字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント July 31st. 7月31日に 1944 sir. 1944年です Not gonna lose the shit with Commander Lawson. ローソン司令官とは負けないぞ Ramage fixated on another target in Japanese convoy. ラマージュは日本の護衛隊の別のターゲットを固定した。 My 11 a course alot deck battle helmsman Chet Stanton has made the decision to evade in escort that threatens to ram the American submarine. 私の11は、コースアロットデッキの戦いの舵取りチェット・スタントンは、アメリカの潜水艦を突っ込むことを脅かす護衛で回避することを決定しました。 A crew of us as party wait to see if Stanton acted quickly enough to avoid disaster. 我々の一味はスタントンが災害を避けるために迅速に行動したかどうかを確認するのを待っています。 It's incredibly stressful time for these guys. こいつらにとっては、信じられないほどのストレスだ。 You're not actively involved in a fight yet. まだ積極的に喧嘩には参加していないようですが This fight determines whether or not you're gonna live or die. この戦いで生死が決まる。 A 04 25. A 04 25. The submarine is halfway across the bow of the enemy ship. 潜水艦は敵艦の船首を半分ずつ横切っている。 Right. そうだな Full rudder. フルラダー。 Commander Ramage belatedly orders. ラマージュ中佐は遅れて命令した Ah, Hard turn, Starbird! あ、ハードターン、スターバード! Just in time. ギリギリ間に合った。 Arci Stern swings clear. アルシ・スターンがクリアーにスイング。 The American submarine narrowly escapes. アメリカの潜水艦は僅差で脱出。 Chet Stanton became something of a hero to the crew because had he not had the foresight to go ahead and order emergency all ahead, they would probably have been sliced in half. チェット・スタントンは乗組員にとってヒーローのような存在になった。彼に先見の明がなければ、すべての緊急事態を前にして命令を出すことができなかったからだ。 We're clear. 異常なし Archie's crew has outmaneuvered the Japanese escort, but a bigger challenge looms. アーチーの乗組員は日本の護衛を出し抜いたが、より大きな挑戦が待っている。 Yeah, Now, deep within the convoy, an enemy transport lies straight ahead. ああ、今、護衛隊の奥深くで、敵の輸送船が真っ直ぐ前に横たわっている。 But hemmed in by other vessels, Ramage has only one option you must target the bow. しかし、他の船に囲まれて、Ramageは、あなたが弓をターゲットにしなければならない唯一の選択肢を持っています。 The narrowest part of the ship called it down the throat shot. 船の中で一番狭いところでは喉元撃ちと呼ばれていました。 It is not recommended if the enemy ship is more than 1500 yards away. 敵艦が1500ヤード以上離れている場合はお勧めできません。 Although the distance between party and its target is greater fire, Ramage decides to risk it. パーティとそのターゲットの距離は火の方が大きいが、ラマージュはそれを危険にさらすことにした。 First. 最初に Torpedo, Mrs. 魚雷さん But Ramage fires two more. しかし、ラマゲはさらに2つを発射します。 It's this time. 今回のことです。 Yeah, his torpedo strike True, Heavily damaged ship comes to a rumbling halt. ええ、彼の魚雷攻撃は、真、重度の損傷を受けた船は、ゴロゴロと音を立てて停止します。 There is more good news. 良いニュースが増えました。 Runner Ramage sees a gap in the convoys vessels that crowded him. ランナー・ラマージュは、彼に混じった護衛艦の船の隙間を見ている。 He wheels around to take aim at the wounded ship from its side. 彼は負傷した船の横から狙いを定めて旋回する。 Ah, bigger target and much easier shot to make fire. ああ、大きなターゲットとはるかに簡単に発射するためのショット。 Yeah, A single torpedo finishes the vessel. 魚雷一発で終わりだ Ramage is perseverance pays off. ラマゲは根気が報われる It turns out it is a transport ship that carries Japanese troops. 日本軍を運ぶ輸送船であることが判明。 More than 2400 soldiers are lost. 2400人以上の兵士が失われた。 It see still Archie Stunning performance against convoy. アーチー 護衛隊に対抗して見事なパフォーマンスを見せてくれました My 11 will become known as Ramage is rampage. 私の11はRamage is rampageとして知られるようになります。 In less than an hour, Party has fired 19 torpedoes and scored at least 14 hits. 1時間以内に、パーティーは19本の魚雷を発射し、少なくとも14本のヒットを獲得しました。 Really a submarine. 本当に潜水艦。 Historian Clay Blair once said this was the most dramatic 48 minutes of the entire submarine work as dawn breaks, Ramage gives the order to pull clear of the convoy. 歴史家のクレイ・ブレアはかつて、これは潜水艦の仕事の中で最もドラマチックな48分間だったと言っています。 Let's get out of here. ここから出よう As they depart, they receive a message. 彼らが出発すると、メッセージが届く。 All of a sudden, this Japanese ships start signaling. 突然、この日本の船が合図を始めました。 And with the internationally recognized code for What's Your name? そして国際的に認められたコードでWhat's Your name? Who are you? あなたは誰? And Ramage and his deck crew get a real kick out of that and they're like, Well, he's probably got paperwork to fill out, too. ラマージュと甲板員はそれを見て興奮して、「彼も書類仕事があるんだろうな」と思っていた。
B2 中上級 日本語 魚雷 ターゲット 日本 発射 乗組 命令 潜水艦アサルト|海の下のWW2地獄 (A Submarine Assault | WW2 Hell Under the Sea) 36 1 林宜悉 に公開 2020 年 12 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語