Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -You know my first guest from the series "The Good Place"

    -最初のゲストはご存知ですよね?

  • and as Princess Anna from "Frozen."

    "フローズン "のアナ王女として

  • She is the best. She has a new children's book

    彼女は最高です。彼女は新しい子供の本を持っています

  • called "The World Needs More Purple People,"

    世界はもっと紫の人々を必要としていると呼ばれる

  • which is out now.

    今出ている

  • Here is Kristen Bell!

    主はクリステン・ベル!

  • Yeah! Aww. Look at you.

    イェーイ!あわわわ。見てみろよ

  • Oh, my God. You are the greatest. Come on.

    何てこったあなたは最高だわ勘弁してくれよ

  • Thank you so -- -We'll be the audience. Hi!

    ありがとうございました。こんにちは!

  • -Yeah. Thank you for being the au--

    -(美咲)うんありがとうございます

  • Hi. Thank you so much for coming on the show.

    こんにちは、ご出演ありがとうございました。

  • Congrats on the book, by the way.

    ところで、本の出版おめでとうございます。

  • Number one. Not too shabby. -Thank you.

    ナンバーワン。(美月)まあまあだね-(美月)ありがとうございます

  • -Quickly, before we get into this,

    -始める前に、急いで。

  • thank you so much.

    ありがとうございます

  • You sent the nicest video message

    あなたは最高のビデオメッセージを送った

  • to my 5-year-old turning 6 on her birthday,

    5歳の誕生日で6歳になる我が家に

  • and it changed her life.

    それが彼女の人生を変えたのです。

  • She was -- You were just -- Not only did you say hi,

    彼女は... あなたは... あなたが挨拶しただけじゃなくて

  • but you really put time into it and, like, spent a lot of time

    でも、あなたは本当に時間をかけて、多くの時間を費やした。

  • with my daughter, and she watched it forever,

    を娘と一緒に見ていて、娘はずっと見ていました。

  • and all she did was talk about it,

    と、その話ばかりしていました。

  • and she said it was the best birthday of her life.

    と、人生最高の誕生日だったと言っていました。

  • She was like, "Princess Anna and I --

    女「アンナ姫と私は......。

  • The only thing -- We have a lot in common,

    唯一のことは...私たちには共通点がたくさんあります。

  • but the one thing we don't have in common,

    でも共通点がないのは

  • we don't -- she doesn't like to swim."

    彼女は泳ぐのが嫌いなんだ"

  • All she could do was talk about you, talk about you.

    彼女はあなたの話ばかりしていた あなたの話ばかりしていた

  • And, anyways, me and my wife just -- We're obsessed with you.

    とにかく僕と妻は 君に夢中なんだ

  • You're a good egg, as they say. -That makes me so happy.

    (徳井)いいタマゴだね (YOU)いいタマゴって言われますね-うれしいですね

  • That makes me so, so happy.

    それはそれはとても、とても幸せなことです。

  • -That was so cool of you to do. I know how busy you are.

    -(美咲)カッコいいね (勇気)そうそう...忙しそうだけど

  • You probably get a thousand requests a day,

    おそらく1日に1000件の依頼が来るでしょう。

  • but that was just -- Honestly, we need --

    でもそれはただ...正直言って、私たちは...

  • The world needs more Kristen Bells.

    世界はもっとクリステンベルを必要としている。

  • Let's just say that.

    それだけは言っておこう。

  • That's the sequel. That's the sequel book.

    それが続編。それが続編の本です。

  • We both have daughters around the same age.

    二人とも同じ年頃の娘がいます。

  • What kind of things are your girls into right now?

    今、女の子はどんなことに夢中なんですか?

  • -Right now, well, with --

    -今は...

  • I mean, you know, with quarantine,

    隔離されているということは

  • what I've actually been doing --

    私が実際にやっていたことは...

  • They've been doing nothing but roller skating.

    ローラースケート以外は何もしていないそうです。

  • I'm apparently raising roller-skating champions.

    どうやらローラースケートのチャンピオンを育てているようです。

  • -Wow. -They love it.

    -(徳井)すげえな-(徳井)大好きなんですよ

  • They are on them all day every day,

    彼らは毎日一日中それらに乗っています。

  • and they can do the, like, around-the-world

    世界一周をすることができます

  • where they, like, hold their foot out.

    足を踏み出すようなところで

  • -No! That thing. Yeah. I know. The leg kick out and then --

    -違う!(美咲)あれだよねああ 分かってる足を蹴り出して...

  • Like that? -It's sick! It's sick.

