Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is an electric powered plane.

    これは電動機です。

  • It's one of many being unveiled this year.

    今年発表された多くの中の一つです。

  • So is the aviation industry becoming more sustainable

    航空業界の持続可能性は高まっているのか

  • and when will the world's jet-setters actually start flying electric?

    そして、世界のジェットセッターが実際に電気飛行機に乗り始めるのはいつになるのでしょうか?

  • This is the world's first commercial all-electric passenger aircraft.

    世界初の商業用オール電化旅客機です。

  • It's a prototype, but the aircraft's creator, Israeli company Eviation,

    試作機だが、機体の生みの親であるイスラエルの企業エヴィエイション社のものだ。

  • says it's expected to enter service in 2022.

    は、2022年にサービスを開始する予定だと述べています。

  • This is the Eviation Alice.

    これがエヴィエイション・アリスです。

  • The unique selling proposition of this plane, besides the many benefits of it being a very

    この飛行機のユニークな提案は、それが非常に多くの利点であることの他に、この飛行機のユニークな販売の提案は、非常に

  • sustainable aircraft with zero emissions, is actually that it makes economic sense.

    ゼロ排出量と持続可能な航空機は、実際にはそれが経済的な理にかなっていることです。

  • This plane will cost $200 of flight hour to operate,

    この飛行機は、飛行時間の200ドルで運航することができます。

  • a fraction of what a similarly sized and similar performance aircraft would cost to operate

    並みの性能の航空機の何分の一かのコストで運航できる

  • and really this is the business case and this is the reason we started the company.

    そして本当にこれがビジネスケースであり、これが会社を立ち上げた理由です。

  • The fuel bill for the global airline industry last year was estimated to have totaled $180 billion.

    昨年の世界の航空業界の燃料代は1800億ドルと推定されていた。

  • In 2019, the fuel bill is forecast to rise to $206 billion, accounting for 25% of airlines' operating expenses.

    2019年の燃料代は2060億ドルに増加し、航空会社の営業費用の25%を占めると予測されています。

  • The impact of fuel prices on airlines' revenues is clear.

    燃料価格が航空会社の収益に与える影響は明らかである。

  • Since 2010, the rise and fall in the price of fuel has had a direct correlation

    2010年以降、燃料価格の上昇と下落には直接的な相関関係があります。

  • with airlines increasing and decreasing profit margins.

    航空会社が利益率を上げたり下げたりしている。

  • So, this is inside The Alice.

    これがアリスの中なんですね。

  • Careful not to bump your head, it's pretty small in here, pretty tight.

    頭をぶつけないように気をつけて、ここはかなり狭くて、かなりきつい。

  • I can just about get into the seat, but the windows are massive.

    座席にはギリギリ乗れるけど、窓が重厚なんだよね。

  • It's like something out of the future.

    なんか未来から出てきたような気がします。

  • But while it may look futuristic, The Alice isn't the first electrically powered plane

    しかし、未来的に見えるかもしれませんが、アリス号は最初の電動飛行機ではありません。

  • to take to the skies or even the most environmentally friendly.

    空に向かって、または最も環境に優しいものを取るために。

  • Back in 2016, The Solar Impulse 2 was the first solar-powered aircraft

    2016年に戻って、ソーラーインパルス2は、初の太陽光発電機でした。

  • to travel all the way around the globe without a drop of fuel.

    燃料を一滴も使わずに世界中を旅することができます。

  • But while that was a single pilot, endurance flight, The Alice, which can fly 650 miles

    しかし、それがシングルパイロットの耐久飛行である間に、650マイルを飛ぶことができるアリスは、

  • on a single charge at 250 knots, was designed for the everyday traveler.

    250ノットのシングルチャージで、日常の旅行者のために設計されました。

  • That means you could get all the way from Paris to Barcelona without stopping to charge up.

    つまり、パリからバルセロナまで、充電に立ち寄ることなく移動できるということです。

  • Is that this plane's long term purpose, to be a regional commuting plane?

    この飛行機の長期的な目的は、地域の通勤用飛行機になることなのでしょうか?

  • We see this plane as one of the first opportunities to create a competitive

    私たちはこの飛行機を、競争力のある

  • ticket price for flying the distances that you would normally drive.

    通常運転するような距離を飛ばすためのチケット料金

  • U.S. regional carrier Cape Air has already put in a double digit order for the Alice plane.

    米国のリージョナルキャリアであるケープ・エアは、アリス機の発注をすでに二桁の発注をしている。

  • And British low-cost airline EasyJet is working with American startup Wright Electric.

