字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is a battery free Game Boy. If you open this up, there's nothing バッテリーフリーのゲームボーイです。これを開けてみると、何もない that you would recognize as a battery in your phone or a double A that you've replaced back 携帯電話のバッテリーか、交換したダブルAだとわかるような in the old days with the original Game Boy. There's no need to ever plug this into the 初代ゲームボーイを使っていた昔はに差し込む必要はありません。 wall. This looks like your classic old school Game Boy, but の壁。これはあなたの古典的な古い学校のゲームボーイのように見えますが、しかし really this is the beginning of this movement of these smart devices towards a sustainable 本当にこれは、これらのスマートデバイスの持続可能性に向けた動きの始まりです。 future of computing and the internet of things. コンピューティングとモノのインターネットの未来。 This is Engage, a battery-free Game Boy lookalike これは電池不要のゲームボーイそっくりのEngage that can play all the classics -- from Super Mario to Tetris to Space Invaders. While the すべての古典を再生することができます - スーパーマリオからテトリスにスペースインベーダーに。一方で device looks and plays like a Game Boy, it's really something revolutionary. デバイスはゲームボーイのように見えて、それは本当に革命的な何かです。 The Engage platform is completely separate in terms of hardware from an actual Game Boy. エンゲージのプラットフォームは、実際のゲームボーイとはハード的には完全に別物です。 It's a different screen, different computer, different microprocessor, different buttons. 画面もコンピュータもマイクロプロセッサもボタンも違うんだよ We completely redesigned from scratch even to the 3D housing, which we modeled it モデル化した3D筐体まで完全に一から設計し直しました。 closely after the Game Boy to give that nostalgic feel. The biggest difference is that Engage 懐かしさを感じさせるためにゲームボーイの後に密着しています。最大の違いは、Engage harvests energy from the environment using a process called INTERMITTENT COMPUTING. は、インターミテント・コンピューティングと呼ばれるプロセスを使用して、環境からエネルギーを収穫しています。 The Engage device harvests energy from these solar panels and these mechanical buttons. エンゲージデバイスは、これらのソーラーパネルと機械的なボタンからエネルギーを収穫します。 So the buttons have these magnets that are pushed through coils. They change the magnetic ボタンには磁石がついていてコイルを通して押すとそれが磁気を変えるのです field and we harvest that change. That's right -- playing the console actually powers その変化を収穫するんだその通りです -- コンソールをプレイすることで 実際に力を発揮します the console! The frequency of your button mashing will determine how much energy you コンソールボタンを押す頻度によって、どのくらいのエネルギーが必要かが決まります。 actually have. Then the solar panels are also gathering energy and eventually it all flows を実際に持っています。そうすると、ソーラーパネルもエネルギーを集めていて、最終的には全部流れていきます。 into this processor, which lets us actually play Game Boy games, so you have unlimited ゲームボーイのゲームを実際にプレイすることができますので、無制限にプレイすることができます。 energy that you can gather from the environment, but you only have this trickle that is hard 環境から集められるエネルギーなのに、このトリクルしか持っていない。 to predict and is very dynamic. That intermittent power translates to a different type of game を予測することができ、非常にダイナミックです。その断続的なパワーは 別のタイプのゲームに変換します play than what you might be used to. It harvests just enough energy to turn on, then it does あなたが使用されるかもしれないものよりも再生します。それはちょうど十分なエネルギーをオンにするために収穫します、そしてそれはします a little bit of computation, and then it dies. And I'm pressing ちょっとした計算をしただけで死んでしまいますそして、私が押しているのは buttons fairly consistently like this, turning my tetromino blocks, we'll get like 10 seconds このようにボタンを押しながら テトロミノブロックを回すと 10秒ほどで終わります of the screen on and then it might turn off. Then it turns back on. をオンにすると、オフになることがあります。そしてまたオンになります。 The Engage platform エンゲージ・プラットフォーム is actually saving almost a screenshot or a "save game" of exactly where I'm at when は、実際にはほとんどスクリーンショットか「セーブゲーム」を保存しています。 I stopped playing or when I run out of energy. The internal workings of the device will actually 遊ぶのをやめてしまった時や、体力がなくなった時にデバイスの内部の働きが実際に save the memory, really, really quickly to what's called F-RAM, this non-volatile memory この不揮発性メモリは、F-RAMと呼ばれるものに、本当に本当に素早くメモリを保存します。 that persists through the power failure. And then when I go back and I'm playing the game, it'll go back が停電で持続しますそして、戻ってゲームをしていると、また to that exact same place so that I don't lose any progress. 全く同じ場所に行って進歩を失わないようにします。 This is the beginning of a new era. Right now we have interruptions, but the key thing これは新しい時代の始まりです。今は中断していますが、重要なのは here is that time, that interruption amount is going to continually decrease as we make ここでは、その時間は、その中断量は継続的に私たちが作るように減少していることです。 these systems better and better and more energy efficient. Sustainability and energy efficiency これらのシステムをより良く、より良く、よりエネルギー効率の良いものにしていきます。持続可能性とエネルギー効率 are at the heart of this project. Engage is really a way to encourage people to がこのプロジェクトの中心にあります。エンゲージは、本当に人々に rethink all of their assumptions about what computing is and where the energy for computing コンピューティングとは何か、コンピューティングのためのエネルギーはどこにあるのか、すべての仮定を再考してください。 comes from. That was really our goal. Because it's becoming increasingly impossible to ignore から来る。それが本当に目的だったんです。なぜなら、無視できなくなってきているからです。 the effects of global heating and climate change. And as that continues to happen, we 地球温暖化や気候変動の影響がそして、それが続く中で、私たちは will start seeking out these different ways to focus on renewables, reduce our footprints 再生可能エネルギーに焦点を当て、私たちの足跡を減らすために、これらの異なる方法を模索し始めます。 and build devices that would be more sustainable. And it's also hard to ignore that there より持続可能なデバイスを作ることができます。そして、それはまた無視できないことです。 are more connected devices on the planet than ever. In fact, there are actually more cell 地球上にはこれまで以上に多くの接続デバイスが存在します実際には、より多くの携帯電話があります phones than there are people on Earth! And the number of connected devices is estimated 携帯電話の数は地球上の人間の数よりも多いのですそして、接続されたデバイスの数は to hit A TRILLION in the next couple of decades! Now, it may seem pretty obvious -- but this 次の数十年でトリリオンを達成するために!今、それはかなり明白に見えるかもしれません -- しかし、これは could be really bad for our environment. Researchers and tech journalists recently suggested that 環境に悪影響を及ぼす可能性があります研究者や技術ジャーナリストは最近、 the assembly of 100 million Playstation 4's sold in the last decade generated approximately 過去10年間に販売された1億のプレイステーション4のアセンブリは、約を生成しました。 9.8 million tons of CO2. That's more CO2 emitted than what countries like El Salvador 280万トンのCO2。これは、エルサルバドルのような国が排出するCO2よりも and Iceland produce annually! Other 21st century tech -- like smartphones, wearables, とアイスランドが毎年生産しているその他の21世紀の技術--スマートフォンやウェアラブルなど。 and electric cars also impact the environment in their production. And what's turning や電気自動車は生産の際にも環境に影響を与えていますそして、何が回っているかというと out to be really problematic -- they use lithium-ion batteries. The actual act of extraction itself リチウムイオン電池を使っています抽出するという実際の行為そのものが is incredibly difficult and damaging. It takes a huge amount of water, generally は信じられないほど難しく、ダメージを受けます。膨大な量の水を必要とし、一般的には fresh water to extract lithium from the Earth. And what's worse is that the main places that 地球からリチウムを抽出するために 真水を利用していますさらに悪いことに、主な場所は you actually get lithium are in lands that unfortunately are already experiencing あなたが実際にリチウムを手に入れるのは、残念ながらすでに経験している土地にあります。 water scarcity. But the problem with lithium-ion batteries isn't just in their manufacturing. 水不足ですしかし、リチウムイオン電池の問題は、その製造だけではありません。 At some point, the battery's thrown out. We're already experiencing a ある時点でバッテリーが捨てられているすでに経験しているのは huge backlog in terms of being able to recycle this. There are just mountains of E-waste across これをリサイクルすることができるという点では、膨大なバックログがあります。電子廃棄物が山のようにあります。 the world that we're not able to deal with. This imminent need to reduce electronic waste 対処できない世界。この差し迫った電子廃棄物削減の必要性 is one of the driving forces behind Josiah's work in building a sustainable gaming console. は、ジョサイアが持続可能なゲーム機を作るための原動力の一つとなっています。 But Josiah's main motivation is rooted in his Native Hawaiian heritage. There's a indigenous しかし ジョサイアの主な動機は ハワイ先住民の遺産に根ざしていますそこには先住民の backdrop to all of this, and that is this concept of seventh generation decision-making その背景にあるのが、この第七世代の意思決定の概念です。 or seven generation sustainability. This idea of, I'm going to make decisions right now and maybe practices あるいは7世代に渡る持続可能性を考えています。この考えは、私は今すぐに決断して、もしかしたら実践しているかもしれません。 that will benefit the many generations in front of me. The Engage embodies this long-term 目の前の多くの世代に利益をもたらすことができます。エンゲージはこの長期的な approach to innovation. This is a proof by demonstration that sustainable gaming and イノベーションへのアプローチ。これは、持続可能なゲーミングと even smart devices can actually be built. We don't have to rely on this traditional スマートデバイスでさえも実際に作ることができますこの伝統的な old school idea of using batteries and these non-renewable sources to power our smart devices. スマートデバイスの電源に電池やこれらの非再生可能な電源を使用するという昔ながらの考え方です。 We need to rethink now what we're doing so that the many generations in front of me 目の前の多くの世代の人たちが、自分たちが何をしているのか、今一度考え直す必要があります。 will be the beneficiary of these redesigns of how we do computation. It also helps that は、私たちがどのように計算を行うかの再設計の受益者となります。それはまた、以下のことにも役立ちます。 -- like so many of us -- Josiah grew up gaming. Nostalgia and attachment, -- 私たちの多くと同じように ジョサイアもゲームで育った懐かしさと愛着 to these devices like the Game Boy that really speak to something right deep ゲームボーイのようなデバイスは、本当に何か右の奥深くに話すことができます。 down that we want to inspire that feeling in people so they can connect this treasured 私たちは人々の中でその気持ちを鼓舞したいと思っているので、彼らはこの貴重な接続することができます。 device that they've used, to sustainability and the rethinking of what 使ってきたデバイスを持続可能なものにするために、そして何を考え直すために computing means as we're going forward in the next decade. Because this innovation isn't コンピューティングとは次の10年に向けて前進していくことを意味しますなぜなら、このイノベーションは just going to change the world of gaming. It could radically change our world as we ゲームの世界を変えるだけだ私たちの世界を根本的に変えてしまうかもしれません know it. You have everything from wearables, think of a battery-free Fitbit or smartwatch, 知っているウェアラブルから何でも持っていますね、バッテリーのないFitbitやスマートウォッチを考えてみてください。 to implantable devices that can help give different types of therapeutics or information about you to things 移植可能なデバイスを使用して、異なるタイプの治療法やあなたについての情報を与えるのを助けることができます。 that are shot into space that can measure the Earth's magnetosphere. This could go beyond 地球の磁気圏を測定することができる宇宙空間に発射されますこれは these types of devices that are for fun and joy, although we all need some joy. But really Engage 我々はすべてのいくつかの喜びを必要としていますが、楽しみと喜びのためのデバイスのこれらのタイプ。しかし、本当にエンゲージ is trying to say, rethink, redesign, inspire radical creative approaches to addressing が言いたいのは、再考し、再設計し、急進的な創造的アプローチを促すことです。 e-waste and more broadly in mitigating the effects of climate change in all of society. e-waste、そしてより広範に、社会全体の気候変動の影響を緩和するために。 Remember, the next time someone questions your gaming the game you're playing could 覚えておいて、次に誰かがあなたのゲームをプレイしているゲームを質問するときは inspire you to make the next great technological leap forward. My mom called me; she saw the 次の偉大な技術的飛躍をもたらすための刺激を与えてくれます。母から電話がありました。 Wall Street Journal article about the Game Boy. And she was like, "Wow, I guess, having ゲームボーイについてのウォールストリートジャーナルの記事彼女は「うわー、そうだね、私が持っているのは that Game Boy when you were eight actually turned out to be something like you said it 8歳の時のゲームボーイは、実際にはあなたが言ったようなものになりました。 would." And I was like, "Told you. Gaming paid off, mom, after all this time. "だろう"私は「言ったでしょ」って感じだったわゲームの成果が出たんだよ、ママ、今更だけど。
B1 中級 日本語 デバイス ボーイ ゲーム エネルギー 持続 リチウム この電池不要のゲームボーイは永遠に続く (This Battery-Free Game Boy Will Last Forever) 28 0 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語