    (馬場園)こんな感じ?-(馬場園)気持ち悪い(達也)気持ち悪い

  • Their balance is sick. I don't know where they get it.

    彼らのバランスが悪い。どこで手に入れたのかわからない。

  • And they know they're not supposed to do it in the house,

    家の中ではやってはいけないことだとわかっていて

  • but they do, and our wood floors are wrecked.

    でも、そうすると木の床がボロボロになってしまうんです。

  • But show me someone in 2020

    しかし、2020年に誰かを見せてくれ

  • whose wood floors aren't wrecked.

    木の床がボロボロになっていない人

  • -Thank you. -You know what I mean?

    -ありがとう-意味わかる?

  • -I have to imagine that you were a pretty good kid growing up.

    -君はいい子に育ったんだろうな

  • Am I correct or no? -I was. Oh, yeah.

    正解か不正解か?-そうだよ(美咲)そうなんだ

  • I have a spotless record. -Right?

    前科がないんですよね?-(徳井)そうなんですか?

  • -Well, except -- Okay. I was a very good kid.

    -私は良い子だったんですよ

  • I was, like, a goodie-goodie except, when I got to college --

    大学に入ってからは、いい子ぶってたけど...

  • I've always been a bit of an entrepreneur,

    私は昔から起業家として

  • and I noticed that, in 1998, the New Jersey --

    で、気がついたんですが、1998年にニュージャージーの...

  • You remember this, by the way, 'cause we were both in New York.

    私たちはニューヨークにいたから覚えてるのね

  • The New Jersey licenses were literally a piece of paper

    ニュージャージーのライセンスは文字通り紙切れだった

  • with lamination over it.

    その上にラミネートを施したものです。

  • So in college, I made and sold fake IDs.

    だから大学では偽物のIDを作って売っていました。

  • -Fake IDs. Really?

    -偽物のIDだ偽物のID?

  • -I did. I sold them for $20 a pop.

    -そうだ1個20ドルで売ってた

  • -That's not bad. That's the going rate probably.

    -(達也)悪くないねそれが相場なんじゃない?

  • Wait. You're younger than me.

    待って、あなたは私より若いのよ

  • But did you have to print it out?

    でもプリントアウトする必要があったのかな?

  • Did you have a printer? Where would you do this?

    プリンターはありましたか?どこでやるの?

  • -Yes. -Used the school?

    -学校を使ったのか?

  • -I printed it out on -- Not the school.

    -学校じゃなくて印刷したんだ

  • 'Cause I had a desktop.

    デスクトップがあったから

  • My roommate and I shared a desktop. We had a desktop.

    ルームメイトと私はデスクトップを共有していました。私たちはデスクトップを持っていました

  • And so I'd print it out.

    それでプリントアウトしてみました。

  • Then I'd just get lamination paper and take --

    ラミネート紙を手に入れて...

  • And there was sort of this weird wink-wink happening

    奇妙なウィンクウィンクのようなことが起きて

  • around the campus of NYU.

    NYUのキャンパス周辺。

  • I would sell them to my friends,

    友達に売ってあげようと思います。

  • and all the bars around NYU, when you were 19,

    19歳の時にNYU周辺のバーに行ったことがある

  • they would see it, and I would have to imagine they knew

    彼らはそれを見るだろうし、私は彼らが知っていると想像しなければならない

  • because it was, like, you know, a terrible fake ID replica.

    だって、ひどい偽物のIDレプリカみたいなのがあったからな

  • But they kind of were like, "I'll give you a beer with this,

    でも、なんとなく「これでビールを飲もう」という感じでした。

  • and you better be able to walk out of here,

    ここから出て行った方がいいぞ

  • but, like, we're not getting drunk on it.

    でも、それに酔いしれているわけではありません。

  • This is going to be a one-time pass."

    これは一回限りのパスになりそうです。"

  • You do silly things when you're a kid.

    子供の頃はバカなことをしていたよね。

  • And wait. What year did you start "SNL"?

    待って"SNL "を始めたのは何年?

  • -'98. -'98.

    -'98.-'98.

  • Do you ever remember meeting me there?

    そこで私に会ったことを覚えていますか?

  • I knew you didn't. That's okay. So, listen.

    そうじゃないと思ってたいいんだよだから、聞いてくれ。

  • So, when I was in college --

    だから大学にいた時は...

  • This is a major blast from the past.

    これは過去の大爆死です。

  • When I was in college, Ariel Ashe,

    大学時代、アリエル・アッシュは

  • who was one of my best friends in college, who was the --

    大学時代の親友の一人で...

  • I know. Hello. I know.

    私は知っています。こんにちは。私は知っています。

  • -I love Ariel Ashe.

    -アリエル・アッシュが大好きです

  • -The assistant -- the intern in the set department...

    -アシスタントの...

  • -Yes.

    -(アルマン)はい

  • -...to Landon, I think his name was.

    -名前はランドンだったと思うが

  • And so obviously I went there every weekend

    毎週末に行っていました

  • and would, like, walk around the halls.

    と、ホールを歩き回るような感じで。

  • But mind you, I looked maybe 13, okay?

    でも私は13歳に見えたわ

  • I was 18, but I was definitely like --

    18歳だったけど、確かに...

  • -This is a photo of you from that time.

    -(山里)これはその時の写真ですね

  • -That's a photo of me. Right. Exactly.

    -これは僕の写真だよ(美咲)そうなんだ(美咲)そうなんだ

  • That was my ID at the time.

    当時の私のIDです。

  • I blew it up and put it on the back of the book.

    吹っ飛ばして本の裏に貼ってみました。

  • -Ariel Ashe is the best.

    -アリエル・アッシュは最高だ

  • -But that's where I first became friends with Mike Schur.

    -マイク・シューアとはそこで知り合ったんだ

  • Because, I mean, look. You were on the show. You were very cool.

    だって、つまり、見てください。番組に出ていたとてもかっこよかった

  • But, like, Mike, who was also a little baby-boy writer there,

    でも、マイクみたいに、そこにいたベビーボーイの作家さんも

  • that's how I first became friends with him.

    それがきっかけで、私は彼と友達になりました。

  • -And you ended up doing "The Good Place."

    -"いいとこ取り "になったんですね

  • Wow. That is -- -Cut to "The Good Place."

    すげえな(徳井)それは...

  • Isn't that nuts?

    それっておかしくないですか?

  • -And Ariel's sister is married to Seth Meyers.

    -アリエルの妹はセス・マイヤーズと結婚しています

  • -Seth. Exactly. Alexi. I know. We have so many "connec-shees."

    -セスセスアレクシー私は知っている私たちは多くの "コネシー "を持っています。

  • -That's wild. Oh, I love that story.

    -(馬場園)ワイルドだね(徳井)この話 好きだわ (馬場園)そうなんですよ

  • -I know. -Thanks for telling me.

    -(達也)知ってるよ-(美咲)教えてくれて ありがとう

  • I want to talk to you about your new children's book,

    新しい児童書の話をしたいんだけど

  • "The World Needs More Purple People."

    "世界はもっと紫の人々を必要としている"

  • I love the idea about this book.

    この本のアイデアが大好きです。

  • It's the number-one "New York Times" best seller.

    ニューヨーク・タイムズ」のベストセラー第1位です。

  • So congrats on that. -Thank you very much.

    (達也)おめでとうございます (美月)ありがとうございます-(半田)ありがとうございました (アルマン)ありがとうございました

  • -How'd the idea come about?

    -(徳井)どうやって考えたんですか?

  • And I think you're a great person to do this,

    そして、これをするには素晴らしい人だと思います。

  • because I like

    好きだから

  • "Are you kind? Are you curious?

    "あなたは優しいですか?好奇心旺盛ですか?

  • Can you be really, really ridiculously silly?"

    "本当に、本当にバカバカしいことができるのか?"

  • I kind of think that you do -- -Yes, yes, yes.

    そうだと思うんだが...

  • -I think you do all these things. Yeah.

    -(達也)全部やってると思うんだけど(美咲)そうだね

  • That's very on-brand. -I try.

    ブランド力があるわね-努力してます

  • You know, purple is obviously a little bit of a metaphor.

    紫は明らかに比喩だよな

  • It's not, you know, super under-the-radar.

    超絶アンダーザレーダーじゃないんだよな

  • But we -- One of my other best friends,

    でも、私たちは...もう一人の親友の一人。

  • Ben Hart and I, we were having a family dinner two years ago.

    ベン・ハートと私は、2年前に家族で夕食を食べていました。

  • You just wrote a children's book,

    児童書を書いただけなのに

  • so you know it takes a long time,

    だから時間がかかることを知っていますよね。

  • even though they're only 20 pages.

    たった20ページなのに。

  • -Two years. Yeah. -It takes like two years.

    -(アルマン)2年だね(アルマン)そうそう...

  • -Yeah. I agree. -Right.

    -(速人)そうだね (理子)そうだね-(美咲)そうだね

  • So we were sitting around the table, and we were just

    ということで、テーブルを囲んで座っていた私たちは

  • sort of noticing this very polarizing political culture

    二極化した政治文化に気づく

  • seep into our kid's daily lives,

    子供の日常に染み付いている

  • and we were like, "This feels wrong.

    とか、「これはおかしいと感じた」とか。

  • It feels like we're seeing enemies everywhere."

    "どこにでも敵がいるような気がする"

  • And so we wanted to do something helpful with the language

    そこで、私たちは言語で何か役に立つことをしたいと考えました。

  • that they were even subliminally digesting

    思わず消化してしまうほどの

  • when they saw the television

    テレビを見て

  • and they saw red versus blue, blue versus red.

    彼らは 赤対青 青対赤を見ていた

  • And I was like, "It's not 'versus' anything."

    私は "対等じゃない "と思っていた

  • And so I wanted to sort of create a social identity

    だから社会的なアイデンティティーを 作りたかったの

  • that positions our kids towards other human beings,

    子供を他の人間に向けて位置づける

  • to work out any disagreements, any different opinions.

    反対意見や意見の相違を解決するために

  • So, like, we came up with five great pillars

    だから、私たちは5つの大きな柱を考え出しました。

  • that we thought no one could argue with.

    誰も反論できないと思っていたのに

  • Like, what would everyone agree on?

    例えば、みんなが納得するようなものは?

  • So we were like, "Ask great questions,

    だから、私たちは「素晴らしい質問をしなさい」という感じでした。

  • laugh a lot, use your voice, work hard, and also just be

    たくさん笑って、声を出して、一生懸命働いて、そして、ありのままで。

  • the unique you and celebrate all the differences."

    ユニークなあなたとすべての違いを祝う。"

  • Because we were like -- I don't think I could find a person

    私たちは...私は人を見つけることができないと思う。

  • on the planet that was like,

    この星のような惑星では

  • "It's really bad to laugh a lot. You shouldn't do it."

    "大笑いするのは本当にヤバい。やめた方がいいですよ。"

  • -Yeah. Exactly. -You know?

    -(アルマン)そうだね(美咲)そうだね-知ってる?

  • -Look at the drawings. The art is fantastic.

    -絵を見てくださいアートが素晴らしいですね

  • -You know what's so funny is --

    -何が面白いかというと...

  • When I was reading this to my children --

    これを子供に読んでいた時--。

  • We talk a lot about being a purple person

    紫色の人であることをよく話しています

  • 'cause, to us, it just is this kind, curious human being

    私たちにとってはただの親切で 好奇心旺盛な人間なんです

  • that you can be in the world.

    になることができることを

  • And I read them the book,

    そして、私は彼らに本を読んだ。

  • and they were just, like, not interested.

    とか言ってたし、興味がないみたいだった。

  • And I was like, "Uh-oh. I've done something wrong."

    私は "あーあ "って感じだった。"私は何か悪いことをしてしまった"

  • And I was like, "No. Wait a minute.

    私は「いや、ちょっと待って。

  • They're just not interested in this Google Doc on my computer.

    パソコンのGoogleドキュメントに興味がないだけで

  • They need art."

    "彼らには芸術が必要だ"

  • So when Daniel Wiseman came on board,

    ダニエル・ワイズマンが来た時に

  • who drew those amazing pictures,

    その素晴らしい絵を描いてくれたのは

  • then it changed, and then they really liked it.

    それが変わって、本当に気に入ってくれたんです。

  • But we're very, very proud of sort of what the book means

    しかし、私たちはこの本の意味をとても誇りに思っています。

  • and how we can celebrate being unique

    そして、私たちはどのようにユニークであることを祝うことができます。

  • but all live in the same place together.

    が、みんな一緒に同じ場所に住んでいます。

  • -You've got a winner here, pal. Congrats on this.

    -君の勝ちだよおめでとう

  • When we come back... -Thank you.

    (アルマン)帰ってきたら...-(アルマン)ありがとうございます

  • -...I heard that you might have a Christmas song prepared.

    -クリスマスソングが用意されているかもしれないとか。

  • Is that... -I do, Jimmy.

    それは...-そうよ ジミー

  • I have something very, very special for you.

    君には特別なものを持っている

  • And it's the first time I'm sharing it,

    そして、初めて共有することになりました。

  • and I'm excited to bring it to your ears.

    と耳元でワクワクしながらお届けします。

  • -I cannot wait. More with Kristen Bell after the break.

    -(山里)待ち遠しいですね(徳井)クリステン・ベルさんとは 休憩を挟んで

  • Stick around, everybody!

    みんな、ここにいてね!

-You know my first guest from the series "The Good Place"

-最初のゲストはご存知ですよね?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます