、アマゾンの森林伐採は続いています。

  • has increased to more than ten thousand square  kilometers the largest rate in roughly a decade  

    は1万平方キロメートル以上に増加し、約10年間で最大の割合となっています。

  • with scaled-back environmental protections in  the region commercial operations like farming and  

    地域の環境保護が縮小され、農業などの商業活動や

  • logging are expected to continue growing the rate  of deforestation at present fires are typically  

    伐採は、現在の森林伐採率を高め続けることが期待されています。

  • set to clear the land for these practices in fact  an estimated 90 of the amazon fires in 2019 were  

    2019年のアマゾンの火災のうち推定90件は、実際にはこれらの慣行のために土地を整地するために設定されています。

  • intentionally set releasing roughly 392 million  metric tons of co2 into the air and in just the  

    意図的に約3億9,200万トンのCO2を大気中に放出するように設定されています。

  • first eight months of 2020 fires added around 226  million metric tons of carbon dioxide into the air  

    二億二千六百六十万トンの二酸化炭素が大気中に放出された。

  • the equivalent of nearly 50 million cars this is  where the scientists forecast comes in according  

    約5千万台分の車に相当する......これが科学者の予測の出番です。

  • to their study if deforestation reaches 20 to  25 percent of the amazon it will flip to a dry  

    彼らの研究によると、もし森林伐採がアマゾンの20~25%に達した場合、アマゾンは乾燥した土地に変わるという。

  • savanna the reality check is that we're almost  there current deforestation is at a frightening 17  

    サバンナの現実を確認すると、現在の森林減少は恐ろしいほどの17%に達しています。

  • across the entire amazon basin and approaching  20 in the brazilian amazon so at this point  

    アマゾン盆地全体で、ブラジルのアマゾンでは20に近づいているので、この時点では

  • you're probably wondering we're at our limits and  what can even be done well don't lose hope last  

    限界が来たと思っているだろうし、何ができるのかさえ気になるだろうが、希望を失ってはいけない。

  • september a motivated group of scientists formed  the science panel for the amazon their plan is to  

    9月に意欲的な科学者グループが アマゾンのための科学パネルを結成しました 彼らの計画は以下の通りです

  • produce a scientific assessment by 2021 to propose  solutions to help secure the forest's future  

    2021年までに科学的評価を行い、森林の未来を守るための解決策を提案する。

  • there are also ambitious reforestation  projects in areas like abandoned cattle ranches  

    耕作放棄された牧畜場のような地域でも、意欲的な森林再生プロジェクトが行われています。

  • these reforested areas make up about 23  of destroyed forests and can absorb carbon  

    これらの再植林地は、破壊された森林の約23%を占めており、炭素を吸収することができます。

  • 11 times faster than the trees that once stood  there so there is a glimmer of hope and remember  

    かつてそこに立っていた木々の11倍の速さなので、希望の光があり、覚えています。

  • unlike the 2019 to 2020 forest fires in australia  and california that were fueled by climate change  

    気候変動が原因のオーストラリアやカリフォルニアの2019年から2020年の山火事とは異なります。

  • more than 90 percent of fires in the amazon were  set by people which means that we actually have  

    アマゾンの火事の90%以上は人が起こしたもので、それはつまり、私たちが実際に火事を起こしているということです。

  • the power to stop them by changing our behaviors  we can tip the scale in our favor and avoid the  

    私たちの行動を変えることによって、それらを止める力があれば、私たちは私たちに有利にスケールを傾けることができますし、回避することができます。

  • savannah-like conditions that scientists say are  quickly approaching but that's just a projection  

    沙漠が近づいていると言われているが、それは単なる予想でしかない。

  • it won't become a reality unless we let it the  climate crisis is here and we're here to cover  

    気候変動の危機はここにあり、私たちはそれをカバーするためにここにいる。

  • it let us know what other stories you'd like to  learn more about down in the comments subscribe  

    それは私たちにあなたがダウンについてもっと知りたい他の物語を教えてくださいコメントで購読する

  • to seeker to stay informed and as always thank  you so much for watching i'll see you next time

    引き続き情報を提供していきたいと思っています。

we know the amazon rainforest is a pivotal  part of earth's ecosystem and losing it will  

アマゾンの熱帯雨林は地球の生態系の重要な一部であり、それを失うことになります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます