字幕表 動画を再生する
Tokyo and Kyoto are two of Japan's most popular tourist destinations and are commonly
東京と京都は 日本で最も観光客に人気がある2大観光地です
traveled between via the Tokaido Shinkansen along what has become known as Japan's 'Golden Route',
すっかり定着した日本の「ゴールデンルート」は
stretching along the main island's relatively urbanized Pacific Coast.
比較的都市化が進んだ 本州太平洋側を走る東海道新幹線を利用して旅行するのが一般的ですが
For this trip we thought we'd do things a little differently, instead taking advantage
今回は ちょっと違うルートで旅行しようと思います
of the recent extension of the Hokuriku Shinkansen to reach Kyoto from Tokyo via the Sea of Japan
最近 延伸した北陸新幹線を利用し「新しいゴールデンルート」に沿って
coast along this 'New Golden Route'.
東京から日本海沿岸を経由し 京都を目指します
The aim of our journey is to experience a different, more tranquil side of Japan full
今回の旅の目的は美しい自然と豊かな文化にあふれた
of natural beauty and rich culture, and to partake in some memorable experiences along
もっと静かな日本の別の一面を体験することです
the way that are different those found along the more populated southern route.
人口の多い南のルートを辿る場合とはまた違った 思い出に残る体験ができるでしょう
The entire trip will take seven days in which we'll cover 11 prefectures in total, presenting
全旅程は7日間 合計11の都道府県をカバーしており
our journey over three episodes.
3つのエピソードでご紹介します
A great way to travel along the New Golden Route is by using the Hokuriku Arch Pass,
新しいゴールデンルートを旅行するには 北陸アーチパスを使うのがおすすめです
a 7-day pass exclusively available to oversea tourists that allows for unlimited use of
このアーチパスを使うと 海外からの旅行者は北陸新幹線を含め
all the JR lines shown on the map including the Hokuriku Shinkansen.
地図上のすべてのJRに7日間無制限で乗ることができます
Episode one of this series will document our journey from the bustling metropolis of Tokyo
このシリーズのエピソード1は 賑やかな東京の都会から
into Japan's interior.
日本の内陸への旅の記録です
So join me, Sam Evans, as we travel from Tokyo to Kyoto along Japan's New Golden Route.
それでは 私 サム・エヴァンズが穏やかな日本の新しいゴールデンルートに沿って 東京から京都への旅をご紹介します
Day 1
1日目
We'll begin our journey by checking out a couple of Tokyo's popular sites before
埼玉県の大宮盆栽村と鉄道博物館に向かう前に
heading on to Saitama Prefecture and the Omiya Bonsai Village as well as the Railway Museum.
東京の有名な観光地をいくつか訪れてから 旅をスタートさせたいと思います
Come late afternoon, we will head up to Gunma Prefecture, to end our day in Ikaho Onsen,
夕方には 群馬県に向かい歴史ある温泉街として有名な伊香保温泉で
a historic hot spring town.
一日を終える予定です
It's the first day of our seven day tour from Tokyo to Kyoto, and what better place
東京から京都まで 7日間のツアーの初日です
to start it than at the magnificent SkyTree.
旅をスタートさせるには最高の場所 この壮大なスカイツリーは
Its 634 meters tall and its the world's tallest communications tower.
高さが634メートルで 世界で最も高い電波塔です
I cannot wait to go and check it out.
とても楽しみです
Let's go!
では 行ってみましょう
At 350 meters above street level, the Tembo Observation deck allows visitors stunning,
標高350メートルのところにある展望デッキでは東京を一望でき
panoramic views of Tokyo, with Mount Fuji even visible on clear days.
晴れた日には富士山まで見渡すことができます
The lower levels of the huge complex house a variety of shops and restaurants giving
巨大な複合施設の下層には 様々なショップやレストランがあり
the Skytree something for everyone.
誰もが楽しめるようになっています
From the Skytree we take a bus to Tokyo Station and walk to the Imperial Palace.
スカイツリーから東京駅までバスで移動し 皇居へは歩いて行きます
Before we head on with our trip we've got a little bit of time so we made the short
旅に出発するまで少し時間があったので
walk from Tokyo Station to the Imperial Palace, the home of the japanese imperial family.
東京駅から日本の天皇の宮殿である皇居まで歩きました
Not only is it a great place to stroll in the midst of royalty, there's also some
皇居は散歩するのに最適な場所であるだけでなく
pretty good photo opportunities too.
素敵な写真が撮れるスポットでもあります
From Tokyo we take the Shinkansen to Omiya, where we'll transfer to the JR Utsunomiya
東京から新幹線で大宮まで行き そこでJR宇都宮線に乗り換えて
Line to Toro Station and head to the Bonsai Village.
土呂駅まで行き 盆栽村へ向かいます
We are at the Omiya Bonsai Art Museum which opened in 2010 and is a beautiful addition
2010年にオープンした大宮盆栽美術館に来ています
to the Bonsai Village.
盆栽村と共に美しいです
Inside there is a permanent exhibition which educates on the History and other aspects
建物内には盆栽の歴史や その他の資料が常設展示されています
of Bonsai, whilst outside in the garden, where we are now, visitors can admire a variety
私たちが今いる外の庭園では色々な種類の木々をめでることができ
of different trees and its generally a very pleasant place to be.
とても癒されます
Not far from the bonsai village stands another of Saitama's popular attractions: the Railway
盆栽村からほど近い場所に埼玉のもう一つの人気観光スポットである
Museum.
鉄道博物館があります
We're at the railway museum in Saitama one of the largest railway museums in all of Japan
埼玉県にある日本最大級の鉄道博物館にいます
Among its other impressive features this place boasts an abundance of retired trains and
見どころはたくさんありますが ここには引退した列車がたくさん展示されており
is a must for train lovers.
鉄道ファンには見逃せないスポットとなっています
It's now time to take Hokuriku Shinkansen to eastern Japan's hot spring mecca Gunma Prefecture,
北陸新幹線に乗る時間になりました
where we'll be staying at Ikaho Onsen, an old hot spring town known for its iconic stone
これから東日本での多くの人が訪れる群馬県の温泉に向かい
staircase that bisects the town as it climbs hillside.
丘を登るように街を分ける石段がシンボルの古い温泉街 伊香保温泉に滞在する予定です
After an amazing first day here we are at Ikaho onsen in this beautiful ryokan.
素晴らしい初日を過ごした後 伊香保温泉の美しい旅館にやって来ました
Where among other things we are going to enjoy a delicious looking traditional japanese meal,
日本の伝統的な美味しい食事
a relaxing outdoor bath as well as an exploration to see what this town has to offer.
リラックスできる露天風呂など 風情あふれるこの街を楽しみたいと思います
Day 2
2日目
After a traditional ryokan breakfast it's time to head on to Nagano Prefecture where
伝統的な旅館の朝食をいただいた後は まず長野県に向かい
we'll first pay a visit to the famous Snow Monkey Park.
有名な地獄谷野猿公苑を訪ねます
Following this we'll make our way to the nearby town of Shibu Onsen where we'll explore
その後 近くの渋温泉に行き散策後
and stay the night.
一泊します
From Nagano Station we take an express bus to the Snow Monkey Park bus stop from where
長野駅から急行バスで 地獄谷野猿公苑のバス停まで向かい
the monkeys are about a 30 minute hike along a gentle forest trail.
そこから約30分 穏やかな森を歩くと猿たちのいる場所につきます
We're here in the Jigokudani Monkey park where visitors can see the Japanese macaque
自然環境の中でニホンザルを見ることができる
in its natural environment.
地獄谷野猿公苑に来ました
Now the park comes into its own in winter when snow typically covers the ground and
冬は雪が地面を覆い 寒さをしのぐため
monkeys can be seen bathing in the park's hot spring.
温泉に入る猿の姿を見ることができますが
But as you can see any time of the year is a good time to come and see the monkeys.
温泉に入らない季節でもニホンザルの観察は楽しめます
It's seems like it's a bit of a hard life being a monkey.
サルの生活も大変そうですよね
After our fun at the monkey park this afternoon, we have arrived in the nearby Shibu Onsen, an attractive
野猿公苑で楽しいひと時を過ごした後 渋温泉にやって来ました
and historical onsen town known among other things for its nine bath houses like this one.
この施設のような9つの外湯が有名な 魅力的で歴史ある温泉街です
Now, the ryokan in which we will be spending the night has given us this!
今日泊まる旅館で こんなものを貰いました!
Which is a master key to all of nine of them.
9つの外湯全てのマスターキーです
So right now, I cant wait to get exploring because this place just seems great.
外湯巡りをするのが待ちきれません
Nothing like a foot bath after a day of exploration.
散策の後の足湯は格別ですね
Another evening, another delicious looking ryokan meal.
今夜もまた 美味しい旅館の食事をいただきます
Now tomorrow we are going to move over to Niigata prefecture where we will start the
明日は新潟県に行き 朝から海岸沿いを自転車で走る予定ですが
day with a bike ride along the coast, but for now let's eat because I'm starving.
とにかく今はお腹がすいているので食事をいただきます
So in true Japanese style: kanpai!
日本風に カンパイ!
And with that, the first part of this incredible journey has come to an end.
これで このすばらしい旅のエピソード1は終わりです
Be sure to join us in episode 2 as we continue towards Kyoto and enjoy more amazing experiences,
エピソード2では引き続き京都を目指して
trying delicious local foods and taking in breathtaking views.
さらに素敵な体験をします
If you are looking for more information about this itinerary, click the links on the screen
地元の美味しい食べ物を試し
now, or head over to japan-guide.com, your comprehensive, up-to-date travel guide, first-hand
息を呑むような景色を楽しんでいますので お見逃しなく
from Japan.
この旅程に関する情報や他の動画を見るには スクリーン上のリンクをクリック
Thanks for watching, and be sure to subscribe for more videos about Japan.
またはジャパンガイドのサイトへアクセスしてください ジャパンガイドは日本から直接届く全てを網羅した
Happy travels.
最新の旅行ガイドです