Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Several 100 school boys kidnapped in northern Nigeria last Friday have arrived in their state capital after being freed from the neighboring state where it's thought they were held by gunmen in a forest.

    先週の金曜日にナイジェリア北部で誘拐された数人の男子生徒100人が、森の中でガンマンに拘束されていたと思われる隣の州から解放された後、州都に到着しました。

  • The boys, all 344 of them according to the governor of Katsina, will be visited by doctors before being reunited with their families.

    カティナ州知事によると、344人の少年たちは、家族と再会する前に医師の診察を受けることになっています。

  • Boko Haram said they carried out these abductions, but Nigerian government officials are blaming criminal gangs, possibly with some connection to the Islamist militants.

    ボコ・ハラムはこれらの拉致事件を実行したと述べていますが、ナイジェリア政府当局は、イスラム過激派と何らかの関係がある可能性がある犯罪組織を非難しています。

  • Haruna Tang Gaza from our BBC houses service gave me this update earlier from the Nigerian capital Abuja.

    BBCハウスサービスのハルナ・タン・ガザがナイジェリアの首都アブジャからの最新情報を教えてくれました。

  • Information reaching us from because in a city now is that these voice have returned to Government House Cassina where they are first brought by the military 100 over to the governor after they were taken to a particular location in that city whether they clean off themselves.

    情報が私たちに到達する都市のために今からこれらの声は、彼らが自分自身をきれいにするかどうか、その都市の特定の場所に連れて行かれた後、彼らは最初に知事に100上の軍によってもたらされているガバメントハウスカッシーナに戻ってきたということです。

  • So they're now we're in new look, they're wearing new clothes and they're looking needs now.

    だから、彼らは今、私たちは新しい外観で、彼らは新しい服を着ているし、彼らは今、ニーズを見ている。

  • I had the meeting would President Muhammadu Buhari first the moment Buhari, who is currently on a visit to Kaduna State, which is also his home state, is going to address the students on try to calm them down before they are reunited with their parents.

    私は会議を持っていた大統領ムハンマドゥ ・ ブハリ最初の瞬間も彼の家の状態であるカドゥナ州への訪問中であるブハリは、彼らが両親と再会する前に、それらを落ち着かせるためにしようとしている学生に対処するつもりです。

  • Yeah, on what is the government saying about who took the boys, whether this was ideologically motivated or a criminal attack?

    政府は誰が少年を誘拐したかについて 何を言ってるんだ? イデオロギー的な動機なのか 犯罪的な攻撃なのか?

  • Well, the prevailing opinion on the government on security expert here is that just kids were taken by the armed bandit who have been terrorizing communities in those areas.

    まあ、ここでの政府のセキュリティ専門家の有力な意見は、子供たちが武装した盗賊に連れ去られ、その地域のコミュニティを脅かしてきたということです。

  • Even though Boko Haram Militant group has claimed responsibility for the attack.

    ボコ・ハラムの過激派組織が攻撃の責任を主張しているにもかかわらず。

  • But nobody seemed to believe them.

    しかし、誰も信じていないようでした。

  • Uh, if the governor of Zamfara state, where they were held on who mediated their release, insisted that these arm bandit were behind the abduction off these 344 school Children, Well, Boko Haram has become notorious over the last decade for school kidnappings.

    もしザムファラ州の知事が 釈放を仲介していたとしたら この武装強盗が344人の児童誘拐の背後にいると 主張していたとしたら ボコ・ハラムは過去10年以上に渡って 誘拐で悪名高い存在になっています

  • The group's name loosely translates as Western education is forbidden, so let's take a look now at the wider picture.

    グループ名は「西洋の教育は禁止されている」というゆるい意味なので、今はもう少し広い視野で見てみましょう。

  • In April 2014, Boko Haram kidnapped 276 girls from their school in Chibok in Borno State, and around 100 of those girls are still missing.

    2014年4月、ボコ・ハラムはボルノ州チボクの学校から276人の少女を誘拐し、そのうち約100人の少女が今も行方不明になっている。

  • That abduction and others up to now have taken place in northeastern Nigeria, where Boko Haram is based.

    ボコ・ハラムの本拠地であるナイジェリア北東部で誘拐事件が発生しました。

  • But despite its claim.

    しかし、その主張にもかかわらず

  • Now the Nigerian government says the Katsina abduction was carried out by local gangs perhaps connected to the Islamist group.

    ナイジェリア政府によると、カツィナの誘拐事件は、地元のギャングによって行われたとのことです。おそらくイスラム教グループと関係があるのでしょう。

  • Armed attacks and kidnappings are rife in northwestern Nigeria and often blamed on bandits a loose term for the gangs operating in the area.

    ナイジェリア北西部では武力攻撃や誘拐事件が多発しており、しばしば盗賊のせいにされています。

  • Amnesty International says more than 1100 people were killed by bandits in the first six months of this year, with the government failing to bring the Attackers to justice.

    アムネスティ・インターナショナルによると、今年の最初の半年間で11000人以上が山賊に殺され、政府はアタッカーズを裁くことに失敗したという。

  • I've been talking to share who Sania, former senator for Kaduna state in Nigeria, Onda human rights campaigner who believes it was criminals rather than Boko Haram, acting as the main force behind this kidnapping.

    ナイジェリアのカドゥナ州の元上院議員であるサニアが誰なのかを共有するために話してきましたが、ボコ・ハラムではなく犯罪者であると考えているオンダの人権運動家は、今回の誘拐の主な要因として行動しています。

  • He believes a ransom was paid to get the boys released.

    彼は 少年達を解放するために 身代金が支払われたと考えている

  • In the last few years, the bandits have been kidnapping people and collecting ransom on it is technically impossible.

    ここ数年、盗賊が人を拉致して身代金を徴収するのは技術的に不可能だ。

  • Toe have freed those boys without ran something played.

    つま先は、何かを実行することなく、それらの少年たちを解放しています。

  • But it isn't maybe strategic that the government don't want toe encourage kidnapping on payment of ransom by publicly disclaiming that ransom was paid.

    しかし、身代金が支払われたことを公に公表することで、身代金の支払いによる誘拐を助長したくないというのは、戦略的ではないのかもしれません。

  • But it is very much impossible Toe have free these boys from the hands of these bandits without on exchange.

    しかし、トーが盗賊の手から少年たちを自由にするのは 非常に不可能です。

  • Andi, in your view, these aren't the tactics of Boko Haram, as's you aware.

    アンディ、あなたの見解では、これはボコ・ハラムの戦術ではありません、ご存知の通りです。

  • But Boko Haram have the most active in the north eastern part of Nigeria on they populated by the cannery tribe on the bandits in the northwestern part of Nigeria are mostly the Fulani tribe.

    しかし、ボコ・ハラムはナイジェリアの北東部で最も活発に活動しており、ナイジェリア北西部の盗賊はほとんどがフラニ族です。

  • So I even with the audio claim of Boko Haram, I never believe it is Boko Haram because it is logistically impossible for Boko Haram to operate in the northeast and northwest.

    だから私は、ボコ・ハラムの音声主張でも、ボコ・ハラムが北東部や北西部で活動することは論理的に不可能なので、ボコ・ハラムだとは絶対に信じていません。

  • So the fact that they were released within 48 hours off their kidnapped shows that it was the bandits and suddenly if they were Boko Haram that kidnapped them, that could not have been the situation because, uh, the differences between the Boko Haram on the bandages that boko Haram have a leadership they have a structure on.

    誘拐から48時間以内に 釈放されたという事実は盗賊の仕業であり ボコ・ハラムが誘拐したのであれば それはあり得ない状況だったはずです

  • They have a religious theocratic and political agenda on the band is our only motivated by money ransom kidnapping on this displacement of people.

    彼らは、バンド上の宗教的神主主義と政治的な議題を持っている人々のこの変位にお金の身代金誘拐によって私たちの唯一の動機です。

  • So it is the fact that the way I kidnapped by bandits on bond there must have been behind the scenes negotiations between the bandits and the government.

    だから、山賊に誘拐された方法は、裏で山賊と政府との交渉があったに違いないというのが事実です。

  • So the government has, in a way, a double challenge.

    だから政府は、ある意味、二重の挑戦をしている。

  • There are different motivations behind the kidnapping of Children.

    子供の誘拐には様々な動機があります。

  • What more do you think the government can do to keep Children safe?

    子どもの安全を守るために、政府はもっと何ができると思いますか?

  • Well, first of all, what they have done, for the meantime, is the best to close down the schools and then take active majors in terms of protecting students.

    まあ、まず、彼らがやったことは、とりあえず、学校を閉鎖して、学生を守るという意味では、積極的にメジャーを取るのが一番だと思います。

  • But unfortunately, the ideological focus off the Boko Haram toe that is their campaign against Western education may have been a success with.

    しかし、残念なことに、欧米の教育に対する彼らのキャンペーンであるボコ・ハラムのつま先からのイデオロギーの焦点は、と成功している可能性があります。

  • Schools have been closed, but it is necessary for now.

    学校は廃校になりましたが、今のところは必要です。

  • After that, then efforts should be made to secure schools.

    その上で、学校の確保に努めるべきである。

  • But for now it is unsafe to have boarding school, especially in flash points and areas where the bandits have been laying siege in about five states.

    しかし、今のところは、特にフラッシュポイントや5つの州ほどで盗賊が包囲網を敷いている地域では、寄宿学校を持つことは安全ではありません。

  • In the northwest, Cassina so kowtow Kaduna, some for a on parts of *** state, which is neighbor into the capital city.

    北西部では、カッシーナはそうkowtowカドゥナ、首都に隣接している***州の一部のためのいくつかの。

  • So the government now need to protect the school's protect.

    だから政府は今、学校の保護を守る必要がある。

  • The students provide infrastructure for such protection before students should be allowed to return back to their schools.

    学生が学校に戻ることを許可されるべき前に、学生はそのような保護のためのインフラを提供しています。

Several 100 school boys kidnapped in northern Nigeria last Friday have arrived in their state capital after being freed from the neighboring state where it's thought they were held by gunmen in a forest.

先週の金曜日にナイジェリア北部で誘拐された数人の男子生徒100人が、森の中でガンマンに拘束されていたと思われる隣の州から解放された後、州都に到着しました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ナイジェリア 政府 北西 少年 事件 イデオロギー

ナイジェリアの少年たちが誘拐の試練から帰国 - BBC ニュース (Nigerian boys return home after kidnap ordeal - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 18 日
動画の中の単語