    そして、イギリスの格安航空会社イージージェットは、アメリカの新興企業ライト・エレクトリックと提携しています。

  • EasyJet says it will start using its electric aircraft,

    イージージェットは電気飛行機の利用を開始するという。

  • which fly distances of less than 300 miles, in its regular services by 2027.

    2027年までに定期便で300マイル未満の距離を飛行することができるようになりました。

  • The drive behind it, is it cost cutting, is it the environment, or is it both?

    その背後にある原動力は、コスト削減なのか、環境なのか、それともその両方なのか。

  • The drive behind it is clearly the environment.

    その背景にある原動力は明らかに環境です。

  • We have to do something different.

    何か違うことをしないといけない。

  • I wouldn't say cost-cutting.

    コストカットとは言わない

  • I would say we need to consider, you know, our strength as an airline is value for money.

    私たちの航空会社としての強みは お金に見合った価値があるかどうかです

  • There's a tremendous demand for lower emissions aviation among consumers and also among airlines.

    消費者の間でも、航空会社の間でも、低排出ガスの航空需要は絶大です。

  • Lower fuel consumption means lower costs as well, that's one of the nice things about this space.

    燃費が良いということは、コストも低いということで、この空間の良さの一つでもあります。

  • The environmentalists and technology people are very aligned

    環境派と技術派が非常に一致している

  • because everybody wants to lower fuel consumption.

    誰もが燃費を下げたいと思っているからです。

  • But what about airlines that need to fly longer distances?

    しかし、より長い距離を飛ぶ必要がある航空会社はどうでしょうか?

  • Around 80% of aviation CO2 emissions are emitted from flights traveling over 1,500 kilometers, about 930 miles.

    航空CO2排出量の約80%は、1,500km以上、約930マイルを走行するフライトから排出されています。

  • As of yet, there is no practical alternative mode of transport.

    今のところ、実用的な代替輸送手段はありません。

  • The global aviation industry produces around 2% of all human-induced carbon dioxide emissions

    世界の航空産業は、人為的な二酸化炭素排出量の約2%を排出しています。

  • and 12% of transport- related CO2 emissions.

    と輸送関連のCO2排出量の12%を占めています。

  • The industry has volunteered to cap its overall emissions by 2020, and halve emissions by 2050.

    業界は、2020年までに全体の排出量をキャップし、2050年までに排出量を半減させることを志願しています。

  • One report found Easyjet is currently the major airline with the lowest carbon emissions per passenger.

    あるレポートによると、イージージェットは現在、乗客一人当たりの二酸化炭素排出量が最も少ない大手航空会社です。

  • By 2020, EasyJet's aircraft are expected to be emitting 75 grams of CO2 per passenger kilometer,

    2020年までにイージージェットの航空機は、旅客キロ当たり75グラムのCO2を排出すると予想されています。

  • less than half of Korean Air's emissions.

    大韓航空の排出量の半分以下。

  • But there are still a number of challenges for shorter distances too.

    しかし、短距離用の課題もまだまだたくさんあります。

  • For example, capacity.

    例えば、容量。

  • Alice holds just nine passengers and two crew members.

    アリスは9人の乗客と2人の乗組員を抱えています。

  • Whereas popular planes used for short-haul flights, such as the Airbus A320 and the Boeing 737,

    エアバスA320やボーイング737のような短距離飛行に使用される人気のある飛行機がある一方で。

  • can easily seat more than 100 passengers and cover over a thousand miles.

    100人以上の乗客を簡単に座らせることができ、1,000マイル以上の距離をカバーすることができます。

  • The benefits of electric planes go beyond a reduction in fuel emissions.

    電気飛行機のメリットは、燃料排出量の削減だけではありません。

  • These students from Delft University in the Netherlands are taking part in GoFly,

    オランダのデルフト大学の学生たちがGoFlyに参加しています。

  • a $2 million competition to create the world's first personal flying device.

    世界初の個人用飛行装置を作るための200万ドルの競争。

  • Their team Silverwing's machine is electrically powered, something they chose over a traditional

    彼らのチームのシルバーウィングのマシンは、彼らが伝統的な上に選択した何か、電動です。

  • jet propulsion engine for a number of reasons.

    ジェット推進エンジンは、いくつかの理由から

  • It's fully electric powered so we have an electric drivetrain.

    完全に電動化されているので、電動ドライブトレインを搭載しています。

  • We could have easily powered it by a traditional motor,

    従来のモーターで簡単に動かすことができました。

  • but we really don't want to be the trend followers, we want to be the disruptors.

    しかし、私たちは本当にトレンドに追随するのではなく、破壊者になりたいと思っています。

  • So with an electric motor, you can just spool up very fast.

    だから、電動モーターがあれば、ものすごく速く巻き上げることができるんです。

  • There is no lag between the performance control.

    性能制御の間にラグがない。

  • There is less vibration because you don't have an IC engine in it.

    ICエンジンが入っていないので振動が少ない。

  • There is also lower noise which is a crucial aspect.

    また、ノイズが少ないことも重要なポイントです。

  • In aerospace, we focus on sustainability quite a bit and efficiency quite a bit

    航空宇宙分野では、持続可能性をかなり重視しており、効率性もかなり重視しています。

  • and it's something more and more students are worried about and focusing on.

    と、ますます多くの学生が悩み、注目していることです。

  • There are some hurdles to overcome but in the distant future we are definitely thinking of electrifying aviation.

    乗り越えなければならないハードルはありますが、遠い未来には間違いなく航空の電動化を考えています。

  • These students and many others have put a lot of time and effort

    これらの学生をはじめ、多くの人が時間と労力をかけて

  • into developing a single personal flying machine prototype.

    の開発に着手しました。

  • But commercial aircraft is a much larger undertaking, so who's ultimately funding it?

    しかし、民間航空機はもっと大きな事業で、最終的には誰が資金を出しているのでしょうか?

  • So the development costs won't impact the passengers who buy tickets to go on the plane?

    じゃあ開発費は飛行機に乗るためにチケット買った客には影響ないのかな?

  • Bringing a new plane to market is a gargantuan task.

    新しい飛行機を市場に出すことは、巨大な仕事です。

  • The cost of this development has been significant

    この開発には多大なコストがかかっています。

  • but direct operating costs is the main driver of ticket prices.

    しかし、直接の運営コストがチケット価格の主なドライバーとなっています。

  • Energy and maintenance is really what you pay for, and the fact this plane is electric

    エネルギーとメンテナンスは本当にあなたが支払うものであり、この飛行機が電気であるという事実

  • really hits those two nails on the head.

    この2つの釘が頭に当たっている

  • Our goal is to have lower costs because fuel is such an expensive part of an airline.

    私たちの目標は、航空会社の中では燃料がそれだけ高価な部分であるため、コストを下げることです。

  • If we can lower the fuel costs of being in an airplane, it's better for the environment

    飛行機に乗っている時の燃料費を下げることができれば環境にも良い

  • because that's less carbon in the air and it's lower costs for consumers.

    空気中の炭素が減り、消費者にとってはコストが下がるからです。

  • So when will we see electric aircraft up in the air?

    で、いつになったら電動飛行機が空に上がるのかな?

  • In our lifetimes we'll actually have the chance to see all aviation potentially be electric.

    私たちの一生のうちに、私たちは実際にすべての航空会社が電気化される可能性があるのを見る機会を持つことになるでしょう。

  • We hope to have our airplane on the market, entry into service in the next decade or so.

    私たちの飛行機が市場に出て、次の10年くらいでサービスに入ることを願っています。

  • This could be certified in today's regulatory environment, we don't need any rule changes

    これは、今日の規制環境で認定される可能性があります、私たちはルールの変更を必要としません

  • but it will take time and I expect no-one will be able to buy a ticket for this before sometime 2022.

    しかし、それには時間がかかるだろうし、2022年のいつかまでには誰もこのチケットを買えないだろうと思っている。

  • I've come from a time when electric aircraft was impossible,

    電動機が無理な時代から来たんだよ。

  • to an idea but now we've turned that corner where everyone's saying this is going to,

    アイデアはあったが、今ではみんなが言うようになっている角を曲がってしまった。

  • has to happen and it's just a question of when.

    それが起きなければならないし、問題はそれがいつ起こるかだ。

  • Electric planes have been talked about as a possibility for many years, but seeing them

    電動飛行機は何年も前から可能性があると話題になっていましたが、それを見ていると

  • on the tarmac and even up in the air, shows that this could be a practical solution to

    滑走路で、さらには空中でも、これが以下のような現実的な解決策になり得ることを示しています。

  • the economic and environmental challenges that the industry is facing.

    業界が直面している経済的・環境的な課題を紹介します。

  • Hi guys, thanks for watching our video.

    こんにちは、みんな、私たちのビデオを見てくれてありがとう。

  • If you want to see more of our content then check out these videos.

    より多くのコンテンツをご覧になりたい方は、これらのビデオをご覧ください。

  • And we'd love to know your thoughts of electric planes, would you get in one?

    そして、あなたの電動飛行機の考えを知りたいのですが、あなたは乗りますか?

  • Are you excited about it?

    興奮していますか?

  • Comment below the video to let us know and don't forget to subscribe.

    ビデオの下にコメントして、私たちに知らせて、購読することを忘れないでください。

This is an electric powered plane.

これは電動機です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます