Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • bye, kids, Everything that they need to perform the test is inside the kit.

    じゃあね、子供たち、テストに必要なものは全部キットの中に入ってるよ。

  • The first over the counter Cove in nineteen antigen test approved by the FDA that could be used from start to finish at home will be coming toe Americans in January.

    最初のオーバーカウンター コーブ 19 抗原テストで FDA によって承認された最初のオーバーカウンター コーブは、最初から最後まで自宅で使用することができます 1 月にアメリカ人のつま先に来ています。

  • The test, created by the Australian company A Loom, offers a nasal swab analyzer that connects toe a free app on the user smartphone.

    オーストラリアのA Loom社が作成したこのテストでは、ユーザーのスマートフォンに無料アプリをインストールしてつま先に接続する鼻腔内綿棒分析器を提供しています。

  • The APP walks the user step by step on how to use the test, and results are given in twenty minutes.

    APPは、ユーザーにテストの使用方法をステップバイステップで説明し、結果は20分で表示されます。

  • It costs about thirty dollars, and a doctor's note is not needed.

    30ドルくらいかかりますし、お医者さんの診察券も必要ありません。

  • A Loom CEO Dr Sean Parsons.

    A LoomのCEOショーン・パーソンズ博士。

  • So it's the first non prescription self test approved by the FDA for adults and Children to diagnose themselves with coronavirus SARS cov to whether they're symptomatic or asymptomatic.

    だから、それは彼らが症状または無症状であるかどうかにコロナウイルスSARS covで自分自身を診断するために、大人と子供のためのFDAによって承認された最初の非処方の自己テストです。

  • So here's what the swab looks like.

    綿棒はこんな感じです。

  • It's not a big, long swab that goes all the way to tickle the base of your brain.

    わざわざ脳の根元をくすぐるような太くて長い綿棒ではありません。

  • It's a swab of what's called your mid turbulent region, which is about that far back.

    あなたの中乱領域と呼ばれるものの綿棒ですが、それはそのくらい後ろにあります。

  • You then applied the swab to a small tube, which is supplied within the kit, and then you put the sample onto this analyzer, which you can see here, Dr Parsons said.

    その後、綿棒をキットに入っている小さなチューブに当てて、この分析器にサンプルを載せていくのですが、この分析器はここで見ることができます、とパーソンズ博士は言います。

  • His tests will be going toe America first, that the biggest reason why it's going to America first is because it can make the biggest dent on helping Americans respond to coronavirus.

    彼のテストは、それが最初にアメリカに行く最大の理由は、それがアメリカ人がコロナウイルスに対応するのを助ける上で最大のへこみを作ることができるので、最初にtoeアメリカに行くことになります。

  • There are tens of thousands, hundreds of thousands of cases now today in the US, and these tests are most needed in America to assist the response.

    現在、アメリカでは数万件、数十万件のケースがあり、これらのテストはアメリカで最も必要とされている対応を支援するためのものです。

  • The news follows authorization last month of the first prescription fully at Home Cove in nineteen test, and this week the FDA also blessed another at home rapid test, this one from Abbott Laboratories.

    ニュースは、先月の最初の処方箋の承認を次のように完全にホームコーブで 19 のテストで、今週 FDA はまた別の自宅での急速なテスト、アボット研究所からこの 1 つを祝福します。

  • FDA Commissioner Stephen Hahn praised these developments, saying they will help expand Americans access to testing.

    FDA長官のスティーブン・ハーン氏は、アメリカ人の検査へのアクセス拡大に役立つと言って、これらの動きを称賛した。

  • But the agency, however, cautioned that antigen tests like the one from a loom are less reliable than PCR tests and may have a small percentage of results that are false.

    しかし、同庁は、織機のような抗原検査はPCR検査に比べて信頼性が低く、偽の結果が出る割合が少ない可能性があると注意を促している。

bye, kids, Everything that they need to perform the test is inside the kit.

じゃあね、子供たち、テストに必要なものは全部キットの中に入ってるよ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます