字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [Chatter] 会話、雑音 [Narrator] A lot of us are wondering what is all this technology doing to our brains? 多くの人間はすべてのテクノロジーは我々の脳にどんな影響があるのか疑問に思っています。 [Phone ringing; beeping] 携帯の着信音 I mean, we know that the brain changes throughout life based on experiences. 人生の経験に基づいて脳は変化します。 In fact, watching this movie is reshaping connections in your brain right now. 実際にこの映画を見ることは、今あなたの脳の連結を再形成しているのです。 [♪ Music ♪] 音楽♪ But since we humans are the ones creating and using this technology, しかし私たち人間が作り出し、使っていこのこテクノロジーは maybe a better question to ask is 次のことを尋ねるにはいいかもしれません。 how are we shaping our brains? 私たちの脳はどのように再形成されるのですか? [Brain Power] 脳の力 There is so much about the brain that we don't know, 私たちが脳について知らないことはたくさんあります。 but there are some things we do know. しかし知っていることもあります。 You see, not long after we humans began thinking, 私たち人間が考え始めたあとは、長くないのです。 we began thinking about ways to understand our own brains. 私たちは脳を理解する方法を考え始めました。 One strategy thinkers have used throughout history 一つの戦略として思想家が歴史を使用することは、 is to compare the brain to the newest technology of their day. 脳と彼らの日々の最新のテクノロジーを比べることなのです。 The brain as a clock, a switchboard, 脳は時計として、配電盤として a steam engine, 蒸気エンジンとして a machine, 機械として a computer. コンピューターとして And we wondered how can today's technology help us understand そして、どのように今日のテクノロジーは私たちが脳の新しい方法を理解するのを手助けできるのか疑問に思っています。 the brain in a new way? そして、どのように今日のテクノロジーは私たちが脳の新しい方法を理解するのを手助けできるのか疑問に思っています。 So we used that technology to ask people all over the world, だから私たちは世界中の人に尋ねるのにテクノロジーを使います。 "How do you imagine the brain?" あなたはどのように脳をイメージしていますか? It was amazing, like all these neurons firing ideas and images 脳は驚くべきものです、すべての神経がアイディアや想像に火をつけるにように back to us from all over the world. 世界中から私たちのところに戻ってきます。 [♪ Music ♫] 音楽♪ And it was very clear. そしてそれはとてもはっきりとしています。 The Internet, the most advanced technological system in the world, 世界で一番高度なテクノロジーシステムであるインターネットは、 is such a strong framework to help understand the human brain, 人間の脳を理解するのを助けてくれる強いもので、 the most advanced biological system in the world. 世界で一番高度な生物学上のシステムです。 But then we thought about it a bit more, しかし、私たちは少し考えました、 and since the Internet is in such a young, developmental stage, そしてインターネットは若く、発達途中の段階で、 rapidly growing, constantly changing, 急速に成長し、絶え間なく変化して、 forming billions of new connections all over the world, 世界中で何十億の新しい関係を形成し、 then maybe a stronger framework would be to compare it to そしてこの強い構成は比較するでしょう、 a child's brain, 子供の脳 which is in a similar stage of development, それは発達途中の段階に似ており、 rapidly growing, constantly changing, 急速に成長し、絶え間なく変化し、 and making billions upon billions of connections そして何十億もの結合を作ります、 between different parts of the brain. 脳の難しい部分の間に。 So here's the question: さあ、ここで質問です。 If we say that the Internet is in a similar developmental stage as a child's brain, もし私たちがインターネットは子供の脳と同じように発達上の段階に似ていると言うと、 then what can we learn by comparing them? その時私たちはそれらを比べることによってなにを学ぶことができるでしょうか? Let's start with size. 比べてみましょう。 Obviously the Internet seems like a larger entity than a child's brain, 明らかに、インターネットはこどもの脳よりはるかに大きいようですが、 but what does that mean in terms of our analogy? 類比からしてどういう意味なのでしょうか? We could say that a neuron in the brain 脳の神経細胞は would be like a web page in the Internet. インターネットのウェブページのようだと言えるでしょう。 So let's look at the number of neurons in a child's brain ではこどもの脳の神経細胞の数と compared to the number of web pages on the Internet. インターネットのウェブページの数を比べて、見てみましょう。 Well, a human at any age has about 100 billion neurons in the brain, どの年齢においても人間は脳に100億もの神経細胞を持っています。 but the Internet has 10 times that-- しかしインターネットは10倍で 1 trillion web pages. 1兆のウェブページを持っています So with this analogy, the Internet is bigger. だからこの類比では、インターネットが大きいことになります。 So then which of these networks is more complex? そこで、どちらのネットワークがより複雑でしょうか? We could say a synapse in the brain--the connection point between two neurons-- 二つの神経細胞を繋ぐ役割、シナプスは is like a hyperlink--the connection point between two web pages. 二つのウェブページを繋ぐ役割、ハイパーリンクのようです。 So are there more connections in a child's brain or on the Internet? ではより結合が多くあるのはこどもの脳またはインターネットでしょうか? [♫ Music ♪] 音楽♪ Well, the Internet has over a 100 trillion links, インターネットは100兆以上のリンクを持っています、 and an adult's brain has 300 trillion links. そして大人の人間は300兆のリンクを持っています。 But get this: A child's brain has a quadrillion connections-- しかし子供の脳は千兆のリンクを持っています。 10 times the number of connections of the entire Internet. すべてのインターネットのリンクの数の10倍です。 A child's brain has more connections than the entire Internet. 子供の脳はインターネットより多くのリンクを持っているのです。 Yes, it blew our minds too. 驚きますね。 How is that even possible? Let's break it down. どのようにそれは可能になるのでしょうか?詳しく見ていきましょう。 As we said, a baby is born with 100 billion neurons, 先ほど言ったように、赤ちゃんは1000億の神経細胞とともに生まれてきます。 but those quadrillion connections, しかそこれらの1兆のリンクは、 they're not there yet. まだできていません。 Those connections form at a very rapid speed これらのリンクはかなり早くて、 during the first 5 years of life, 5歳までの生活の中で at 700-1000 new synapses per second. 1秒あたり700から1000の新しいシナプスが形成されます。 Those connections are created through every interaction a child has このリンクは赤ちゃんが持つ相互作用を通じて作られ、 and are important because they form the architecture of the brain. そして脳の構造からくるものなので重要です。 So every time you talk to and engage with a child, だからいつもあなたはこどもに話しかけ、世話をし、 you are literally growing a brain, 文字通りあなたは脳を育て、 connecting the different parts of the brain, 脳の難しいところを繋げているのです。 which allows for new ideas, insights, and creative thinking. それは新しい考えや洞察力、発想力を導きます。 So each moment of eye contact, each new word exchanged, だから目が合う瞬間も、言葉を交わす時も each time you make a child laugh, こどもを笑わせるときも、 you are strengthening these connections. あなたはこどもの脳のリンクを強くしているのです。 And since there are so many different ways to do this, またリンクを強くするにもたくさんの方法があります。 we asked people around the world, 私たちは世界中の人に尋ねました、 "Send us videos of your favorite ways to engage with the children in your life." あなたの人生の中で、こどもと接しているお気に入りのビデオを送ってください。 [Piano music ♫] ピアノ♪ During these early years, a child's brain makes as many connections as possible, このごろこどもの脳はできるだげたくさんのリンクを作り、 and then it begins pruning the ones that aren't used そしてあまりつながってないものを切って、つながっている人を強化いはじめます。 and strengthening the ones that are. そしてあまりつながってないものを切って、つながっている人を強化いはじめます。 A dynamic process that continues throughout life. 人生を通じて続くダイナミックなプロセス。 But since a child's brain is activated by everything it encounters, しかし、子供たちの脳がそれが遭遇するすべてによって起動する時から、 it can also be overwhelmed, それは、圧倒されることもあるのです。 which causes stress. ストレスの原因にもなります。 When the brain experiences stress, the body's alarm system is activated. 脳がストレスを経験するとき、体のアラームシステムは起動します。 If the stress is relieved quickly, the system easily returns to normal. ストレスが速く軽減されるならば、システムは通常のものに簡単に戻ります。 And while learning to deal with stress is an important part of development, そして、ストレスに対処する学習が発展の重要な一部である間 severe situations, such as ongoing abuse or neglect, ひどい状況(例えば進行中の虐待または軽視) where there is no caring adult to relieve the stress, 思いやりのある大人がストレスを軽減するためにいない所で、 leaves the body's alarm system activated, 体のアラーム・システムを起動するままにしておきます、 which can have serious life-long consequences for the child. そしてそれは子供のために深刻な生涯の影響があることがあります。 This is known as toxic stress. これは、中毒ストレスとして知られています。 Toxic stress can lead to a body system set permanently on high alert. 中毒ストレスは、高い警報の上に置かれる永久のボディシステムにつながることができます。 It causes the synapses we use for learning and self-control それは、我々が学習と自制のために使うシナプスを切る可能性を引き起こします。 to be pruned, while connections for fear and rash behavior get stronger. 恐れと軽率なふるまいのための接続がより強くなる間に。 [Singing ♫] 音楽♪ While the brain can change throughout the rest of life, 脳が残りの人生を通じて変わることができる間、 these early years are fundamental in building a strong foundation こどもの年は、強い基礎を構築するときです。 for curiosity, creativity, and adaptability. 好奇心、創造力と適応性のために。 [♪ Music ♪] 音楽♪ And if we say that the Internet is in the same critical stage of early development, そして、インターネットが早めの展開の同じ危機的な時期にあると我々が言うならば、 making as many connections as possible, できるだけ多くの接続をすること、 we also need to be mindful of how we're building its foundation. また、我々は、どのようにその基礎を構築しているか心にとめて忘れない必要があります。 Just like every interaction creates new connections in a child's brain, あらゆるインタラクションが子供の脳で新しい接続を確立するように、 every e-mail, tweet, search, or post あらゆる電子メール、ツイッタ―、検索または郵便は is creating and strengthening connections in our global brain, 我々の世界的な脳で接続を確立していて、強化しています。 literally changing the shape of the Internet インターネットの形を文字通り変えること、 that we, as billions of people all over the world, are developing together. 世界中で人々のうち数10億のように我々が一緒に育っているために、 And just as it's key for all the different parts of a child's brain そして、まさにそれが子供の脳のすべての異なる部分のためのキーである通り、 to be connected to set the stage for the most 最も多くのもののお膳立てをするためにつながれます insightful and creative thoughts, 洞察に満ちて創造的な考え、 it's key that all the different parts of the world are connected 世界のすべての異なる地域がつながれることは、キーです。 to lay the foundation for worldwide empathy, 世界的な感情移入の基盤を置くこと、 innovation, and human expression. 革新と人間の表現。 And while we don't know all the ways technology is reshaping our brains yet, そして、テクノロジーがまだ我々の頭を再構築しているすべての方法を我々が知るというわけではない間、 we do know that every time we plug in, every person we follow, 接続するそのあらゆる時間(後を追うあらゆる人)を、我々は知っています。 email, or link to, we know it's affecting us, メールを送ってください、さもなければ、つながってください、我々はそれが我々に影響を及ぼしているということを知っています。 so we need to be mindful of what we let into our brains, always, 我々が、常に、頭にしたものを心にとめて忘れない必要があるように、 which sometimes means knowing when to disconnect. そしてそれは時々、いつか離れるためにわかっていることを意味します。 Just as it's not good for a child's brain to be constantly over or under stimulated, 子供の脳が絶えず刺激されるものの上に、または、それの下にあることがよくないちょうどその時、 it's not good for an adult's brain either. それは、大人の脳にもよくありません。 [♫ Music ♪] 音楽♪ For both the Internet and a child's brain, インターネットと子供たちの脳のために、 the connections we pay most attention to will be strengthened, 我々が最も多く注意を払う接続は、強化されます、 while the ones we use less will be pruned. 我々がより使わないものが切られる間に。 [♪ Music ♪] 音楽♪ So how do we nurture both of these growing, それで、どのように、我々はこれらの成長の両方とも育てますか。 interconnected networks to set a course for a better future? より楽しい将来に設定するために、ネットワークを相互接続を、 By paying attention to what we are paying attention to. 我々が注意を払っているものに注意を払うことによって、 Attention is the mind's most valuable resource. 注意は、心の最も価値ある資源です。 Every interaction counts. あらゆるインタラクションは重要です。 We all have the opportunity to shape the future of the world, 我々全員には、世界の将来を形づくる機会があります。 and our future そして、我々の将来、 starts here. ここから始まります。 [ ♪ Music ♪] 音楽♪ ["The best invention in the world is the mind of a child." -Thomas Edison] 世界で最高の発明は、子供の心です。 -トマス・エディソン [Help shape the future by...] そばで将来を形づくるのを手伝ってください。 [we will make a free customized version of this film for your organization] 我々は、あなたの組織のためにこのフィルムの無料のカスタマイズされたバージョンを製作します。 [with your logo and call to action here] あなたのロゴと呼び出しがここの行動へ。 [Credits] 謝辞 [Let It Ripple, mobile film for global change] Let It Ripple 世界を変えるための携帯映画 [www.letitripple.org, #letitripple, @tiffanyshlain] www.letitripple.org, #letitripple, @tiffanyshlain
B1 中級 日本語 インターネット リンク テクノロジー ストレス 接続 子供 脳の力:神経細胞からネットワークへ (BRAIN POWER: From Neurons to Networks) 85 17 Hhart Budha に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語